Мышь соня алиса в стране чудес: Соня-мышь / Dormouse | Алиса в Стране чудес
08.06.2021
Разное
Мышь Соня из Алисы в стране чудес: мальчик или девочка? | Бюро переводов iTrex
Есть ли среди вас хоть кто-то, кто не знаком с великолепной сказкой Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» (в оригинале «Alice’s adventures in Wonderland»)?
Мы в бюро переводов iTrex обожаем эту сказку!
Мышка была одним из главных персонажей сцены «безумного чаепития»Мышка была одним из главных персонажей сцены «безумного чаепития»
На английском языке книга вышла в 1865 году, после чего ее много раз переводили на русский язык.
Вот, например, некоторые из существующих переводов:
1) Алиса в стране чудес (перевод Н. Демуровой)
2) Алиса в стране чудес (перевод Б. Заходера)
3) Аня в стране чудес (перевод-пересказ В. Набокова)
4) Приключения Алисы в Стране Чудес (перевод Ю. Нестеренко)
5) Приключения Алисы в Стране Чудес (перевод Н. Старилова)
6) Алиса в стране чудес (перевод А. Кононенко)
Помните, в книге был маааленький такой персонаж – мышка Соня, которая тоже участвовала в «безумном чаепитии»? Суть в том, что в некоторых переводах (1, 2, 3) мышь Соня — женского рода, а в других (4 ,5 ,6) мышка превращается в мыша. Так какого пола на самом деле зверек?
Увлеченные лингвисты долго не могли докопаться до истины. Прочитав оригинальный текст от начала и до конца, среди множества бесполых английских обозначений it и itself(в англ. «оно», часто используется для животных), они наконец нашли ответ на вопрос: The Dormouse slowly opened HIS eyes. “I wasn’t asleep,” HE said…
В общем, мышь Соня — самый что ни на есть настоящий мальчик!
Кстати, мышкой Соней зверька во некоторых вариантах перевода назвали не просто так. В оригинале фигурирует dormouse — это грызун семейства соневых, но для лучшего восприятия персонажа детьми переводчики предпочли дать ему имя: Соня. 😉
Ну а если вам нужен перевод, обязательно пишите нам на [email protected], все расскажем!
Мы также есть в facebook и instagram. Подписывайтесь, чтобы не пропустить обновления от нас 🙂
Элис, Соня, Аня: как «Алиса в Стране чудес» становилась русской книгой
https://ria.ru/20200704/1573864388. html
Элис, Соня, Аня: как «Алиса в Стране чудес» становилась русской книгой
Элис, Соня, Аня: как «Алиса в Стране чудес» становилась русской книгой — РИА Новости, 04.07.2020
Элис, Соня, Аня: как «Алиса в Стране чудес» становилась русской книгой
В этот день 155 лет назад в свет вышло первое издание «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. В продажу книга так и не поступила: автора не устроило качество… РИА Новости, 04.07.2020
2020-07-04T08:00
2020-07-04T08:00
2020-07-04T08:00
культура
россия
театр
книги
борис заходер
андрей могучий
большой драматический театр товстоногова
алиса фрейндлих
велимир хлебников
культура
/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content
/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content
https://cdn22.img.ria.ru/images/152603/93/1526039382_0:133:1036:716_1920x0_80_0_0_fa0844173d50cff3a1b6867ac23e29f6.jpg
МОСКВА, 4 июл — РИА Новости, Ольга Распопова. В этот день 155 лет назад в свет вышло первое издание «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. В продажу книга так и не поступила: автора не устроило качество печати, и он потребовал все переделать, так что у книги даже даты рождения — две. Изданная почти на двух сотнях языков, «Алиса» в каждой стране — своя. О том, как произведение Кэрролла прижилось в русской культуре, почему его так любят переводчики и зачем советские мультипликаторы сделали героиню брюнеткой, — в материале РИА Новости. «Аленка в Вообразилии»Математик, поэт и писатель Чарльз Лютвидж Доджсон — именно он скрывался под псевдонимом Льюис Кэрролл — считал свою книгу непереводимой, о чем предупредил издателя еще в 1866 году. Однако большое количество каламбуров и абсурдистских приемов оригинала не мешает «Алисе» существовать более чем на 170 языках, включая мертвый готский и даже эмодзи.Для хорошего переводчика «Алиса» — великолепная головоломка, которую можно решать по-разному. Взять хотя бы знаменитое Curiouser and curiouser!» — эту фразу героиня произносит, пока падает в кроличью нору.
