Рисунок вежи: Как нарисовать Вежу и Невежу (4 класс)?


07.01.1976 Facebook Twitter LinkedIn Google+ Разное


Содержание

Изобразительное искусство — 4 методическое

• Что такое символ? a) рисунок
c) украшение
• Камень считается символом:
a) мягкости
c) силы
• Фигура барана – символ:
a) овцеводства c) скотоводства
• Фигура лошади – символ:
a) мужества b) охоты
• Как называют высеченные
скульптуры из камня? а) портрет
б) изделия
• Что означают узоры на древних
изваяниях? b) письмо
в) рисунок
• Рельеф – это изображение:
a) плоское
c) объемное
• Рельеф – один из видов
изобразительного искусства:
a) живописи

c) графики

• Что из перечисленного является
видом скульптуры? а) графика
b) портрет
• Мавзолей возводили для:
a) жительства
c) красоты
• Что такое храм? b) дом c) школа
• Завершающая часть храма:
а) портал b) свод
• Крыша, имеющая форму
полушария: a) портал b) стена
• Купол это крыша?
b) дома c) школы
• Что такое портал? a) стена
c) окно
• Какие мосты самые прочные?
a) деревянные b) висячие
• С какой целью строят мосты?
b) для границы
c) для жилья

• Что такое конструкция?

b) метод
c) сооружение
• Узкое окно в крепостных стенах:
a) башня b) зона
• Крепости строились для:
a) жилья c) красоты
• Наблюдательная башня:
b) стена c) бойница
• Венец – это часть крепостной
стены: а) боковой
c) нижней
• Что такое пропорция? a) размер
b) взаимосвязь между размерами
• Самый надежный защитник
города: b) дома
c) храмы
• Караван-сарай – это место, где:
а) пасут животных
с) ведут переговоры

• Место для официальных при-
емов: а) караван-сарай
b) дворец

________________________________

• Допиши предложения:
1. Наши предки _________фигуре_____________, который назывался каменным идолом. Они считали его _____________________.
2. Мавзолеи возводились для __________. У каждого из них есть своя ___________ и свои _______________.
3. Храмы сооружали для _______________. Над стенами храма возвышается _____________________.
4. Крепости, возведенные для_________, строились обычно на _____________. Они имели широкие________, __________башни, в стенах были узкие______________.
5. Караван-сараи строились для временного проживания ____________.___________.____________. Кельи в караван-сараях предусматривались для __________.
6. В диванхане дворца объявляли _______________.

• Как называются строения? Что ты знаешь о них? Заполни таблицу.

1. Для чего строят памятники? 2. Для чего сооружают мавзолеи? 3. Почему нужно охранять город? 4. Каковы основные части храма? 5. Каковы общие и отличительные особенности мостов? 6. Какова роль башен в крепостях? 7. Чем отличаются караван-сараи от других строений? 8. В чем различие караван-сарая и дворца?

________________________________

Возрождение фарфорового завода в Таджикистане

Знатоки таджикской национальной кухни знают, что вкус еды зависит не только от продуктов, из которых она готовится, но и посуды, в которой она подается.

Ароматный зеленый чай вкуснее, если пьешь его из пиалы, наваристый суп-шурпа — если ешь его из коса, а плов — из тарелки-лаган. Пиала, коса, лаган, чайник — вся эта кухонная посуда непременно есть в каждой таджикской семье.

Единственный в Таджикистане фарфоровый завод «Вежа» производит национальную посуду, пользующуюся большим спросом на местном рынке. Он был построен еще в советские времена. В 1988 году завод выпустил 16 млн единиц продукции, а работали на нем полторы тысячи человек.

Однако после распада Советского Союза и начала гражданской войны в Таджикистане (1992-1997) завод долгое время простаивал. Оборудование было частично разрушено, разграблено и устарело. Спустя 10 лет завод стали восстанавливать. И хотя объем выпускаемой продукции трудно сравнить с советским периодом (15-20 тысяч ежемесячно), сотрудники предприятия рады, что фарфоровый завод наконец-то заработал.

Рисолат Алимардонова, начальник производства, пришла на завод после окончания института и всю жизнь проработала на этом заводе.

«Завод в советские времена был спроектирован на выпуск посуды европейского стиля, а потом мы настояли на выпуске национальной посуды, чтобы обеспечить потребность местного рынка. Мы используем национальный восточный орнамент и цвета. Рисунок повторяет орнамент чакана и атласа. Посуда сравнительно недорогая, доступность играет важную роль».

Вначале все эти красивые пиалы, расписные тарелки были камнями и глиной. Дробление камней и перемешивание глины в специальных барабанах длится более 20 часов. Затем формирование и обжиг. Основное сырье добывают в Таджикистане, часть привозят из России и Китая.

Нарзулло Норбоев пришел на завод всего пять месяцев назад. Он обжигальщик. В печи для сушки посуды температура достигает более 1280 градусов. «Раньше я ездил в Россию. Теперь работаю на родине. Я рад, что не пришлось оставлять семью, детей и уезжать на заработки».

Сейчас на заводе работают порядка ста человек. Продукция предприятия неплохо зарекомендовала себя на местном рынке, но ее экспорт требует повышения качества изделий. Планы по расширению есть, кадры тоже, но нет финансовых средств, потому большая часть некогда огромного завода пока простаивает.

Художница Розихон Каюмова работает на фарфоровом заводе более 20 лет. В день она расписывает до 1500 штук пиал, косушек, чайников. Он очень переживала, когда предприятие прекратило работу, поэтому после его восстановления без раздумья приняла приглашение на работу.

