Шрифт для word татарский: Татарские шрифты для Word. — Мои файлы — Каталог файлов


30.08.1973 Facebook Twitter LinkedIn Google+ Разное


Содержание

Шрифтлар

Чтобы читать материалы на татарском языке, Вы должны установить у себя татарский шрифт для Windows. Сначала скачайте шрифт Arial Tat для кириллицы. После этого нажмите на кнопку «Пуск», выберите «Настройка» > «Панель управления» > «Шрифты» > «Файл» и «Установить новый шрифт». После этого следуйте следующим шагам:

Eсли Вы используете Internet Explorer

  1. Выберите «Вид» > «Параметры» > «Общие» > «Шрифт».
  2. Выберите «Наборы символов» > «Кириллица» и поставьте пропорциональным шрифтом (шрифтом с переменным шагом) «Arial Tat».
  3. Далее нажмите на кнопки «OK» два раза.
  4. После этого выберите в качестве текущей кодировки «Кириллица (Windows)».

Если вы используете Netscape Navigator 4

  1. Выберите «Правка» > «Настройки» > «Внешний вид» > «Шрифты».
  2. Выберите кодировку «Cyrillic» и поставьте пропорциональным шрифтом «Arial Tat».
  3. Нажмите на кнопку «OK».
  4. После этого выберите в качестве текущей кодировки «Cyrillic (Windows-1251)».
Если у вас возникнут трудности с установлением татарского шрифта, обращайтесь к webmaster’у.

To read materials in the tatar language, you should install the tatar font for Windows. At first download the font Arial Tat for kirillic or TLB Times for latin. After that push the button «Start», select «Set» > «Toolbar» > «Fonts» > «File» и «Install new font». After that as follow:

If you use Internet Explorer

  1. Select «View» > «Preferences» > «General»> «Fonts».
  2. Select «Character Sets» > «Cyrillics» and deliver by the proportional font «Arial Tat».
  3. Further push push buttons «OK» two times.
  4. After that select as the current coding » Cyrillics (Windows) «.

If you use Netscape Navigator 4

  1. Select «Edit» > of «Set» > «Exterior» > «Fonts».
  2. Select the coding «Cyrillic» and deliver by the proportional font » Arial Tat «.
  3. Push the button «OK».
  4. After that select as the current coding «Cyrillic (Windows — 1251)».

If you will have difficulties with establishment of the tatar font, revert to webmaster.

Татарский язык на компьютере | Фонд развития Татнета

Каждый житель Республики Татарстан, независимо от его национальности, так или иначе, сталкивается в своей жизни с татарским языком. Кто-то ещё учит татарский язык в школе, кто-то тесно общается с друзьями-татарами, другим приходится отвечать на татарские письма, а кто-то изучает татарский язык самостоятельно. Про татар можно вообще не упоминать – татарский язык для них необходим как вода.

Данная статья не посвящена изучению татарского языка, она о том, как использовать татарский язык на компьютере. Как установить на компьютер татарскую клавиатуру, а точнее татарскую раскладку? На каких клавишах расположены татарские буквы? Как можно быстро набирать татарские тексты, не меняя при этом языка? Несмотря на то, что уже десятилетие назад на компьютере можно было использовать татарский язык, эти вопросы для многих пользователей актуальны и на сегодняший день.

Более 95% процентов пользователей в Татарстане отдают предпочтение операционной системе Windows. Поэтому сейчас мы начнём именно с неё, а в следующих статьях мы научимся писать по-татарски в системах Linux и MacOS.

Windows по-татарски

Наверняка многие пользователи Windows знают о существовании татароязычной версии. Если вы хотите поменять язык интерфейса на татарский, то перейдя по прямой ссылке на эти страницы, вы можете скачать языковые пакеты и установить на компьютер:

Установка в версии Windows 8 немного отличается от других, советы и указания по установке татарского языка в ней представлены на этой странице:

По установке языков информация обобщена:

Татарская клавиатура

Большинство пользователей прибегают к системам Windows 7 и Windows XP. Для того, чтобы установить стандартный татарский язык на этих системах, необходимо сделать всего несколько простых действий (прим. автора: существуют специальные программы для перевода клавиатуры на татарский язык, например, одна из них – «Җәһәт». В следующей статье мы планируем рассказать Вам о ней). Для того, чтобы не только установить татарский язык, но и понять как его установить, обратим внимание на основной способ.

Все действия, связанные с языками, выполняются на странице «Язык и региональные стандарты»:

Пуск → Панель управления → “Язык и региональные стандарты”

 

 (Windows XP и Windows 7)

В этом окне, кроме языка, вы также можете выбрать языковые стандарты вашего региона или страны. В данной статье нас интересуют Языковая панель. После того, как вы нажали на кнопки, показанные на рисунках выше, вы переходите на окно «Языки и службы текстового ввода» 

     

(Windows XP һәм Windows 7)

Теперь из списка Вам следует только добавить татарский язык, который не исчезает оттуда с версии Windows 2000 года. С каждым годом свойства улучшаются, и пользоваться становится удобнее.

Есть более простой способ установки татарской клавиатуры. Для этого кликаем правой кнопкой мышки на «Языковую панель» («RU»), которая расположена в правом нижнем углу экрана. Выбираем пункт «Параметры» и переходим в окно «Языки и службы текстового ввода». Теперь остаётся только выбрать и добавить язык!

Давайте попробуем напечатать текст на татарском языке. Для этого откройте какой-нибудь текстовый редактор (MS Word, WordPad, Блокнот и др.) и переведите раскладку на татарский язык («Ctrl+Shift» или «Alt+Shift»). Чтобы набрать текст на татарском языке, достаточно поменять раскладку только один раз:

 

Расположение татарских букв (кириллица) основано на русской клавиатуре. Когда вы будете набирать текст на татарском языке, вам придётся нажимать клавиши, которые используются сравнительно редко. По решению Microsoft татарские буквы расположены так, как показано ниже:

  • Буква Ә на клавише Щ;
  • Буква Ө на клавише Ц;
  • Буква Ү на клавише Ъ; 
  • Буква Җ на клавише Ь; 
  • Буква Ң на клавише Ж;
  • Буква Һ на клавише Ё.

Если в тексте вам нужно использовать эти русские буквы, не нужно менять раскладку: их следует писать, нажимая одновременно с клавишами «Ctrl» и «Alt».