«Чем дальнее, тем страшнее!» (язык оригинала сохранен. — Прим. ред.) — восклицает Алиса у Набокова. «Ой, все чудесится и чудесится!» — у Заходера, «Все страньше и страньше!» — у Демуровой. А вот знакомое многим «Все чудесатее и чудесатее» впервые прозвучало в радиоспектакле, вышедшем в 1974 году.В России «Алиса» появилась в 1879 году под названием «Соня в царстве Дива». Автор русского текста не указан, но, судя по переписке Кэрролла, это была некто «мисс Тимирязефф». Книга вызвала негативную реакцию критиков, посоветовавших матерям «обходить этот бред стороной». Знакомых персонажей здесь можно узнать с трудом: Шляпник стал Илюшкой-лжецом, Чеширский Кот — Сибирским. Кроме того, русифицировались и реалии: безумное чаепитие, например, названо «шальной беседой».Адаптировать текст решил и Владимир Набоков в 1920-е годы. Кстати, автор «Лолиты» отмечал, что тактично воздержался «от намеков на его (Кэрролла. — Прим. ред.) несчастное извращение», имея в виду дружбу с маленькими девочками, в которой, впрочем, викторианцы не находили ничего предосудительного.
Главную героиню Набоков переименовал в Аню, Чеширского Кота — в Масленичного, Ящерку Билль — в Яшку. А вместо Вильгельма Завоевателя в нудной главе из учебника, которую читает Мышь, речь идет о Владимире Мономахе.»Аленка в Вообразилии», «Аля в Удивляндии», «Алька в Чепухании» — так хотел назвать свой пересказ в начале 70-х Борис Заходер. Набокову в плане имен персонажей он может дать фору: Гусеница у него зовется Червяком, а Квази Черепаха — Рыбным Деликатесом.Несмотря на огромное количество переводов, золотым стандартом считается вариант Нины Демуровой, впервые изданный в конце 60-х. К ней обратились случайно: сначала в СССР хотели перевести книгу на русский с болгарского, но литературовед уговорила чиновников использовать первоисточник. Тогда ее попросили отредактировать существующие переводы. Они Демурову не устроили, и она засела делать свой. Ей удалось оставить Алису Алисой — не Аней или Соней, а истинной англичанкой, но при этом сделать ее понятной и близкой русскоговорящим читателям.
Леди, хиппи, эмоПо «Алисе» можно изучать историю иллюстрации детских книг: образ настолько узнаваемый, что его не обошли вниманием многие художники — свою лепту внес даже Сальвадор Дали. Да и сама героиня, как мы помним, спрашивала: «Кому нужны книжки без картинок?» Первый графический образ Алисы для рукописи создал сам Кэрролл, но к оформлению печатного издания он привлек политического карикатуриста Джона Тенниела, причем платил ему из своего кармана. В процессе работы автор с художником разругались — каждый видел сказку по-своему.И хотя результатом Кэрролл остался недоволен, в первых иллюстрациях появились детали, которые позже стали узнаваемыми приметами персонажа: платье с фартуком, длинные, зачесанные назад волосы, а позже и полосатые чулки. Интересно, что в качестве референса Кэрролл послал художнику фотографию не Алисы Лидделл, а другой своей знакомой, белокурой Мэри Хилтон Бэдкок.На воздушных черно-белых рисунках Валерия Алфеевского в издании 1958 года Алиса такой и предстает — изящной маленькой леди.