«Люблю рисовать. Моя работа приносит мне удовольствие, за которое я еще получаю деньги, что очень важно в наше время. Мой заработок (около 67 долларов в месяц — Би-би-си) — весомый вклад в семейный бюджет. Через год я ухожу на пенсию, но если будут силы, продолжу работать».

Национальные рисунки и орнаменты на продукцию наносят вручную. Такая посуда — настоящее украшение любого стола и дома. Методов нанесения орнамента много. Узоры пишут кистью, стальным пером и даже вырезают иглой.

Мастера используют цвета, которые всегда пользовались особой популярностью в Таджикистане — красный, белый, зеленый, желтый. Цвета жизни должны поднимать настроение у людей, отпугивать темные силы и привлекать добрых ангелов.

26-летняя Рукия Хасанова пришла на завод девять месяцев назад. До этого она не имела никакого представления о производстве фарфоровой и керамической посуды.

«Я формирую чайники, приклеиваю к ним носики и ручки. Я долго искала работу. После окончания 9-го класса нигде не училась. Очень хотела учиться, но у родителей не было денег. Пришла на завод. Мне понравилось. Коллектив меня принял».

Фото и текст корреспондента Русской службы Би-би-си Аноры Саркоровой.

%d1%87%d0%be%d1%82%d0%b8%d1%80%d0%b8%d0%ba%d1%83%d1%82%d0%bd%d0%b0+%d0%b2%d0%b5%d0%b6%d0%b0+%d0%bd%d0%b0+%d0%b3%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%86%d1%96+%d0%b0%d0%bd%d0%b3%d0%bb%d1%96%d1%97+%d0%b5+%d1%88%d0%be%d1%82%d0%bb%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d1%96%d1%97 — с английского на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АрмянскийАфрикаансБаскскийБолгарскийВенгерскийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаталанскийКвеньяКитайскийКлингонскийКорейскийКурдскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийПалиПапьяментоПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийУдмуртскийУйгурскийУкраинскийУрдуФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧешскийЧувашскийШведскийЭрзянскийЭстонскийЯпонский

Вятский Мужичок — ✴Спешите испробовать вкусности в.

..

❤ Сегодня, в День всех влюблённых мы хотим рассказать об удивительной истории, которая случилась в Вятском 59 лет назад

В 1963 году юная девушка Нина из Ленинграда случайно оказалась в Ярославском регионе. Продолжая семейные традиции, она обучалась медицине и приехала из Северной столицы на практику в село Песочное под Рыбинском, где в то время располагался Первомайский фарфоровый завод (бывший Кузнецовский). Место для практики было выбрано не случайно: несколько поколений по женской линии в этой семье коллекционировали кузнецовский фарфор. И, конечно, побывать в селе, где расположен действующий завод, очень хотелось молодой девушке.
Практика была продолжительной, и в селе Песочное за юной красавицей стал ухаживать местный симпатичный паренёк Владимир. Был он из большой дружной и крепкой семьи. У Нины не было ни братьев, ни сестёр, но были любящие мама с папой и две тёти, для которых она была любимой единственной девочкой! Война и блокада унесла жизни многих из этой семьи.

И вот в мае, совершенно неожиданно, когда роман был в самом разгаре, приходит срочное распоряжение из районного мед.управления: Нину направляют в село Вятское. Причиной тому оказалась травма ноги у местного медицинского работника. И целых две недели, в мае 1963 года, Нина помогала жителям села Вятское.

А теперь представьте картину. Тёплый и нежный май, вовсю бурлит весенняя жизнь в селе, цветёт сирень. Амбулатория, аптека и жильё медика тогда располагались в красном кирпичном здании, где сейчас находятся Музей русской предприимчивости, «Звуки времени» и Музей возвращенной Святыни. И именно сюда приезжает Владимир, и не просто так, а с серьёзными намерениями: сделать предложение «руки и сердца» своей ненаглядной Ниночке! 💕

Мама и тёти поплакали, попричитали («Ах, мезальянс! Ах, мезальянс!»), но молодые ничего не хотели слышать. Нина получила диплом и продолжила работу в медицине на Ярославской земле. В августе 1963 года сыграли свадьбу, а через год родилась дочь Марина, спустя семь лет – дочь Ольга. Все жили в любви, радости и достатке. Бабушки и дедушки в старости тоже перебрались в Ярославскую область. А после смерти питерских тётушек приехала в Ярославль и семейная реликвия: гостиный гарнитур и фарфоровая коллекция 19 века. Этот гарнитур пережил разные эпохи: и мятежные годы революции, и период гражданской войны, и суровые годы блокады.

По-прежнему за большим, семейным столом собиралась большая семья – обедали, чаёвничали, делились бедами и радостями, хранили в витиеватых шкафах и буфетах прекрасный фарфор. В 2011 году ушла из жизни наша героиня Нина Павловна. Она часто вспоминала этот удивительный уголок Ярославской области – село Вятское, которое еще тогда она назвала «самым красивым на Земле». Запомнилось Вятское ей цветущей сиренью, майским теплом и необыкновенным счастьем!

❤ В память о том благоухающем сиренью мае и огромной любви потомки Нины и Владимира передали в музейный фонд «Вятского» свои семейные реликвии – коллекцию фарфора и антикварную мебель.

Увидеть их мы приглашаем вас в Музей «Гостиная времени». А в «красном» здании, где 59 лет назад прозвучало признание в любви, мы расскажем ещё много интересных любовных историй из жизни села и его окрестностей. Одна только история Розы Бурсиан и Никиты Понизовкина – тема для отдельного рассказа!

☎ 8 800 302 70 05

На фото: тот самый гарнитур династии медицинских работников из Санкт-Петербурга.