Например, чтобы набрать букву «ж», нажмите одновременно «Ctrl+Alt+ж».

Для кого-то писать на татарском покажется странным, некоторым, возможно, будет трудно. Не знаем как Вам, но нам удобнее и приятнее писать «әни» вместо «эни», «өрәңге» (клён), вместо «оранге», набирать тексты и общаться на татарском. Если бы мы не умели это делать, или нам бы это не нравилось, мы не смогли бы донести идею этой статьи до Вас.

Любое знание необходимо применять на практике. Чтобы запомнить лучше, где располагаются татарские буквы, попробуйте напечатать несколько страниц татарского текста, похвастайтесь перед друзьями, задав вопрос или оставив пару новостей социальных сетях. Вам также ответят на татарском! А друзьям, у которых нет татарской клавиатуры, предложите прочитать эту статью или помогите установить сами. Если вам не с кем общаться, но хочется использовать татарскую раскладку, напишите мне, будем друзьями: http://tatarile.org/aralashu/users/раил-гатауллин. 🙂

© Раил Гатауллин, 17. 09.2013. Перевод Замиры Бикмуллиной

Распознавание татарского текста — Convertio

Преобразование отсканированных документов и изображений на татарском языке в редактируемые форматы вывода Word, Pdf, Excel и Txt (простой текст)

Доступно страниц: 10 (Вы уже использовали 0 страниц)

Если вам нужно распознать больше страниц, пожалуйста, зарегистрируйтесь

Загрузите файлы для распознавания или перетащите их на эту страницу

Выберите файлы
Поддерживаемые форматы файлов:

pdf, jpg, bmp, gif, jp2, jpeg, pbm, pcx, pgm, png, ppm, tga, tiff, wbmp

Распознать

Как распознать текст на татарском языке?

Шаг 1

Загрузите изображения или PDF-файлы

Выберите файлы с компьютера, Google Диска, Dropbox, по ссылке или перетащив их на страницу

Шаг 2

Выберите выходной формат

Выберите . doc или любой другой формат, который вам нужен в результате (поддерживается больше 10 текстовых форматов)

Шаг 3

Конвертируйте и скачивайте

Нажмите «Распознать», и вы можете сразу загрузить распознанный текстовый файл на татарском языке

Добавление восточноазиатских шрифтов в Windows 10 для работы с документами Office

Если кто-то создаст документ в восточноазиатской языковой версии Office, этот файл может выглядеть по-другому на компьютерах людей, у которых не установлены восточноазиатские шрифты. Программы Office заменят исходный шрифт максимально близким из доступных, поэтому между символами могут появиться лишние пробелы. Для правильного отображения шрифтов вы можете добавить необходимый язык.

Хотя конфликты могут возникнуть для любых языков, чаще всего они случаются с восточноазиатскими шрифтами из Office 2016, поскольку в более ранних версиях Office эти шрифты отсутствуют.

Примечание: В китайской версии (упрощенное письмо) Excel, Word, PowerPoint, Outlook и OneNote 2016 по умолчанию используется шрифт Dengxian. Если вы используете Office 2010 или 2013, вы можете скачать его в Центре загрузки Майкрософт.

Чтобы добавить восточноазиатские шрифты, необходимо установить восточноазиатский язык. Установка восточноазиатских языков не обязательно меняет язык по умолчанию, который используется с Windows; он просто добавляет восточноазиатский язык в качестве дополнительного языка и скачивает связанные шрифты.

Добавление языка и соответствующих шрифтов

  1. Нажмите кнопку Пуск в Windows и выберите пункт Параметры, а затем — Время и язык.

  2. Откройте вкладку Регион и язык и выберите команду Добавление языка.

  3. Выберите язык добавляемого шрифта. Будут скачаны все шрифты, доступные для этого языка, и текст начнет отображаться правильно.

См. также

Изменение языка или клавиатуры

Language Accessory Pack для Office

Выбор дополнительного языка и настройка языковых параметров в Office

tatar — Translation into Russian — examples English

Suggestions: crimean tatar

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

In 1936-1937 Yelabuga Tatar Pedagogical College was transformed into the Teacher Training College.

В 1936-1937 учебном году Елабужский районный татарский педагогический техникум был преобразован в педагогическое училище.

The Tatar language is called native 230846 Bashkirs (14,6%).

Solovyev hit two times, and one — the tatar.

Два раза Соловьев бил, и один раз татарин.

Hetman, the Tatar has arrived on the island.

At the same time other Tatar bands raided around Kiev.

В это время другие татарские «загоны» неоднократно опустошали окрестности Киева.

I recommend you to read the gospel of John in Tatar.

Я рекомендую вам заняться чтением Евангелия от Иоанна на татарском.

The church, dedicated to the Blessed Virgin Mary and Saint Florian, was completed prior to the Tatar Invasion of 1241.

Строительство церкви, посвящённой Пресвятой Деве Марии и Святому Флориану, было завершено ещё до татарского нашествия 1241 года.

Major fields of study: Philology: Russian, Tatar, Foreign.

Направления подготовки кадров: Филология: русская, татарская, зарубежная.

There have been continuously members of Tatar nobility in the Ottoman Empire, due to close relations between the two states.

В Османской империи постоянно находились представители татарской знати в связи с тесными связями между двумя государствами.

There are few sites in the Tatar language on the Internet.

To 1917, the Astrakhan — one of the major centers of Tatar cultural and social life.

До 1917 г. Астрахань — один из крупных центров татарской культурной и общественной жизни.

Grekov’s extensive research on Kievan Rus provided insights into the economic and cultural development of medieval Rus’ during the period of the Tatar domination.

Всесторонние исследования Киевской Руси раскрывали суть экономического и культурного развития государства в период татарского гнёта.

There also were officers of Ukrainian, German, Tatar, Scottish, French and Polish descent.

Были офицеры украинского, немецкого, татарского, шотландского, французского и польского происхождения.

Ionesyan’s detention was supervised personally by the Minister of Public Order Protection of the Tatar ASSR Salikh Yapeyev.

Задержанием Ионесяна руководил лично министр охраны общественного порядка Татарской АССР Салих Япеев.

Other Tatar bands were defeated in the Kievan Polesia and the Bratslav region.

Другие татарские отряды были разбиты в Киевском Полесье и на Брацлавщине.

Great prospects for cruises along the coast of the Sea of Okhotsk and the Tatar Strait.

Большие перспективы у круизов вдоль побережья Охотского моря и Татарского пролива.