Она носит платье в горошек в стиле New Look, подпоясанное огромным бантом на талии.Без цвета обошелся и выдающийся советский иллюстратор Геннадий Калиновский, который в 70-х также одел Алису по моде того времени: в модную макси-юбку в клетку. Учитывая, что все происходящее — сон, а большинство людей видит свои грезы черно-белыми, решение обойтись выразительными средствами монохрома весьма логично.Племянник поэта Велимира Хлебникова Май Митурич пошел другим путем. Он исключил почти все детали, оставив лишь силуэты героев, и его рисунки оставляют простор воображению. Однако большинству с детства знакомы яркие, изобилующие и цветом, и прорисовкой иллюстрации Виктора Шатунова, созданные в начале 90-х. Что касается версий уже из XXI века, то многие отмечают работы Юлии Гуковой.Из блондинки в брюнеткуХотя первая экранизация «Алисы» появилась еще в 1903 году (а позже свои киноверсии представляли и Дисней, и голливудские режиссеры, и европейские студии), ни в Советском Союзе, ни в России к ней так и не подступились.
Зато есть известная работа Ефрема Пружанского — вышедший в начале 80-х мультфильм, отмеченный на Лондонском фестивале как лучшая иностранная экранизация Кэрролла. Несмотря на то что несколько сцен убрали (например с Морем слез, Бегом по кругу), в целом атмосферу и шарм абсурдистской сказки сохранить удалось.В анимационной работе немало интересных приемов: например, одни и те же персонажи могут появляться в кадре то нарисованными, то созданными средствами аппликации. Художникам-постановщикам удалось отстоять свое видение Алисы, которая, как и реальная знакомая Кэрролла, стала грациозной брюнеткой с модной челкой а-ля Мирей Матье. Такая внешность казалась создателям намного моднее и актуальнее, чем образ девочки пухлой и светловолосой, видимо, ориентированный на глянцевый образ Диснея, за который изначально выступал худсовет.Озвучивала главную героиню актриса Марина Неелова. Состав получился звездный: взбалмошной Червонной Королеве свой голос подарила Татьяна Васильева, зануде-Герцогине — Рина Зеленая, у обаятельного Чеширского Кота интонации Александра Ширвиндта (он же, кстати, озвучивал этого героя в русскоязычной версии вышедшего в 2010 году фильма Бертона), а закадровый текст читает Ростислав Плятт.
Три Алисы Режиссеры театра гораздо охотнее обращаются к знаменитой сказке, чем их коллеги по кино. Вот хотя бы три самые обсуждаемые версии за последнее время. Красочный спектакль «Алиса в Зазеркалье» сделал Иван Поповски в «Мастерской Петра Фоменко» — это первая постановка театра для семейного просмотра с яркими костюмами и спецэффектами по мотивам продолжения приключений героини Кэрролла.Спектаклем для взрослой аудитории получилась работа Андрея Могучего «Алиса» в БДТ, посвященная Алисе Фрейндлих. Сюжет в ней переплетается с биографией самой актрисы, которая оказывается то в стране Кэрролла, то в мире собственных воспоминаний. В Московском театре на Таганке известная сказка стараниями Максима Диденко превратилась в психоделический мюзикл «Беги, Алиса, беги», приуроченный к 80-летию Высоцкого. В начале действия всех зрителей просят встать, потому что «суд идет» — то есть действие начинается практически с конца. Декораций почти нет, зато Алис сразу три. В общем, это версия для тех, кто точно готов к новому прочтению знакомого, но постоянно ускользающего, как улыбка Чеширского Кота, произведения.
Впрочем, эта метафизическая сказка-головоломка настолько парадоксальна, что поддается трактовке любого рода — научной, политической, метафизической, фрейдистской. Так что дальше будет только чудесатее и чудесатее.
https://ria.ru/20200606/1572529553.html
россия
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
2020
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Новости
ru-RU
https://ria.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
https://cdn25.img.ria.ru/images/152603/93/1526039382_0:6:1036:783_1920x0_80_0_0_f9e213673529e93377fb838f4a0a55eb.