#Вятское #Ярославскаяобласть #Ярославль #Рыбинск #Ростов #деньвлюбленных #поездка #музей

Ейфелева вежа! (ID 85183) — Рисунки и Иллюстрации. Портфолио фрилансера Стефан Рибкевич (rybkevych).

Вход в аккаунт

Восстановление пароля

Требуется авторизация

Пожалуйста, авторизуйтесь для отправки сообщения.

Требуется авторизация

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить заметку о работодателе.

Требуется авторизация

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить заметку о соискателе.

Требуется авторизация

Пожалуйста, авторизуйтесь как работодатель для добавления соискателя в закладки.

Требуется авторизация

Чтобы добавить проект в избранное, пожалуйста, авторизуйтесь как фрилансер.

Предложить работу

Требуется авторизоваться как работодатель

Чтобы предложить проект, пожалуйста, авторизуйтесь как работодатель.

Добавить фотографию

  • Загружается. ..
Перетащите
сюда фотографию

Минимальное разрешение: 250 х 250 px
Максимальный размер: 5 mb

Установить как аватар

Увеличение рейтинга

Если вы поделитесь ссылкой в двух разных сетях, то получите +10 к рейтингу!

По диагонали среза/XV Международный театральный фестиваль «Белая Вежа»

Выпуск №4-134/2010, Содружество

Прямо скажем, немало: 38 представлений из 19 стран за 8 дней…

Даже для такого известного и серьезного фестиваля как брестская «Белая Вежа».

Даже при наличии пятнадцатилетнего опыта, который имеется у команды организаторов, возглавляемой бессменным директором этого международного театрального форума Александром Козаком.

Разные жанры, разные стили, различное понимание сегодняшнего театра… Наконец, просто разные художественные уровни: от аматорского до высокопрофессионального…

Что же это получается? — возопит строгий ревнитель «чистоты приема». А ничего страшного. Получается срез. Многослойный, пестрый. И в этом срезе многое видно. Есть над чем поразмыслить, есть о чем поспорить, есть чем восхититься и от чего отречься…

Субъективно, конечно. Но профессия критика — вообще вещь очень и очень субъективная. Зато как замечательно, когда возникает единодушный (или почти единодушный) восторг! Были, были и такие моменты на «Белой Веже»….

Вот, например, «Гран-При» фестиваля. Наверно, не удивительно, что он достался пермскому театру «У моста». И руководитель театра режиссер Сергей Федотов, и его актеры как-то уже привыкли к таким наградам. Ведь в сценическом прочтении пьес ирландского драматурга

Макдонаха этот театр достиг совершенства. (Слово «совершенство» звучит как-то нескромно, но любое другое определение кажется неточным.) На сей раз это был «Калека с Инишмана» — спектакль, который переворачивает душу. На маленьком ирландском острове живут «люди как люди, и милосердие иногда стучится в их сердца…». (Это сказано другим автором и по другому поводу, но подходит сюда очень точно.) Невероятная смесь жестокости и человечности, грубости и теплоты… Жизнь как она есть, безыскусным и таинственным образом превращенная в предмет искусства…

Калека Билли возвращается на свой остров из Голливуда, мира мечты, куда он попал единственным из всех островитян. Там Билли не нашел ничего, кроме фальшивой риторики и смертельной болезни, и только здесь, на малой родине, среди непредсказуемых чудаков, его ожидает тепло родного очага. И любовь отчаянной девчонки. И смерть, конечно. Но разве любая, даже самая счастливая жизнь не заканчивается смертью?

Актер Василий Скиданов — калека Билли — получил диплом за лучшую мужскую роль. Его герой — существо с исковерканным, «паучьим» телом, пытливым умом и добрым сердцем — остается в памяти неизгладимо. Но невозможно вычесть из спектакля ни одного актера, изъять из его ткани ни одного персонажа — вынь одно-единственное цветное стеклышко, и весь витраж угаснет…

Диплом в номинации «Лучший спектакль новой драмы» уехал в Сибирь, в Нижневартовск. Его получил Городской драматический театр (художественный руководитель Наталья Наумова) за русскую притчу «До последнего мужчины», поставленную режиссером Маргаритой Зайчиковой в сценическом оформлении Вячеслава Зайчикова. Этот замечательный творческий тандем обратился на сей раз к пьесе Елены Ерпылевой, которая живет и работает в маленьком городке Когалыме того же Ханты-Мансийского округа. Известно, что для жизни духа не существует провинции, и творчество Елены, обращенное к сегодняшему дню России — тому убедительное доказательство.

Едет по российским просторам поезд, сидят рядом в плацкартном вагоне Вован и Гришуня, выпивают. Говорят «за жизнь» — не складывается она как-то ни у одного, ни у другого. Мчится поезд из ниоткуда в никуда, возникают в выморочном пространстве женщины, любящие, прощающие, навсегда утраченные, любимые и нелюбимые, приникают к окнам, обращаются к нам как к судьям. А мы что ж? Не судите, да не судимы будете…

И прекрасная Дама оказывается на поверку Танюхой-огородницей с мешками картошки, и жизнь теряет смысл. Является из дальней тайги, из были и небыли Дива, чтобы увести за собой в смерть неприкаянного Гришуню.

А поезд мчится дальше, и надо стоять «до последнего мужчины». Так говорит Вован, и ему веришь. Он сохранит «душу живу», он выстоит… Евгений Наумов наделил Вована безусловной подлинностью; мастерство этого молодого актера — настоящей, высокой пробы.

Необычно и музыкальное оформление спектакля, за которое Евгений Наумов получил специальный диплом, — здесь впечатляюще, как магические заклинания, звучат народные песни в исполнении С. Старостина. Отметим, что музыку к песне Гришуни написал сам Гришуня (актер Сергей Лесков) на слова Вячеслава Зайчикова.