Some sources claim that «Tagany Rog» means «high cape» in Tatar language.

Некоторые источники утверждают, что «Таганий Рог» означает в переводе с татарского языка «высокий мыс».

Father — Illarion Grigorievich Talyzin, from Russified Tatar.

Отец — Илларион Григорьевич Талызин, из обрусевших татар.

In 1934 he was buried here as a classic of the Tatar and Bashkir literature folk poet Bashkortostan Majit Gafuri.

В 1934 году здесь был похоронен также классик татарской и башкирской литературы народный поэт Башкортостана Мажит Гафури.

Phraseological Dictionary of the Tatar Language (Monograph).

О составлении фразеологического словаря татарского языка (монография).

Как писать татарские буквы. Татарский язык на компьютере. Татарская клавиатура и перевод на английский онлайн

Если вам нужно что-либо напечатать на родном языке, а на компьютере или ноутбуке английская раскладка – вам нужна виртуальная Татарская клавиатура на экране вашего компьютера. Использовать ее очень просто и удобно. Если что-то вам не нравится, что-то не работает или работает не верно – пожалуйста, сообщите нам. Для нас это очень важно. На сайте сайт с помощью нашей виртуальной клавиатуры вы можете абсолютно бесплатно и онлайн:

Печатать на виртуальной клавиатуре — это просто и бесплатно

Мы длительное время тестировали интерфейс сайта и раскладки клавиатуры для вашего удобства. И сейчас мы уверены в вашем комфорте при печатании на нашей клавиатуре онлайн на экране вашего монитора. Тут онлайн вы можете использовать стандартную клавиатуру (qwerty), фонетическую клавиатуру и другие. В ближайшее время будет добавлена Татарская клавиатура в виде алфавита. Очень просто печатать письма, переводить их, распечатывать и сохранять, оставаться на связи с друзьями с помощью Facebook и Twitter. Ну и конечно – какой интернет без поиска Google и видео в YouTube? Все эти действия делаются у нас на сайте в 1 клик – попробуйте! Также вы можете сохранять свои напечатанные документы (для этого необходимо авторизоваться с помощью Facebook, Twitter или Google), что бы позже продолжить их.

А если вам нужно с компьютера или телефона загрузить фото и получить ссылку — воспользуйтесь IMGisto.

Татарская клавиатура онлайн у вас на сайте — как получить и пользоваться

Вы также можете установить на своем сайте нашу ссылку, кнопку или целиком виртуальную Татарская клавиатуру онлайн – для этого нужно скопировать код и вставить на ваш сайт или блог. Мы также открыты для предложений по необходимым вам функциям – просто напишите нам и опишите чего не хватает (чем больше деталей – тем лучше) — мы сделаем то, что вам нужно!

Татарская клавиатура и перевод на английский онлайн

Для того чтобы перевести текст, напечатанный на клавиатуре онлайн, просто нажмите кнопку «Translate» и в новом окне откроется самый популярный во всем мире онлайн переводчик от Google. По умолчанию установлен перевод на английский язык, но вы можете выбрать и любой другой на свое усмотрение.

Каждый житель Республики Татарстан, независимо от его национальности, так или иначе, сталкивается в своей жизни с татарским языком. Кто-то ещё учит татарский язык в школе, кто-то тесно общается с друзьями-татарами, другим приходится отвечать на татарские письма, а кто-то изучает татарский язык самостоятельно. Про татар можно вообще не упоминать – татарский язык для них необходим как вода.

Данная статья не посвящена изучению татарского языка, она о том, как использовать татарский язык на компьютере. Как установить на компьютер татарскую клавиатуру, а точнее татарскую раскладку? На каких клавишах расположены татарские буквы? Как можно быстро набирать татарские тексты, не меняя при этом языка? Несмотря на то, что уже десятилетие назад на компьютере можно было использовать татарский язык, эти вопросы для многих пользователей актуальны и на сегодняший день.

Более 95% процентов пользователей в Татарстане отдают предпочтение операционной системе Windows. Поэтому сейчас мы начнём именно с неё, а в следующих статьях мы научимся писать по-татарски в системах Linux и MacOS.

Windows по-татарски

Наверняка многие пользователи Windows знают о существовании татароязычной версии. Если вы хотите поменять язык интерфейса на татарский, то перейдя по прямой ссылке на эти страницы, вы можете скачать языковые пакеты и установить на компьютер:

  • Windows XP
  • Windows Vista
  • Windows 7

Установка в версии Windows 8 немного отличается от других, советы и указания по установке татарского языка в ней представлены на этой странице:

  • http://windows.microsoft.com/ru-ru/windows-8/language .

По установке языков информация обобщена:

  • http://windows.microsoft.com/ru-ru/windows-8/change-keyboard-layout .

Татарская клавиатура

Большинство пользователей прибегают к системам Windows 7 и Windows XP. Для того, чтобы установить стандартный татарский язык на этих системах, необходимо сделать всего несколько простых действий (прим. автора: существуют специальные программы для перевода клавиатуры на татарский язык, например, одна из них – «Җәһәт». В следующей статье мы планируем рассказать Вам о ней ). Для того, чтобы не только установить татарский язык, но и понять как его установить, обратим внимание на основной способ.

Все действия, связанные с языками, выполняются на странице «Язык и региональные стандарты»:

Пуск → Панель управления → “Язык и региональные стандарты”

(Windows XP и Windows 7)

В этом окне, кроме языка, вы также можете выбрать языковые стандарты вашего региона или страны. В данной статье нас интересуют Языковая панель. После того, как вы нажали на кнопки, показанные на рисунках выше, вы переходите на окно «Языки и службы текстового ввода»

(Windows XP һәм Windows 7)

Теперь из списка Вам следует только добавить татарский язык, который не исчезает оттуда с версии Windows 2000 года. С каждым годом свойства улучшаются, и пользоваться становится удобнее.

Есть более простой способ установки татарской клавиатуры. Для этого кликаем правой кнопкой мышки на «Языковую панель» («RU»), которая расположена в правом нижнем углу экрана. Выбираем пункт «Параметры» и переходим в окно «Языки и службы текстового ввода». Теперь остаётся только выбрать и добавить язык!