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
культура, россия, театр, книги, борис заходер, андрей могучий, большой драматический театр товстоногова, алиса фрейндлих, велимир хлебников
МОСКВА, 4 июл — РИА Новости, Ольга Распопова. В этот день 155 лет назад в свет вышло первое издание «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. В продажу книга так и не поступила: автора не устроило качество печати, и он потребовал все переделать, так что у книги даже даты рождения — две. Изданная почти на двух сотнях языков, «Алиса» в каждой стране — своя. О том, как произведение Кэрролла прижилось в русской культуре, почему его так любят переводчики и зачем советские мультипликаторы сделали героиню брюнеткой, — в материале РИА Новости.
«Аленка в Вообразилии»
Математик, поэт и писатель Чарльз Лютвидж Доджсон — именно он скрывался под псевдонимом Льюис Кэрролл — считал свою книгу непереводимой, о чем предупредил издателя еще в 1866 году. Однако большое количество каламбуров и абсурдистских приемов оригинала не мешает «Алисе» существовать более чем на 170 языках, включая мертвый готский и даже эмодзи.Для хорошего переводчика «Алиса» — великолепная головоломка, которую можно решать по-разному. Взять хотя бы знаменитое Curiouser and curiouser!» — эту фразу героиня произносит, пока падает в кроличью нору. «Чем дальнее, тем страшнее!» (язык оригинала сохранен. — Прим. ред.) — восклицает Алиса у Набокова. «Ой, все чудесится и чудесится!» — у Заходера, «Все страньше и страньше!» — у Демуровой. А вот знакомое многим «Все чудесатее и чудесатее» впервые прозвучало в радиоспектакле, вышедшем в 1974 году.
В России «Алиса» появилась в 1879 году под названием «Соня в царстве Дива». Автор русского текста не указан, но, судя по переписке Кэрролла, это была некто «мисс Тимирязефф». Книга вызвала негативную реакцию критиков, посоветовавших матерям «обходить этот бред стороной». Знакомых персонажей здесь можно узнать с трудом: Шляпник стал Илюшкой-лжецом, Чеширский Кот — Сибирским. Кроме того, русифицировались и реалии: безумное чаепитие, например, названо «шальной беседой».
Адаптировать текст решил и Владимир Набоков в 1920-е годы. Кстати, автор «Лолиты» отмечал, что тактично воздержался «от намеков на его (Кэрролла. — Прим. ред.) несчастное извращение«, имея в виду дружбу с маленькими девочками, в которой, впрочем, викторианцы не находили ничего предосудительного. Главную героиню Набоков переименовал в Аню, Чеширского Кота — в Масленичного, Ящерку Билль — в Яшку. А вместо Вильгельма Завоевателя в нудной главе из учебника, которую читает Мышь, речь идет о Владимире Мономахе.
«Аленка в Вообразилии», «Аля в Удивляндии», «Алька в Чепухании» — так хотел назвать свой пересказ в начале 70-х Борис Заходер. Набокову в плане имен персонажей он может дать фору: Гусеница у него зовется Червяком, а Квази Черепаха — Рыбным Деликатесом.
Несмотря на огромное количество переводов, золотым стандартом считается вариант Нины Демуровой, впервые изданный в конце 60-х. К ней обратились случайно: сначала в СССР хотели перевести книгу на русский с болгарского, но литературовед уговорила чиновников использовать первоисточник. Тогда ее попросили отредактировать существующие переводы. Они Демурову не устроили, и она засела делать свой. Ей удалось оставить Алису Алисой — не Аней или Соней, а истинной англичанкой, но при этом сделать ее понятной и близкой русскоговорящим читателям.
Леди, хиппи, эмо
По «Алисе» можно изучать историю иллюстрации детских книг: образ настолько узнаваемый, что его не обошли вниманием многие художники — свою лепту внес даже Сальвадор Дали. Да и сама героиня, как мы помним, спрашивала: «Кому нужны книжки без картинок?»