«Белая Вежа»-2010 была посвящена чеховскому юбилею, и это обстоятельство со всей ответственностью восприняли представленные на фестивале театры Беларуси (да еще львовский театр «Воскресение», который вновь привез в Брест «Вишневый сад», на сей раз в двух версиях — площадной и драматической, за что и был отмечен специальным дипломом). Национальный академический театр им. Янки Купалы (Минск) показал саунд-драму «Свадьба» в постановке Владимира Панкова, областной драмтеатр из Гродно и республиканский театр белорусской драматургии (Минск) привезли «Чайку» (постановка соответственно Валентина Мацулевича и Валерия Анисенко), Брестский академический театр драмы представил премьерный спектакль «Три сестры» (режиссер Тимофей Ильевский), и завершился фестиваль комической оперой «Медведь» на музыку С. Кортеса (совместное производство Национального академического Большого театра оперы и балета, Минск, и Брестского академического театра драмы).

Новаторская «Свадьба» купаловцев в своей первой части (до появления «генерала») утвердила в мысли, что Чехова нельзя открывать гоголевским «ключом»; здесь нет присущей Гоголю стихии сверхъестественного, а абсурд рождается из реальности. Сексуально озабоченное стадо танцующих, взаимозаменяемые женщины, повторяющиеся, заемные слова и мысли — идея режиссера легко читается. Но… действие странным образом буксует на месте. Не помогает ни «Песня о Буревестнике», ни белорусский шлягер «Олеся»… И только с появлением «генерала» (Геннадий Овсянников) спектакль оживает, словно обретя стержень, и появляются выверенная стройность и заразительный темпоритм, присущие творческому почерку Владимира Панкова.

Под открытым небом, на настоящем озере сыграла труппа Минского Театра белорусской драматургии «Чайку». Именно так, в природных декорациях, задумал этот спектакль режиссер-постановщик Валерий Анисенко и преуспел: возникшее ощущение искренней сопричастности к событиям пьесы отметили и зрители, и жюри, наградившее минчан дипломом «За оригинальное освоение нового художественного пространства».

Хозяева фестиваля внесли свою лепту в чеховскую программу премьерным показом «Трех сестер». Трудно удивить сценическим воплощением этой пьесы, большую отвагу надо иметь режиссеру, берущемуся за такую задачу. Тимофею Ильевскому храбрости хватило. И вкуса, и личного отношения к жизненной драме чеховских героев. И уважения, столь редкого сегодня (в том числе и на театре), к человеку. В спектакле сочетается молодая свежесть и бережное внимание к тексту. Лауреатом фестиваля в номинации «За лучшую женскую роль» стала Ольга Жук — Ирина, но и весь актерский ансамбль работал точно и интересно. Жизнь в отсутствие любви… Столько желания быть любимыми, и такое неумение любить! В этом доме и чаю-то не дождешься — все заняты высоким. .. Разве что сам возьмешь…

Порадовали поляки — уличный спектакль «Слепые», победивший в этой номинации, оказался великолепным. Хочется назвать всех, причастных к созданию этого впечатляющего действа, основанного на бестселлере португальца Хосе Сарамаго: сценарий, постановка и музыкальное оформление — Ежи Зонь, сценография — Иоанна Ясько-Срока, хореография — Эрик Макогон.

Некая эпидемия, распространяясь с жуткой быстротой, превращает мирную жизнь людей в управляемый извне хаос. Ослепших страдальцев отправляют в психиатрические клиники. Воцаряются новые жестокие законы выживания. Однако слепнут не все…

Молодые краковские актеры органично, с предельной отдачей существуют в условиях невербальной театральной игры. Равнодушных на площади нет…

На «Белой Веже» были представлены и спектакли малых форм: сольные и дуэтные.

Берлинский театр «Русская сцена» привез моноспектакль «Исповедь маски» по одноименному произведению Юкио Мисимы (перевод Григория Чхартишвили) в продуманной постановке Инны Соколовой-Гордон при участии японского хореографа Морихиро Ивато. Изысканный по замыслу и пластическому рисунку, спектакль-исповедь с блеском исполнил румынский актер Андрэ Мошой.

Герой нашумевшего автобиографического романа Мисимы пытается проследить истоки формирования необычной личности, отличающейся от большинства. Что это значит — быть не как все, чем это чревато, возможно ли изменить судьбу? Автор впоследствии ответил на этот вопрос, совершив харакири. Можно вообразить трудность задачи, стоявшей перед актером, европейцем по своей сути.

Но еще Басё сказал:

Запад и Восток, —

везде одинаковая печаль,

ветры веют одинаковым

холодом…

Андрэ Мошой продемонстрировал великолепное владение телом, глубокое проникновение в текст, точное ощущение музыки… А какая музыка! Тору Такемицу, Альфред Шнитке, Гия Канчели, Гектор Берлиоз…

Спектакль был отмечен специальным дипломом жюри.

Элегантный спектакль «Нас двое», созданный и исполненный Анной Пэпин и Паулем Цимполеру (Бухарест, Дан Пурич Компани), говорит о любви. О тайне двоих. Здесь нет слов — только движение, только музыка… Только любовь…

Звучит Вивальди, идет дождь, двое просыпаются, пьют (или не пьют) кофе, он уходит (и не уходит), она ждет (вечность и один миг), он приходит (какая невозможная радость!), они вместе (и светит солнце). И снова идет дождь, и они просыпаются… Какое счастье!

Анна и Пауль увезли в Бухарест диплом лауреата в номинации «За лучший пластический спектакль».