Давайте попробуем напечатать текст на татарском языке. Для этого откройте какой-нибудь текстовый редактор (MS Word, WordPad, Блокнот и др. ) и переведите раскладку на татарский язык («Ctrl+Shift» или «Alt+Shift» ). Чтобы набрать текст на татарском языке, достаточно поменять раскладку только один раз:

Расположение татарских букв (кириллица) основано на русской клавиатуре. Когда вы будете набирать текст на татарском языке, вам придётся нажимать клавиши, которые используются сравнительно редко. По решению Microsoft татарские буквы расположены так, как показано ниже:

  • Буква Ә на клавише Щ;
  • Буква Ө на клавише Ц;
  • Буква Ү на клавише Ъ;
  • Буква Җ на клавише Ь;
  • Буква Ң на клавише Ж;
  • Буква Һ на клавише Ё.

Если в тексте вам нужно использовать эти русские буквы, не нужно менять раскладку: их следует писать, нажимая одновременно с клавишами «Ctrl» и «Alt». Например, чтобы набрать букву «ж», нажмите одновременно «Ctrl+Alt+ж».

Для кого-то писать на татарском покажется странным, некоторым, возможно, будет трудно. Не знаем как Вам, но нам удобнее и приятнее писать «әни» вместо «эни», «өрәңге» (клён), вместо «оранге», набирать тексты и общаться на татарском. Если бы мы не умели это делать, или нам бы это не нравилось, мы не смогли бы донести идею этой статьи до Вас.

Любое знание необходимо применять на практике. Чтобы запомнить лучше, где располагаются татарские буквы, попробуйте напечатать несколько страниц татарского текста, похвастайтесь перед друзьями, задав вопрос или оставив пару новостей социальных сетях. Вам также ответят на татарском! А друзьям, у которых нет татарской клавиатуры, предложите прочитать эту статью или помогите установить сами. Если вам не с кем общаться, но хочется использовать татарскую раскладку, напишите мне, будем друзьями:

If you need to tape something in Tatar online, but on a computer or laptop English layout — you need a virtual Tatar keyboard on your computer screen. It’s easy to use and convenient. If on site is something you do not like or something does not work or is not true — please let us know. It is very important for us. On Loderi.com using Tatar virtual keyboard, you can absolutely free and online:

You also can use our url shortener to create short urls

Typing on a virtual keyboard Tatar — it»s free and easy

We tested for a long time the site interface for Windows and Tatar keyboard layout for your convenience. And now we are confident in your comfort when typing on our Tatar keyboard online on the screen of your monitor. Here you can use the online standard Tatar keyboard (qwerty), phonetic keyboard and another. Soon we will add the Tatar keyboard in the form of the alphabet. It’s very easy to tape letters, translate them, print and save, to keep in touch with friends with Facebook and Twitter. And of course – what is the Internet without Google search and the video on YouTube? All these actions are done on our website in one click — try it! Also, you can save your printed documents (you need to log in using Facebook, Twitter or Google), that would later continue them.

How to get and use the virtual Tatar keyboard on your site?

You can also install on your website our link, button, or the entire online virtual Tatar keyboard — for this you need to copy and paste the code from here to your website or blog. We are also open to suggestions for features you need — just write us and describe what is missing (the more detail — the better) — we will do what you need!

And upload image to you text with IMGisto.

Translation from Tatar to English keyboard online

To translate the text taped on the Tatar keyboard online, just click «Translate» and a new window will open most popular worldwide online translator by Google. By default, the English translation from the Tatar, but you can choose any other in its sole discretion. This service in English made fore USA, United Kingdom (Great Britain), Canada and Australia.

Появление этой клавиатуры прошло почти незаметно, потому что все внимание прессы было приковано к башкирской, выпущенной нами в то же самое время. Это объяснимо, так как на Android башкирская вышла впервые, а подобные татарские приложения уже есть. Мы также создали татарский словарь автоподстановки (аналогичные английский и русский вы могли видеть в самом Андроиде). Приложение бесплатное.

  • Установить Приложение в Google Play
  • Татар телендә
  • по установке
  • Oтзывы и предложения Не стесняйтесь!

Впервые на Android

Эта клавиатура выходит на платформе известной программы Jbak keyboard, она принципиально отличается от похожих разработок тем, что полностью заменяет стандартную. То есть, вы сможете пользоваться ею внутри любой другой программы. А еще, устройства под Android намного дешевле таких же на iOS. Установить приложение просто и оно очень гибко настраивается.

Словарь автоподстановки

Один из самых важных элементов эток клавиатуры — татарский словарь автоподстановки, содержащий более 50000 слов. При вводе части слова, программа предлагает наиболее часто употребляемые слова современного языка. Скоро мы планируем выпустить обновление словаря, существенно его дополнив и улучшив.

Татарский + русский

Одной из важных задач этой раскладки было угодить пользователям-билингвам. Поэтому, эта раскладка совместима с русской ЙЦУКЕН. Если вы часто пишете по-русски, не придется постоянно переключаться между Ru и Tt. Достаточно будет включить английскую и татарскую раскладки.

How to install apk file

To see the full description of Татарская клавиатура, please visit on Google Play .

Download Татарская клавиатура apk for PC/Mac/Windows 7,8,10

сайт helps you to install any apps/games available on Google Play Store. You can download apps/games to PC desktop with Windows 7,8,10 OS, Mac OS, Chrome OS or even Ubuntu OS.. Type name of your desired app (or Google Play store URL of the app) in search box and follow instruction steps to download apk files.

Steps to download Android apps/games for phone

To download and install applications or games from our website to your smartphone:
1. Accept softwares installed from external sources (Settings -> Apps -> Unknown sources selected area)
2. Download the apk file of the application you need (for example: Татарская клавиатура) and save to your phone
3. Open the downloaded apk file and install

Поддерживает три языка: татарский, английский и русский.

при долгом нажатии на клавишу «выбора раскладки» (нижний ряд, крайняя слева клавиша), происходит вызов системного меню — выбора доступных в устройстве клавиатур

Устанавливаете клавиатуру, идете в Menu -> Настройки (Settings) -> Язык и текст (Locale & text). В настройках текста ставите галочку на установленную вами клавиатуру.
Далее в любом поле ввода, например, в сообщениях жмите на место ввода и удерживайте. Вам откроется меню Способ ввода (Input Method), там выбираете нужную вам клавиатуру.