Первый графический образ Алисы для рукописи создал сам Кэрролл, но к оформлению печатного издания он привлек политического карикатуриста Джона Тенниела, причем платил ему из своего кармана. В процессе работы автор с художником разругались — каждый видел сказку по-своему.
И хотя результатом Кэрролл остался недоволен, в первых иллюстрациях появились детали, которые позже стали узнаваемыми приметами персонажа: платье с фартуком, длинные, зачесанные назад волосы, а позже и полосатые чулки. Интересно, что в качестве референса Кэрролл послал художнику фотографию не Алисы Лидделл, а другой своей знакомой, белокурой Мэри Хилтон Бэдкок.
На воздушных черно-белых рисунках Валерия Алфеевского в издании 1958 года Алиса такой и предстает — изящной маленькой леди. Она носит платье в горошек в стиле New Look, подпоясанное огромным бантом на талии.
Без цвета обошелся и выдающийся советский иллюстратор Геннадий Калиновский, который в 70-х также одел Алису по моде того времени: в модную макси-юбку в клетку. Учитывая, что все происходящее — сон, а большинство людей видит свои грезы черно-белыми, решение обойтись выразительными средствами монохрома весьма логично.
Племянник поэта Велимира Хлебникова Май Митурич пошел другим путем. Он исключил почти все детали, оставив лишь силуэты героев, и его рисунки оставляют простор воображению.
Однако большинству с детства знакомы яркие, изобилующие и цветом, и прорисовкой иллюстрации Виктора Шатунова, созданные в начале 90-х. Что касается версий уже из XXI века, то многие отмечают работы Юлии Гуковой.
Из блондинки в брюнетку
Хотя первая экранизация «Алисы» появилась еще в 1903 году (а позже свои киноверсии представляли и Дисней, и голливудские режиссеры, и европейские студии), ни в Советском Союзе, ни в России к ней так и не подступились.
Зато есть известная работа Ефрема Пружанского — вышедший в начале 80-х мультфильм, отмеченный на Лондонском фестивале как лучшая иностранная экранизация Кэрролла. Несмотря на то что несколько сцен убрали (например с Морем слез, Бегом по кругу), в целом атмосферу и шарм абсурдистской сказки сохранить удалось.
В анимационной работе немало интересных приемов: например, одни и те же персонажи могут появляться в кадре то нарисованными, то созданными средствами аппликации.
Художникам-постановщикам удалось отстоять свое видение Алисы, которая, как и реальная знакомая Кэрролла, стала грациозной брюнеткой с модной челкой а-ля Мирей Матье. Такая внешность казалась создателям намного моднее и актуальнее, чем образ девочки пухлой и светловолосой, видимо, ориентированный на глянцевый образ Диснея, за который изначально выступал худсовет.
Озвучивала главную героиню актриса Марина Неелова. Состав получился звездный: взбалмошной Червонной Королеве свой голос подарила Татьяна Васильева, зануде-Герцогине — Рина Зеленая, у обаятельного Чеширского Кота интонации Александра Ширвиндта (он же, кстати, озвучивал этого героя в русскоязычной версии вышедшего в 2010 году фильма Бертона), а закадровый текст читает Ростислав Плятт.
Три Алисы
Режиссеры театра гораздо охотнее обращаются к знаменитой сказке, чем их коллеги по кино. Вот хотя бы три самые обсуждаемые версии за последнее время. Красочный спектакль «Алиса в Зазеркалье» сделал Иван Поповски в «Мастерской Петра Фоменко» — это первая постановка театра для семейного просмотра с яркими костюмами и спецэффектами по мотивам продолжения приключений героини Кэрролла.
Спектаклем для взрослой аудитории получилась работа Андрея Могучего «Алиса» в БДТ, посвященная Алисе Фрейндлих. Сюжет в ней переплетается с биографией самой актрисы, которая оказывается то в стране Кэрролла, то в мире собственных воспоминаний.