Иран и Индия, Таджикистан и Австралия, Узбекистан и Литва, Израиль и Азербайджан — каждый театр внес свой особенный слой в рисунок фестивального среза.

Вглядываешься, напряженно ища закономерность в этом прихотливом узоре.

И вырисовывается… лицо человека.

Сегодня он, этот человек, как никогда, нуждается в понимании и сострадании.

В прощении нашем нуждается.

И в любви.

Фотогалерея

Эстонские впечатления | ЦСИ «Музейный опыт»

Музеи Эстонии: дизайн, юмор и любовь с первого взгляда 

Поехать в отпуск и вернуться с багажом впечатлений и идей для работы — наверное, многим знакома эта ситуация? О своих впечатлениях и «подсмотренном» в музеях Эстонии опыте рассказывает Вера Ярилина, методист отдела музейно-образовательных программ и экскурсионного обслуживания Музея-заповедника «Царицыно». 

Автор — Вера Ярилина.

Благодарим Елену Чекулаеву за помощь в подготовке материала.

1. Тарту, Эстонский национальный музей

 

Полтора года назад я поехала в Эстонию, чтобы увидеть Эстонский национальный музей в Тарту, о котором слышала много интересного. Это, конечно, была любовь с первого взгляда.

Когда мы уже делали Детский музей в Царицыне, мне снились чудесные мультфильмы по мотивам эстонского фольклора, которые показывают в каждом зале выставки, посвященной финно-угорским и северным народам «Эхо Урала».

Фото Веры Ярилиной

Я мечтала, что у нас будут такие же смешные. Там нет развевающихся на ветру плащей, мужественных взглядов, тревожно смотрящих вдаль. Мультики не очень детские, но с хорошим юмором, а главное — они живо и точно формулируют содержание крестьянских песен, баек, страшилок.

Вся эта повседневность чудно сочетается с этнографическими предметами и красивыми дорогими витринами. Дизайнеры очень хорошо постарались. Экспозиция из тех, что интересны и детям, и взрослым одинаково: можно зайти в избу коми, амбар удмуртов, карельскую баню, вежу саамов, лесной лагерь хантов, услышать обрядовые песни, почувствовать холодок на коже от приглушенного света и ощущения леса и диких зверей поблизости.

Фото Веры Ярилиной

Очень радует, что обе выставки — «Эхо Урала» и «Встречи» — говорят на разных языках. В прямом и переносном смыслах. Во-первых, очень удобная система подписей к экспонатам. На входе посетитель получает карточку, которой переключает экспликацию на нужный ему язык. Во-вторых, если вы вообще не умеете читать, вам все равно будет понятна значительная часть информации за счет организации пространства и интересных экспозиционных решений. Мне очень понравились манекены: они показаны в движении, одежда на них оживает и перестает быть мешком на вешалке. Мои дети были еще слишком маленькие, мы их не брали с собой. Сейчас им по 4 года, и мне было бы очень интересно услышать их мнение — чем же заняты «люди» в витринах.

Фото Веры Ярилиной

Инструменты по обработке дерева показаны одновременно с позиции их функционала (с помощью видеороликов ребенку легко объяснить, что это, как пользовались этим предметом) и как арт-объекты.

Я сразу вспомнила тактильное ощущение красоты самых простых вил, отполированных руками. Это вообще очень важная для меня история — включенность разных органов чувств. Мне кажется, глаза так перегружены, что перестают доносить информацию в мозг. Нужно услышать и потрогать, чтобы понять.

Наверное, местами чувствуется перегруженность и перенасыщенность интерактивом, но каждый посетитель берет в итоге свой объем.

 

Выставка «Встречи» основана на временной шкале от первобытного времени до наших дней или наоборот, в зависимости от того, с какой стороны вы войдете на экспозицию. По обе стороны основного выставочного пространства находятся тематические залы, знакомящие с более узкими темами, например о том, как и где люди спали, о традициях обработки дерева и столярных инструментах, об эстонской государственной символике, об эстонском языке, его фонетических особенностях и наречиях, о кухонной утвари и кулинарии, о тканях, коврах, орнаментах и пр.

Фото Веры Ярилиной

2. Таллин, «Летная гавань»

В «Летную гавань» в Таллине я специально не собиралась — мы там оказались, прогуливаясь по моему любимому району города, Каламая. В этом музее мое сердце опять «остановилось».

Даже если человек не увлечен техникой, впечатление от этого места все равно останется очень сильное: огромный ангар, в котором, кажется, собраны все виды лодок — от старых рыбацких до подводных. Многое можно потрогать руками. Конечно, подводная лодка 1930-х годов «Лембит», в которую можно зайти, — это гвоздь программы.

Маленьким детям понравится само пространство, в нем необычно много воздуха для помещения, есть где разбежаться и даже «взлететь». Мне кажется, для детей это очень важная история — телесные ощущения в разных по объему и форме помещениях. В «Летную гавань» можно зайти вот только за этим.

Архитектура музея вообще замечательная, и здорово, что ей уделено достаточно внимания. Кажется, я изучала в основном именно информацию про жизнь этого уникального здания.

 

«Летная гавань» построена вместе с ангаром для гидросамолетов сто лет назад по указу русского царя Николая II как часть Морской крепости Петра Великого. Ангар — уникальное явление архитектуры: это первое в мире такое большое безопорное железобетонное сооружение. До Второй мировой войны здесь стояли гидросамолеты.

 

Музей предлагает много программ для взрослых и детей. Подожду еще годика два и обязательно вернусь сюда со своими детьми.

К сожалению, это единственная фотография из «Летной гавани».