————-
Если вам понравилась раскладка не забывайте ставить 5:)
Если кому то нужны исходники проекта обращайтесь через e-mail разрабочика

Url: http://vk. com/club77238344

Facebook

Twitter

Вконтакте

Google+

Работа с Андроидом

Сведения о таблице перевода на татарский язык

Сведения о таблице перевода на татарский язык
ТАТАРСКИЙ
Обозначение таблицы

тат

Это техническое описание таблицы перевода DBT. Если вам нужна более общая информация о языках и выборе шаблонов, см. список шаблонов.

Изначально языковая таблица для перевода по Брайлю определяется выбранным шаблоном и может быть изменена с помощью меню Документ/Таблицы перевода.Использование этих меню не требует использования указателя таблицы. Однако, чтобы переключиться на другую таблицу перевода на полпути через файл, необходимо ввести код DBT и обозначение таблицы, на которую следует переключиться. Для переключения дополнительных языков в таблице базовых языков см. команду [lng~X]. Для переключения с одного базового языка на другой используйте команду [lnb~…].

Обзор функций

Таблицы для татарского языка поддерживают перевод с печати на шрифт Брайля литературных текстов на татарском языке, написанных кириллицей.хотя он похож на русский, на самом деле существует 6 разных символов Брайля.

Они предназначены в первую очередь для использования в сочетании с Microsoft Word или эквивалентными внешними средствами для составления и редактирования печатного текста, который затем можно импортировать в переводчик Брайля Даксбери (DBT) для преобразования в шрифт Брайля. Английский текст также может обрабатываться как подъязык и преобразовываться в сокращенный или несокращенный английский шрифт Брайля (обычно в соответствии с британскими соглашениями в тех незначительных случаях, когда они отличаются от американских).Французский, болгарский, казахский и украинский также могут обрабатываться как дополнительные языки.

Автоматический перенос шрифта Брайля (то есть автоматическое введение кодов вспомогательных переносов во время перевода на шрифт Брайля) поддерживается по умолчанию, хотя его можно включать и выключать с помощью кодов перевода.

Брайля для печати (обратный перевод)

Для этого языка поддерживается перевод шрифтом Брайля в печать. Однако перевод шрифта Брайля в печатный текст может быть неидеальным, поэтому помните о возможных ошибках.Если вы обнаружите ошибки или у вас есть предложения, отправьте файлы *.dxb и *.dxp вместе с объяснением по адресу: [email protected]. Пожалуйста, не забудьте включить образцы файлов!

Особые требования и ограничения

Несмотря на то, что DBT, начиная с версии 10.5, может отображать кириллические и арабские символы, обычно удобнее использовать внешний текстовый процессор для составления и редактирования печатного текста, который необходимо перевести. При этом необходимо использовать средство, которое кодирует текст в Unicode, чтобы его можно было правильно импортировать в DBT. (Некоторые методы ввода кириллицы полагаются на вариант «шрифта» для отображения стандартных символов ASCII как кириллицы. Эти методы нельзя использовать, поскольку эти символы ASCII будут импортированы в соответствии с их стандартной интерпретацией, а не как символы кириллицы.)

Microsoft Word при правильном использовании соответствует указанным выше требованиям. Используйте шрифт Lucida Sans Unicode или эквивалентный шрифт Unicode и татарскую (или кириллицу, или арабскую) клавиатуру при вводе татарского текста.

Поддерживаемые дополнительные языки

Английский текст может быть введен как дополнительный язык и преобразован в несокращенный английский шрифт Брайля.

Можно ввести текст на французском языке; он набран как неконтрактный французский шрифт Брайля, включая заглавный индикатор из 46 точек.

Можно также ввести болгарский, казахский и украинский языки; они набраны так же, как и татарские.

Обратите внимание, что в дополнение к перечисленным выше «вторичным языкам», поддерживаемым в самой татарской таблице, также можно переключиться на любую из доступных таблиц перевода, перечисленных в DBT. (См. код [lnb~…] ниже.)

Поддерживаемые технические коды Брайля

Технические коды не поддерживаются.

Однако можно переключиться на любую из доступных таблиц перевода, перечисленных в DBT (см. код [lnb~…] ниже), многие из которых поддерживают различные технические коды, такие как математические или компьютерные обозначения, или которые поддерживают «унифицированную» обработку технических обозначений, а также художественного текста на базовом языке, связанном с таблицей.

Поддерживаемые коды трансляции DBT

При использовании татарской таблицы доступны следующие коды перевода DBT. Любые другие используемые коды перевода будут игнорироваться или даже могут привести к неожиданным результатам. При использовании альтернативной таблицы перевода, т.е. при переключении на другую таблицу базового языка с помощью [ lnb~…], пожалуйста, обратитесь к соответствующему разделу и доступным кодам для этой таблицы.

[/] может быть встроен в группы букв, которые обычно сокращаются, чтобы предотвратить сокращение.

[ab] эквивалентно [g2]

[ahy] или [ahy1] включает автоматический перенос шрифта Брайля (что является начальным условием по умолчанию)

[ah0] отключает автоматический перенос шрифта Брайля.

[fte~b]

[fte~i]

[fte~u]

[фут~б]

[футов~i]

[fts~u]

[чт]

[g1] переключается на шрифт Брайля «класс 1» (несокращенный).Это не имеет никакого эффекта в этой таблице, так как все шрифты Брайля в любом случае не сокращены.

[g2] переключается на шрифт Брайля «класс 2» (сокращенный). Это обычный режим, но на самом деле он не имеет никакого эффекта, поскольку татарский и все второстепенные языки всегда транскрибируются без контракта.

[дюйм] эквивалентно [г1]

[руб]

[lnb~…] (для переключения на другую базовую [основную] языковую таблицу)

[lng~bg] переключает на болгарский язык.

[lng~en] переключает на английский язык.

[lng~fr] переключает на французский язык.

[lng~kk] или [lng] переключает на казахский язык.

[lng~ru] переключает на русский язык.

[lng~uk] переключает на украинский язык.

[tx] возобновляет нормальный перевод, заканчивая «прямой шрифт Брайля».

[vrn] отменяет [vrn~spc], восстанавливая нормальное подавление пробелов после запятых и точек с запятой.

[vrn~spc] сохраняет пробелы после запятых и точек с запятой, которые по умолчанию удалены в татарском шрифте Брайля.