© предоставлено фестивалем «Золотая Маска»Спектакль «Алиса» на сцене БДТ имени Г. А. Товстоногова
1 из 5
Спектакль «Алиса» на сцене БДТ имени Г. А. Товстоногова
© РИА Новости / Владимир Песня / Перейти в фотобанкГеоргий Штиль в роли Додо и Алиса Фрейндлих в роли Алисы в спектакле «Алиса (Бег по кругу в 2-х действиях)», представленном в рамках фестиваля «Золотая маска» на сцене киностудии «Амедиа» в Москве
2 из 5
Георгий Штиль в роли Додо и Алиса Фрейндлих в роли Алисы в спектакле «Алиса (Бег по кругу в 2-х действиях)», представленном в рамках фестиваля «Золотая маска» на сцене киностудии «Амедиа» в Москве
© Фото : предоставлено БДТПремьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли
3 из 5
Премьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли
© Фото : предоставлено БДТПремьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли
4 из 5
Премьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли
© Фото : предоставлено БДТПремьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли
5 из 5
Премьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли
1 из 5
Спектакль «Алиса» на сцене БДТ имени Г. А. Товстоногова
2 из 5
Георгий Штиль в роли Додо и Алиса Фрейндлих в роли Алисы в спектакле «Алиса (Бег по кругу в 2-х действиях)», представленном в рамках фестиваля «Золотая маска» на сцене киностудии «Амедиа» в Москве
3 из 5
Премьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли
4 из 5
Премьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли
5 из 5
Премьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли
В Московском театре на Таганке известная сказка стараниями Максима Диденко превратилась в психоделический мюзикл «Беги, Алиса, беги», приуроченный к 80-летию Высоцкого.
В начале действия всех зрителей просят встать, потому что «суд идет» — то есть действие начинается практически с конца. Декораций почти нет, зато Алис сразу три. В общем, это версия для тех, кто точно готов к новому прочтению знакомого, но постоянно ускользающего, как улыбка Чеширского Кота, произведения.
Впрочем, эта метафизическая сказка-головоломка настолько парадоксальна, что поддается трактовке любого рода — научной, политической, метафизической, фрейдистской. Так что дальше будет только чудесатее и чудесатее.
Соня — The Dormouse — xcv.wiki
Персонаж из приключений Алисы в стране чудес
Dormouse символ в «безумного чаепития», глава VII с 1865 года роман Приключения Алисы в стране чудес по Льюиса Кэрролла .
История
Соня сидела между Мартовским Зайцем и Безумным Шляпником . Они использовали его, пока он спал, как подушку, когда Алиса прибывает в начало главы.
Соня всегда засыпает во время сцены, время от времени просыпается, например, чтобы сказать:
«С таким же успехом можно сказать, — добавил Соня, который, казалось, разговаривал во сне, — что« Я дышу, когда сплю »- это то же самое, что« Я сплю, когда дышу »!
Он также рассказывает о трех молодых девушек , которые живут в патоки хорошо , живут на патоке, и рисовать картины вещей , начиная с М, такие как мышеловки , память и muchness .
Позже он появляется, в равной степени сонливости, в Червонном Валет суда «и озвучивает обиду на Алисе для выращивания, и его последнее взаимодействие с любым характером его существо„подавлено“(среди прочего) от Королевы за выкрики, что пироги сделаны патоки.
Версия Диснея
Персонаж также появляется в « Алисе в стране чудес» Диснея . Как и в книге, он сонный и ленивый, но, в отличие от книги, поет « Мерцание», «Мерцание», «Летучая мышь» вместо того, чтобы рассказывать свою историю о сестренках-мышонках, чтобы развлечь участников чаепития.
Он паникует при упоминании слова «кот», как и Мышь из книги, и ему нужно размазать нос, чтобы успокоиться. Это сначала происходит, когда Алиса говорит о своей кошке Дине, в результате чего Мартовский Заяц и Безумный Шляпник преследуют ее, чтобы приготовить варенье.