Фото предоставлено автором

3. Таллин, Музей оккупаций и свободы (Vabamu) 

Похожее настроение было у меня и в отношении Музея оккупаций и свободы. Это была следующая поездка в Эстонию, и я уже была готова увидеть хороший дизайн и встретиться с юмором в музее. Это было короткое путешествие, и Музей оккупаций был его основным «интересом».

К этой поездке я опять не обзавелась детьми подобающего возраста — младенец Егор мирно проспал все самое интересное.

Я абсолютно убеждена, что с детьми нужно говорить на сложные темы. В Музее оккупаций есть тематические уроки, а в феврале также проводится Семейный день в честь дня рождения Эстонской Республики. Но мне очень хочется попасть на детскую программу ко дню рождения в Vabamu и увидеть, как в экспозиции, посвященной сложным темам, проходит праздник: дети по плану должны превратиться в историков и с разных точек зрения изучить историю XX века. Возраст для такой программы — 7–15 лет.

В целом, музей сделан так, что ребенку, а тем более подростку, интересно и комфортно там находиться. Это современные, продуманные помещения, с лекторием, дискуссионным клубом, хорошим кафе, везде очень качественный дизайн. Это важно. Никому здесь не приходит в голову мысль про «пыльный музей».

 

Vabamu — частный музей, основанный Целевым учреждением Кистлер-Ритсо в Эстонии и одноименным учреждением в США. Его целью является изучение и коллекционирование недавнего прошлого. Музей был основан и отстроен в 2003 году. Летом 2018-го музей вновь открыли после серьезной реновации здания с новой постоянной экспозицией.

 

Детский маршрут специально маркирован. Для детей в зоне входа-выхода также устроено пространство, где можно построить из кубиков свой музей, покачаться на качели, поиграть с интерактивной стеной. Очень приятно, что этот набор развлечений деликатно вписан в тему музея. Качели хорошо перекликаются с арт-объектом, размещенным рядом: мужчина и женщина на крутящемся балансире, в поисках компромисса и равновесия. Задача построить из кубиков музей тоже предлагает как-то сопоставить себя с местом, в котором ребенок оказался.

Фото Веры Ярилиной

В экспозиции звучит много историй от первого лица и историй узнаваемых и незнакомых бытовых предметов, как из мира взрослых, так и из мира детей, интервью, анекдоты, инсталляции художников. Я ловила себя на мысли, что это, пожалуй, первый музей, в котором мне понятно, как говорить с ребенком про советскую власть и как вместе с ним разбираться, что такое оккупация. Много предметов, которые можно разглядывать, каждый из них рассказывает маленькую (что важно) историю, которую можно к себе примерить, «приложить». Совсем не обязательно изучать каждый экспонат, но ребенок сам может выбрать то, что его заинтересовало — игрушка, элемент одежды, чемодан, книга или что-то другое. Можно посидеть на кухне и поразглядывать предметы, которые окружали советскую семью 60 лет назад. Поговорить о том, как выглядит наша домашняя кухня, что кажется странным или интересным здесь.

Все, о чем идет речь на выставке, актуально для всех стран Советского Союза. Форма подачи материала разнообразная, нет монотонности. Те, кто любит читать — читают, кому удобнее слушать — слушают. Из всего многообразия материала я сразу среагировала на воспоминания сотрудника НКВД, который говорил о том, как спустя время анализировал и переоценивал военные и послевоенные события и свою роль в них. Я часто думаю о том, как хочется поговорить с теми, кто воплощал в жизнь идеи террора. И здесь я услышала часть ответов на свои вопросы.

Музей не давит своим авторитетом и определенностью отношения ко всем темам, которые поднимаются. Тут нашлось место разному опыту.

4. Таллин, Детский музей Мииямилла

Единственный по-настоящему детский музей, в который мы попали в Эстонии, это музей Мииямилла в парке Кадриорг. В нем повествование ведется от лица маленькой эстонской девочки — персонажа популярной книги 1920-х годов, она приглашает поиграть в продавца, почтальона, фотографа и т. д.

Основная тема музея — дружба и все, что связано с дружбой: взаимопонимание и отношения, воспоминания, совместные игры и спорт, отношения с природой. Отчасти экспозиция связана и с историей здания: в 1930-х годах, когда историческую часть парка Кадриорг расширяли и основали так называемый Молодежный парк, на месте детской площадки и песочниц, располагающихся прямо перед музеем, были бассейны, а в самом здании можно было переодеваться. Затем там находилась библиотека, потом проходили занятия танцевального клуба. К началу 2000-х здание было полностью амортизировано, но все же его сохранили и отреставрировали с целью открыть детский филиал Таллинского городского музея. В этом году детскому музею исполнится 10 лет.

Играют дети настоящими вещами — старая касса, швейная машинка, катушки с нитками, примеряют шляпки, бывшие в моде 30-50 лет назад, играют в старые настольные игры и кукольные домики, все оформлено старыми фотографиями детей (насколько я поняла, это фотографии из архивов Таллинского городского музея и Эстонского исторического музея).

Фото Веры Ярилиной

Очень здорово, что дети могут играть сами, а могут вместе с родителями. Все «по-настоящему понарошку». Родители здорово включаются в игру, потому что многие предметы рождают воспоминания, хочется поделиться со своим ребенком, поиграть с ним в свои любимые детские игры. Мне очень понравились лыжи — они были настоящие и игрушечные одновременно. Это отличный инструмент для регресса в детское состояние: любопытство, интерес, как это работает, возможность попробовать и ощущение, что вещь, с одной стороны, подлинная, из мира взрослых, а с другой, что мне разрешают ей поиграть. И вообще, удовольствие от того, что можно трогать и крутить почти музейные вещи. Егору вигвам и тарелка с супом понравились безотносительно смысла этих предметов, исторического или буквального.