Поддерживаемые символы

Таблица предназначена для работы со следующими группами символов:

Все печатные символы ASCII

Символы с диакритическими знаками и знаки препинания, характерные для французского, немецкого, итальянского и испанского языков

Знак британского фунта стерлингов (£)

Несмотря на то, что DBT версии 10. 5 и выше могут отображать кириллические и арабские символы, обычно удобнее использовать внешний текстовый процессор для составления и редактирования печатного текста, который необходимо перевести. При этом необходимо использовать средство, которое кодирует текст в Unicode, чтобы его можно было правильно импортировать в DBT. (Некоторые методы ввода кириллицы полагаются на вариант «шрифта» для отображения стандартных символов ASCII как кириллицы. Эти методы не могут использоваться, так как эти символы ASCII будут импортированы в соответствии с их стандартной интерпретацией, а не как символы кириллицы.)

Вышеприведенное является только общим руководством (см. раздел «Общие примечания» в начале этого документа).

Ссылки, история и кредиты

Эти таблицы были первоначально основаны на информации, приведенной для казахского, русского и других поддерживаемых языков в «Использовании шрифта Брайля в мире», совместной публикации ЮНЕСКО и Национальной библиотечной службы для слепых и инвалидов, Вашингтон, округ Колумбия (1990 г. ). Согласно этой публикации, в русском шрифте Брайля не используются сокращения, поэтому в этих таблицах должен быть шрифт Брайля, нормальный для этой страны.

(Документация проверена: январь 2014 г.)

определение татар по «Свободному словарю»

Облонский снял шинель и с шапкой на одном ухе прошел в столовую, отдавая указания официантам-татарам, столпившимся вокруг него во фраках и неся салфетки.

Ваше сиятельство здесь не побеспокоят, — сказал особенно настойчивый седовласый старый татарин с огромными бедрами и широко разинутыми сзади фалдами.

«Овсянка по-русски, ваше высокоблагородие?» — сказал татарин, наклоняясь к Левину, как няня к ребенку.

«Printaniere», — подсказал татарин. Но Степан Аркадьич, видимо, не хотел доставить ему удовольствия дать французские названия блюд.

Татарин, вспомнив, что у Степана Аркадьича была привычка не называть блюда именами во французском раскладе, не стал повторять их за ним, но не удержался и прорепетировал про себя все меню по раскладу:- -«Суп принтанье, тюрбо, соус Бомарше, пулярка с эстрагоном, маседуан де фрут. ..и т. д.», а потом тотчас же, как под пружинами, положив одну переплетенную путевку, взял другую, винную карту, и подал Степану Аркадьичу.

фалды, а через пять минут вбежал с тарелкой открытых устриц на перламутровых раковинах и бутылкой в ​​пальцах…

— Неплохо, — повторил он, переводя влажные блестящие глаза с Левина на татарина.

Даже татарин, откупоривая бутылку и наливая шампанского в изящные бокалы, взглянул на Степана Аркадьича и с заметной улыбкой удовлетворения поправил свой белый галстук.

Руперт Колвилл, официальный представитель Управления Верховного комиссара ООН по правам человека (УВКПЧ), заявил сегодня журналистам в Женеве, что «за последние два года мы зафиксировали усиление преследований крымских татар. Члены Меджлиса, представительного органа крымскотатарского меньшинств, и их сторонников запугивали, преследовали и сажали в тюрьмы, часто по сомнительным обвинениям».

(PDF) Специфичные для татарской культуры слова семантического поля «животные» относительно английского

3C TIC. Cuadernos де desarrollo aplicados лас TIC. ISSN: 2254-6529

250

истина, что некоторые предметы или явления существуют в обеих культурах, но они

не важны для одной культуры и в языке нет слова, тогда как

предмет или явления существуют. Например, татарское слово кодагы в английском языке

имеет следующие значения: Свекровь и свекровь невесты и

родителей жениха, двоюродных сестер или женатых родственников не имеют права Английский эквивалент.в английском языке

нет точного эквивалента для матери жены или матери мужа для

родителей жениха и невесты и их родственников Конечно у англичан есть такие родственники

но в английском языке нет слово. Об этом свидетельствуют

результаты исследования одного из авторов (Нуртдинова, 2015), которые показывают, что семейная иерархия в татарской культуре шире. Для слов, которые трудно

легко приравнять, лингвисты ищут правильные слова, а пока

словарные пробелы, посторонние слова, непереводимые слова, несуществующие слова,

и так далее (Janssen, 2012; Sankaravelayuthan и Вишва Видьяпита, н. д.). Мы

имеем дело с понятиями татарской специфической культуры, входящими в состав безэквивалентных

слов относительно их лакун в английском языке, а именно представляем результаты исследования

в семантической области «Животные». Ранее мы исследовали группы «Семья

и среда обитания человека», «Религия», «Еда», «Меры» и «Бытовые

предметы».

2. МЕТОДИКА

Наше исследование направлено на анализ семантического поля «Животные».Слова

поля выбраны из татарских сказок, изданных на татарском языке. Исследователи

из Веронской академии разработали метод, которым мы пользуемся. Мы используем индексы эквивалентности

в словаре либо целевого языка, либо слова, созданного

свободным словосочетанием в английском языке (Фененко, 2013). Мы изучали татарский,

английский, электронные словари, толковые словари английского языка. На самом деле,

наше главное препятствие состоит в том, что словарь не является исчерпывающим и отражает

специфические понятия татарской культуры. Выявление того, что при изучении татарской культуры у

англичан нет причин неправильно ее понимать и приводит к конфликтам как

маркер категории больной/друг (Калегина и др., 2015). Российский лингвист Титов

(2002) предложил метод, позволяющий выявить отличие мира

Готовая модель ИИ для распознавания текста — AI Builder

  • Статья
  • 2 минуты на чтение
Полезна ли эта страница?

Пожалуйста, оцените свой опыт

да Нет

Любая дополнительная обратная связь?

Отзыв будет отправлен в Microsoft: при нажатии кнопки отправки ваш отзыв будет использован для улучшения продуктов и услуг Microsoft.Политика конфиденциальности.

Представлять на рассмотрение

В этой статье

Готовая модель распознавания текста извлекает слова из документов и изображений в машиночитаемые потоки символов. Он использует современное оптическое распознавание символов (OCR) для обнаружения печатного и рукописного текста на изображениях.

Эта модель обрабатывает изображения и файлы документов для извлечения строк печатного или рукописного текста.

Использование в Power Apps

Готовая модель распознавания текста доступна в Power Apps с помощью компонента распознавания текста. Дополнительные сведения: Используйте компонент распознавания текста в Power Apps

.