Позже Соня появляется в качестве второго свидетеля на суде Алисы, где две игральные карты должны были заставить Королеву Червей спокойно расспросить ее.
Версия персонажа Диснея также появляется в Доме Мауса и Волшебном Рождестве Микки: Заснеженный в Доме Мыши .
Версия Тима Бертона »
Алиса в стране чудес»В фильме Тима Бертона « Алиса в стране чудес » 2010 года Соня — это маленькая мышка по имени Маллимкун. В отличие от сонного персонажа из книги, эта Соня — боец, ориентированный на боевые действия, в обучении, похожий на персонажа Рипичипа из Хроник Нарнии . Ее озвучивает Барбара Виндзор .
Первоначально она изображена с группой, которую Алиса впервые встречает в Стране Чудес, и спасает Алису от Бандерза , вырвав ей глаз. Ее видели во второй раз на чаепитии Мартовского Зайца Таккери Эрвикет за чаепитием с Мартовским Зайцем и Безумным Шляпником.
Ее видно в третий раз, когда она спасает Шляпника от Красной Королевы. В конце она в четвертый раз сражается с силами Красной Королевы. Она также появляется в сиквеле фильма 2016 года в начале, когда Алиса возвращается в Страну чудес, а позже, когда Время возвращается в прошлое и встречает ее, Шляпник и Мартовский Заяц устраивают чаепитие, которое он проклинает, чтобы длиться вечно после того, как он понимает. они задерживают его.
В других СМИ
- Соню играет Арте Джонсон в телевизионном фильме 1985 года « Алиса в стране чудес» . Когда он сначала показывает отсутствие движения на безумном чаепитии, Алиса принимает его за плюшевую игрушку. Затем Соня быстро возражает против заявлений Алисы.
- Соня появляется в сериале « Приключения в стране чудес» , и ее озвучивает Джон Лавлэди . Он не сонный, и его часто можно увидеть выскакивающим из чайника или других вещей. В одном из эпизодов он является диктором спринтерского соревнования.
- Соня появляется в Dreamchild в исполнении Карен Прелл и озвучивает Джули Уолтерс .
- «Сердца Пандоры» в аниме и манге «Соня» — это сеть, которая усыпляет людей, а Винсент Найтрей является ее подрядчиком.
- Соня появляется в видеоигре American McGee’s Alice , где он и Мартовский Заяц находятся в плену в качестве подопытных Безумного Шляпника. Он привязан к столу для препарирования и продолжает засыпать от лекарств Шляпника.
- Соня снова появляется в продолжении « Алиса: возвращение безумия» 2011 года , где он и Мартовский Заяц захватывают часть Безумного Шляпника в качестве мести за события в «Алисе» американца МакГи .
- Черный дворецкий в OVA Ciel in Wonderland Рональд Нокс — соня.
- В минисериале SyFy TV Алиса Соня — помощница Шляпника .
- Соня Маллимкун появляется как игровой персонаж в видеоигре « Алиса в стране чудес» Тима Бертона .
- Соня появилась в мобильной игре Sunsoft 2006 года « Искаженная страна чудес Алисы» (歪 み の 国 の ア リ ス, Yugami no kuni no Arisu , Alice in Distortion World ) .
Склонная к засыпанию, Соня пытается помочь Арико («Алиса игры») и нежно обращается с ней. В одной из плохих концовок Соня убита извращенным Чеширским котом .
- Соня появляется как член группы Mad T Party в Калифорнийском парке приключений Диснейленда. В Mad T Party он интерпретируется как мужчина, а не как женщина Малымкун из фильма 2010 года, на которой он основан. Он играет на соло-гитаре и часто суетится с Мартовским Зайцем по сцене.
- Соня была изображена Дадли Муром в британском музыкальном фильме 1972 года «Приключения Алисы в стране чудес» .