Очень лаконично и уважительно маркированы двери в туалет. Это тонко и важно.

Мне кажется, что музеи, в которых нам было так хорошо, ориентированы прежде всего на внутреннего посетителя. Они про жизнь, про возможность ходить в музей регулярно и всей семьей и про то, чтобы разговаривать, изучать и играть.

Очень хочется узнать о жизни эстонских музеев изнутри. Как они добиваются того, что к ним хочется регулярно возвращаться?

Интеллектуальная система слежения Используется для многократного отслеживания людей, для поиска потерявшихся детей в торговых центрах

Промышленность

АэропортыИскусство и развлеченияНаблюдение за городомСтроительствоКлючевая инфраструктураОбразованиеФинансы и страхованиеЗдравоохранениеИнформационные технологииПроизводствоГосударственное управлениеОбщественный транспортРозничная торговляМорские портыМониторинг дорожного движенияКоммунальные услугиДругое

Пожалуйста, выберите отрасль.

Страна или регион

AfghanistanAland IslandsAlbaniaAlgeriaAmerican SamoaAndorraAngolaAnguillaAntarcticaAntigua и BarbudaArgentinaArmeniaArubaAustraliaAustriaAzerbaijanBahamasBahrainBangladeshBarbadosBelarusBelgiumBelizeBeninBermudaBhutanBoliviaBonaire, Синт-Эстатиус и SabaBosnia и HerzegovinaBotswanaBrazilBritish Индийского океан TerritoryBruneiBulgariaBurkina FasoBurundiCambodiaCameroonCanadaCape VerdeCayman IslandsCentral африканского RepublicChadChileChinaChristmas IslandCocos (Килинг) IslandsColombiaComorosCongoCongo, Демократическая Республика theCook IslandsCosta RicaCote d’IvoireCroatiaCubaCuracaoCyprusCzech RepublicDenmarkDjiboutiDominicaDominican RepublicEcuadorEgyptEl SalvadorEquatorial GuineaEritreaEstoniaEthiopiaFalkland IslandsFaroe IslandsFijiFinlandFranceFrench GuianaFrench PolynesiaGabonGambiaGeorgiaGermanyGhanaGibraltarGreeceGreenlandGrenadaGuadeloupeGuamGuatemalaGuernseyGuineaGuyanaHaitiHoly Престол (Ватикан) ГондурасГонконгВенгрияИсландияИндияИндонезияИранИракИрландияОстров МэнИзра aelItalyJamaicaJapanJerseyJordanKazakhstanKenyaKiribatiKorea, Демократическая Республика Народная ofKorea, Республика ofKosovoKuwaitKyrgyzstanLao Народная Демократическая RepublicLatviaLebanonLesothoLiberiaLibyaLiechtensteinLithuaniaLuxembourgMacauMacedoniaMadagascarMalawiMalaysiaMaldivesMaliMaltaMarshall IslandsMartiniqueMauritaniaMauritiusMayotteMexicoMicronesia, Федеративные Штаты OfMoldovaMonacoMongoliaMontenegroMontserratMoroccoMozambiqueMyanmarNamibiaNauruNepalNetherlandsNetherlands AntillesNew CaledoniaNew ZealandNicaraguaNigerNigeriaNiueNorfolk IslandNorthern Mariana IslandsNorwayOmanPakistanPalauPalestinian край, OccupiedPanamaPapua Новый GuineaParaguayPeruPhilippinesPitcairnPolandPortugalPuerto RicoQatarReunionRomaniaRussiaRwandaSaint BarthelemySaint Елены, Вознесения и Тристан-да CunhaSaint Киттс И NevisSaint LuciaSaint MartinSaint Пьер и MiquelonSaint Винсент И ГренадиныСамоаСан-МариноСан-Томе и ПринсипиСаудовская АравияСенегалСербияСейшелыСьерра-ЛеонеСингапурСловакияSlo veniaSolomon IslandsSomaliaSouth AfricaSpainSri LankaSudanSurinameSvalbard и Ян MayenSwazilandSwedenSwitzerlandSyriaTaiwanTajikistanTanzaniaThailandTimor-LesteTogoTokelauTongaTrinidad и TobagoTunisiaTurkeyTurkmenistanTurks и Кайкос IslandsTuvaluUgandaUkraineUnited арабского EmiratesUnited KingdomUnited StatesUnited Штаты Внешние малые острова IslandsUruguayUzbekistanVanuatuVenezuelaVietnamVirgin, BritishVirgin остров, U. S.Wallis and FutunaЗападная СахараЙеменЗамбияЗимбабве

Пожалуйста, выберите страну или регион.

Я хочу связаться с:

Пожалуйста, введите комментарии здесь

Введите сообщение.

Семейный отдых с детьми в Карпатах, детские развлечения в «Вежа Ведмежа»

Многие родители сталкиваются с проблемой организации досуга своих малышей во время семейного отдыха.В «Веже Ведмежа» мы позаботились о досуге юных хулиганов, поэтому создали для них специальную детскую комнату.
 В этой яркой светлой комнате настоящий рай; красочные книги, много разных игрушек, мягкие игрушки, большие конструкторы «Лего» и другие игрушки. Для маленьких художников у нас есть доска для рисования цветными мелками, которая поможет создать первые шедевры. Самое главное, что здесь вашим детям будет весело во время вашего делового или праздничного мероприятия.
 Вулканическую детскую энергию можно направить в нужное русло специально оборудованной на территории «Вежа Ведмежа» детской площадкой на свежем воздухе.
 Лалазки, лесенки, качели, горки, карусель, песочница – все необходимое, чтобы занять маленькое джига на долгое время. Оборудование на детской площадке разработано специально для детей, поэтому оно абсолютно безопасно. Мы уверены, что наша игровая площадка увлечет ваших детей и обязательно понравится малышам.
 О развлечениях для детей можно не беспокоиться, в «Веже Ведмежа» они легко найдут, чем заняться.
 Предлагаем вам или вашим детям сыграть в интересную игру – составить «Вежу Ведмежу» из пазлов.