Использование в Power Automate

Сведения об использовании этой модели в Power Automate см. в статье Использование предварительно созданной модели распознавания текста в Power Automate.

Поддерживаемый язык, формат и размер

Файлы, которые можно сканировать с помощью модели распознавания текста, должны иметь следующие характеристики:

  • Язык : африкаанс, албанский, арабский, астурийский, баскский, бислама, бретонский, каталонский, кебуано, чаморро, китайский (упрощенный), китайский (традиционный), корнуоллский, корсиканский, крымскотатарский (латиница), чешский, датский, голландский, английский, эстонский, фиджийский, филиппинский, финский, французский, фриульский, галисийский, немецкий, гильбертский, греческий, гренландский, гаитянский креольский, хани, хмонг до (латиница), венгерский, индонезийский, интерлингва, инуктитут (латиница), ирландский, итальянский, японский, яванский, киче, кабувердиану, качинский (латиница), каракалпакский, кашубский, хаси, корейский, курдский (латиница), люксембургский, малайский (латиница), мэнский, неаполитанский, норвежский, норвежский, окситанский, польский, португальский, румынский, ретороманский, русский, шотландский, шотландский гэльский, сербский (кириллица), сербский (латиница), словацкий, словенский, испанский, суахили (латиница), шведский, татарский (латиница), тетум, турецкий, верхнесербский, Узбекский (латиница), волапюк, вальзер, западно-фризский, юкатекский майя, чжуанский, зулусский
  • Формат :
  • Размер : максимум 20 МБ

Выход модели

Если документ обнаружен, модель распознавания текста выводит следующую информацию:

  • Результаты : Список строк, извлеченных из входного текста.
  • Текст : Строки, содержащие обнаруженную строку текста.
  • BoundingBox : четыре значения, представляющие ограничивающую рамку, описываемые с использованием верхней и левой позиции, а также ее ширины и высоты.

Пределы

Действие Ограничение Период продления
Вызовы распознавания текста (для каждой среды) 480 60 секунд

font-variant-caps — CSS: каскадные таблицы стилей

Свойство CSS font-variant-caps управляет использованием альтернативных глифов для заглавных букв.

Если заданный шрифт содержит глифы заглавных букв разных размеров, это свойство выбирает наиболее подходящие из них. Если маленькие заглавные буквы недоступны, они отображаются с помощью маленьких заглавных букв. Если их нет, браузер синтезирует их из глифов верхнего регистра.

Шрифты иногда включают специальные глифы для различных символов без регистра (например, знаков препинания), чтобы лучше соответствовать заглавным символам вокруг них. Однако маленькие заглавные глифы никогда не синтезируются для символов без регистра.

Правила для конкретного языка

Это свойство учитывает правила отображения регистра для конкретного языка. Например:

  • В тюркских языках, таких как турецкий (tr), азербайджанский (az), крымскотатарский (crh), поволжскотатарский (tt) и башкирский (ba), есть два вида и (один с точкой, один без) и две пары корпусов: и / х и х / и .
  • В немецком языке (de) ß может стать (U+1E9E) в верхнем регистре.
  • В греческом языке (el) гласные теряют ударение, когда все слово написано прописными буквами ( ά / Α ), за исключением дизъюнктива eta ( ή / Ή ). Кроме того, дифтонги с ударением на первой гласной теряют ударение и получают диакритический знак на второй гласной ( άι / ΑΪ ).
 
заглавные буквы варианта шрифта: нормальный;
шрифт-вариант-заглавные буквы: маленькие заглавные буквы;
заглавные буквы шрифта: все маленькие заглавные буквы;
заглавные буквы шрифта: маленькие заглавные буквы;
заглавные буквы шрифта: все маленькие заглавные буквы;
шрифт-вариант-заглавные буквы: unicase;
заглавные буквы шрифта: заглавные буквы;


заглавные буквы варианта шрифта: наследовать;
заглавные буквы варианта шрифта: начальный;
заглавные буквы варианта шрифта: вернуться;
заглавные буквы варианта шрифта: не установлено;
  

Свойство font-variant-caps задается с помощью одного значения ключевого слова из списка ниже.В каждом случае, если шрифт не поддерживает значение OpenType, он синтезирует глифы.

Значения

нормальный

Деактивирует использование альтернативных глифов.

мелкие компании

Включает отображение прописных букв (функция OpenType: smcp ). Глифы с маленькими заглавными буквами обычно используют форму прописных букв, но уменьшаются до размера строчных букв.

только с маленькими заглавными буквами

Включает отображение прописных букв как в верхнем, так и в нижнем регистре (функции OpenType: c2sc , smcp ).

маленькие шапочки

Включает отображение маленьких заглавных букв (функция OpenType: pcap ).

все-маленькие кепки

Включает отображение маленьких прописных букв как для прописных, так и для строчных букв (функции OpenType: c2pc , pcap ).

индивидуальный

Включает отображение сочетания строчных букв для прописных букв с обычными строчными буквами (функция OpenType: unic ).

заглавные буквы

Включает отображение заглавных букв (функция OpenType: titl ). Глифы прописных букв часто предназначены для использования со строчными буквами. При использовании во всех последовательностях заголовков в верхнем регистре они могут показаться слишком сильными. Специально для этой ситуации разработаны заглавные буквы.

Большие фрагменты текста, установленные с использованием варианта шрифта со значением all-small-caps или all-petite-caps , могут быть трудны для чтения людям с когнитивными проблемами, такими как дислексия.

 нормальный | мелкие капиталы | все-маленькие заглавные | маленькие кепки | все миниатюрные кепки | уникальный | titleling-caps 

Установка варианта шрифта с маленькими заглавными буквами

HTML
  

Firefox Rocks, маленькие заглавные буквы!

Firefox рулит, нормальные заглавные буквы!

УСБ
  . small-cap {
  шрифт-вариант-заглавные буквы: маленькие заглавные буквы;
  стиль шрифта: курсив;
}
.нормальный {
  заглавные буквы варианта шрифта: нормальный;
  стиль шрифта: курсив;
}
  
Результат

Таблицы BCD загружаются только в браузере

Руководство по доступным мультимедиа

До производства/создания

Включите специальные возможности при создании мультимедийного проекта.Если вы приобретаете услуги по созданию видео, уточните в отделе ИТ и закупок соответствие требованиям ADA.

Для видео: Если вам нужна помощь с техническими характеристиками, помощь с YouTube или общее руководство по брендингу, напишите по адресу [email protected].

Веб-команда оставляет за собой право не вставлять на наш сайт ung.edu видео, которые не соответствуют минимальным стандартам качества, лучшим практикам, рекомендациям по брендингу или стандартам доступности.

Минимальные стандарты для видео

  • Любой человек в видео должен подписать форму разрешения модели (PDF)
  • Должен быть ориентирован горизонтально
  • Нет последовательностей мигания
  • Нет автовоспроизведения
  • Должно быть высокое разрешение
  • Должен иметь четкий и чистый звук
  • Скрытые титры не должны перекрывать любую графику, которая появляется в видео
  • Необходимо загрузить на YouTube
  • Должен быть включен корректор стенограммы и субтитры

Как добавить мультимедиа на свой сайт

Чтобы ваши мультимедийные файлы были встроены в наш сайт www. ung.edu, следуйте этим рекомендациям.

Для видео со звуком и изображениями

  • Загрузить видео на YouTube
  • Включить субтитры
  • YouTube может автоматически генерировать стенограмму
    • Отредактируйте стенограмму и сохраните ее как документ Word
  • Отправьте ссылку на YouTube и стенограмму через билет ServiceNow

Для видео с визуальными эффектами и без звука

Видео без звука используется редко.Мы рекомендуем, по крайней мере, иметь фоновую музыку.

  • Загрузить видео на YouTube
  • Создайте визуальную расшифровку, описывающую происходящее в видео.
    • Сохранить как документ Word
  • Если на видео есть какие-либо слова или наложения, включите этот текст в расшифровку
  • Отправьте ссылку на YouTube и стенограмму через билет ServiceNow

Для аудиофайлов

  • Предоставление стенограммы в документе Word
  • Сохранить звук как файл MP3
  • Добавить аудиофайлы в U:Drive>Shared>Workspace>Webteam
  • Сообщите нам, где находится файл, и прикрепите стенограмму к заявке ServiceNow

Для сложной графики, такой как инфографика

  • Предоставить текстовую версию в документе Word всей информации, представленной на графике
  • Отправьте высококачественный файл вашего изображения и документ с текстовой версией через билет ServiceNow

«Татарин».

В 1292 году монгольское войско вторглось на Яву… | by Средневековая Индонезия

Татарин — один из великих странников Средневековья. Это имя, под которым монголы почти всегда были известны по всей Афро-Евразии, хотя на самом деле «татар» изначально был этнонимом одного из первых врагов монголов — противников в степи до огромной экспансии монгольского улуса . при Чингисхане. Это старое имя встречается в ряде древнетюркских надписей восьмого века нашей эры, древнейшей из которых является Кул-тегинская надпись.

Неизвестно, почему именно монголов стали называть татарами; монгольские источники чаще всего используют слово «монгол» (ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ), даже с древнейших времен. Например, в письме Хубилая к «царю Японии» в 1266 г., незадолго до основания династии Юань, мы находим термин 大蒙古國 «Великое монгольское государство» (предположительно эквивалентный монгольскому еке (их) монгольский улус ). ) (Рисунок 1).蒙古 (пиньинь: ménggǔ ; произношение ‘Phags-pa: munggu ) — это просто китайская транслитерация монгольского , возможно, посредством чжурчжэньского (2) . В каменной надписи Чингисхана 1224–1225 гг. (Санкт-Петербург, Эрмитаж, инв. № БМ-728) также используется слово монгол в стандартном классическом монгольском написании (3). Таким образом, мы можем быть уверены, что «татарин» не было монгольским самоназванием, по крайней мере, среди элиты (4) .

Рис. 1 — Копия 1268 г. письма Хубилай-хана 1266 г. «царю Японии» с выделенными иероглифами 蒙古 — Нара, Тодай-дзи.

В любом случае, запись от 1224 года н.э. (6732 год по византийскому календарю, за которым следует Русь) в древневосточнославянской Новгородской летописи является самым древним русским текстом, в котором упоминается имя «татар», и, возможно, самым древним таким упоминанием. в западной части Афро-Евразии.В переводе Сергея Зеньковского (1974:39):

‘6732 (1224) В том же году за грехи наши пришли неведомые племена. Никто не знал, кто они, каково их происхождение, вера или язык, и одни называли их татарами, другие — таурменами, третьи — печенегами». Русских (и других) как «татар», потому что «татары были […] монгольским племенем, из которого были взяты ударные отряды для наступающей монгольской армии».Это кажется распространенным объяснением, но мне интересно, насколько оно применимо к яванским свидетельствам. Возможно ли, что такие же «ударные отряды» использовались армией Субедэя в походах в Среднюю Азию в 1220-х годах 90 567 и 90 568 в заморских экспедициях юаней в 1290-х годах?

Опять же, вполне возможно, что яванское имя произошло из западного афро-евразийского источника, возможно, персидского или арабского, а не из непосредственного опыта. «Татарский» встречается в обоих языках, по-видимому, пишется <تتار> — как, например, в энциклопедии египетского ученого ан-Нувайри начала четырнадцатого века, The Ultimate Ambition in the Arts of Erudition (§5.2), где Чингисхан описывается как «царь татар» (в переводе Элиаса Муханны 2016 года).

Рис. 2 — «þe lond of Tartary» в начале рассказа Сквайра из « Кентерберийских рассказов» Чосера. Лондон, Британская библиотека, Harley 7334, f.149r, датированный 1410 годом.

В латинско-христианской Европе к названию добавился дополнительный — не татарский , а татарский (отсюда стейк тартар ). Говорят, что это произошло из-за влияния классического греческого Τάρταρος ( Tartaros ), адской тюрьмы титанов, подразумевая, что татары/монголы пришли из ада.Эта форма встречается в латинском стихотворном отчете о монгольском вторжении в Венгрию, Planctus destroyis regni Hungariae per Tartaros (1242), а к позднему Средневековью она стала стандартным названием не только для монголов, но и для Тартарии. или Тартария (см. рис. 2), для огромного участка земли во Внутренней Азии. Примечательно, что в греческом языке эта форма была принята , а не : например, в описании вторжения Тимура в Анатолию в книге Михаила Панарета «Об императорах Трапезунда » (конец четырнадцатого века) мы находим Τάταρ (в § 105 после издания Скотта Кеннеди 2019 года и английского перевода текста).

Comments