цены на нА Няня

Цена, грн
Няня
1 час
100

цены на на прокат квадроциклы

Цена, грн.
Детский прокат квадроциклов
для детей до 10 лет; 5 минут
50

цены на на аренду velomobilies

Цена, грн
Прокат Детский веломобиль
5 минут
20
Прокат взрослых веломобиль
5 минут
25

Знаток, основатель Исследовательского центра Тирукурал и Кумари Калай Кажахам, писатель, мыслитель, гуманитарный доктор Тирукурал.

Кесава Суббиах. Часть Финальная.

Доктор Кесава Суббиа основал Кумари КалаиКажахам в 1983 году:   Тиру Кесава Суббиа был не только тамильским ученым, но и великим провидцем и знатоком. Он был великим художником, любителем всех изобразительных искусств, таких как музыка, рисование, танец, живопись и т. д. И как творческий провидец, он хотел вдохновлять, поощрять и раскрывать художественные и другие связанные навыки и таланты студентов, поэтому в 1983 году он основал знаменитую Kumari Kalai Kazhaham .при поддержке единомышленников и доброжелателей. С момента своего создания и открытия Kumari kalai Kazhakam ежегодно проводит соревнования для студентов от LKG до University. Ежегодно Кумари Калай кажакам проводит конкурс красноречия, конкурс пения, конкурс рисунков, конкурс сочинений, конкурс написания рассказов и конкурс написания стихов, конкурс маскарадных костюмов, конкурс викторин, конкурс танцев, конкурс сольных концертов Тирукурал и т. д.для участвующих студентов и признать их таланты, вручив призы и сертификаты победителям. Смерть доктора Суббиа была большой потерей для Кумари Калаи Кажахам и жителей округа Кумари. В его отсутствие ежегодный Конкурс и администрирование Кумари Калай Кажам осуществляет ПДГ.МПХФ. Д-р В. Шанмугам [президент], г-жа Раджам Мурай [директор и казначей] и г-жа Веламмал Арумугам [генеральный секретарь] и некоторые другие должностные лица с большой приверженностью, интересом и эффективностью.

Доктор Кесава Суббиа [средний первый ряд] Награды и признание, полученные доктором Кесавой Суббиа : Мир признал ценные и неизгладимые заслуги, оказанные доктором Кесавой Суббиа на благо Тирукурала, изящных искусств и общества, и он заслуженно получил множество медалей, наград, почетных степеней и грамот. от видных деятелей и учреждений из Индии и других стран. Ниже приведены некоторые важные признания и звания, которые он получил: [1]  Звезда Азии  награда Международного открытого университета, [2] Почетный доктор SW  Международного открытого университета, Малайзия [3] Вишвакарма Ретна награда от министра Шри. Sarguna Pandian, [4] Viswakarma Mootha Marabu Kani награда от архитектора Selvaraj, [5] Thirumanthira Aaivu Chemmal награда от доктора С.Чоккалингама, [6] Thirukural Chemmal награда от Дины Мани Редактор Shri. К. Вайтия Натан, [7] Самутайя Чирпи   награда от министра Вежа Вантана, [8] Ашта Аватани награда от преподобного доктора Н.П.Иммануэля, [9] Мемориальная премия Адхитанара от президента Ченнаи Бхаратияра Сангама Шри ..Ганди, [10]   Бхарати Пухаж Параппунар награда от министра Малайзии Датто Сараванан,[11] Калаи Кавалар   награда Тамил Калай Илаккия Мамбатту Параваи, [12]  Раджа Калаинджан награда от Тричи Калай Паннпапай другие награды.

Книги, написанные им: Доктор Кесава Суббиах написал много выдающихся книг; [1] Затем Паанди Танта Тируваллувар, [2] Майя в тамильской литературе, [3] Бхаратийин Паннокку Паарваи [Поэзия], [4] Тиру Мантиратил Ору Мантирам, [5] доктор Васту Винджани Стхапати Ганапати Валкай Варалару, [6] Айнтирама Айнтиррама? Ore Aaivu. , [7] Vunarvum Ninaivum [Поэзия].

Заключение: Доктор Кесава Суббиах также сыграл жизненно важную роль в общем развитии своей общины Вишвакармы.он служил генеральным секретарем сангама Вишвакарма Сева Тамил Наду. Он также был президентом Bharathiyar Sangam и Thirumanthira Aaivu kazhaham KK Dist. Доктор К. Суббиа также был директором Образовательного фонда Viswa karma, KK dist. Ассоциация. Он также был президентом Брама Гнана Сабаи, округ Каньякуамри. с большим отличием. Он зарекомендовал себя как эффективный журналист, работая редактором и издателем журнала V.К. Сеити Малар . Из-за своей спонтанной любви к тамильскому языку он также основал Thol kappiar Paravai и с завидным постоянством стал ее президентом. Он любил тамильский язык и тамильцев. Он был великим гуманистом и отстаивал дело равенства, человеческого достоинства и братства между всеми людьми. Он провел много важных конференций по Тирукуралу и конференций по тамильским исследованиям, а также председательствовал и представил на этих конференциях множество ценных исследовательских работ.

Comments