- Соня упоминалась в фантастическом сериале « Однажды в стране чудес» , спин-оффе « Однажды в сказке» . В пилотном эпизоде Белый Кролик ввел в заблуждение Алису и Червового Валета, сказав, что, попивая чай с Соной, он узнал, что настоящая любовь Алисы Сайрус жива. На самом деле он получил эту информацию от Красной Королевы.
Культурные ссылки
На Соню ссылаются в популярной культуре две американские рок-группы: во-первых, Jefferson Airplane в песне « Белый кролик », в которой последняя строчка песни повторяется дважды и строится через крещендо: «Помните, что сказала соня: кормить свою голову, накорми свою голову ».
Рекомендации
Приключения Алисы в стране чудес
Free bilingual book Russian / English, Alice’s Adventures in Wonderland, Глава VII. БЕЗУМНОЕ ЧАЕПИТИЕ — CHAPTER VII. A Mad Tea-PartyAlice’s Adventures in Wonderland
БЕЗУМНОЕ ЧАЕПИТИЕ
Около дома под деревом стоял накрытый стол, а за столом пили чай Мартовский Заяц и Болванщик, между ними крепко спала Мышь-Соня. Болванщик и Заяц облокотились на нее, словно на подушку, и разговаривали через ее голову. — Бедная Соня, — подумала Алиса. — Как ей, наверно, неудобно! Впрочем, она спит — значит, ей все равно.
There was a table set out under a tree in front of the house, and the March Hare and the Hatter were having tea at it: a Dormouse was sitting between them, fast asleep, and the other two were using it as a cushion, resting their elbows on it, and talking over its head. ‘Very uncomfortable for the Dormouse,’ thought Alice; ‘only, as it’s asleep, I suppose it doesn’t mind.’
Стол был большой, но чаевники сидели с одного края, на уголке. Завидев Алису, они закричали: — Занято! Занято! Мест нет! — Места сколько угодно! — возмутилась Алиса и уселась в большое кресло во главе стола.
The table was a large one, but the three were all crowded together at one corner of it: ‘No room! No room!’ they cried out when they saw Alice coming. ‘There’s PLENTY of room!’ said Alice indignantly, and she sat down in a large arm-chair at one end of the table.
— Выпей вина, — бодро предложил Мартовский Заяц.
‘Have some wine,’ the March Hare said in an encouraging tone.
Алиса посмотрела на стол, но не увидела ни бутылки, ни рюмок. — Я что-то его не вижу, — сказала она.
Alice looked all round the table, but there was nothing on it but tea. ‘I don’t see any wine,’ she remarked.
— Еще бы! Его здесь нет! —отвечал Мартовский Заяц.
‘There isn’t any,’ said the March Hare.
— Зачем же вы мне его предлагаете! — рассердилась Алиса. — Это не очень-то вежливо.
‘Then it wasn’t very civil of you to offer it,’ said Alice angrily.
— А зачем ты уселась без приглашения? — ответил Мартовский Заяц. — Это тоже невежливо!
‘It wasn’t very civil of you to sit down without being invited,’ said the March Hare.
— Я не знала, что это стол только для вас, — сказала Алиса. — Приборов здесь гораздо больше.
‘I didn’t know it was YOUR table,’ said Alice; ‘it’s laid for a great many more than three.’
— Что-то ты слишком обросла! — заговорил вдруг Болванщик. До сих пор он молчал и только с любопытством разглядывал Алису. — Не мешало бы постричься.
‘Your hair wants cutting,’ said the Hatter. He had been looking at Alice for some time with great curiosity, and this was his first speech.
— Научитесь не переходить на личности, — отвечала Алиса не без строгости. — Это очень грубо.
‘You should learn not to make personal remarks,’ Alice said with some severity; ‘it’s very rude.’
Болванщик широко открыл глаза, но не нашелся, что ответить. — Чем ворон похож на конторку? — спросил он, наконец.
The Hatter opened his eyes very wide on hearing this; but all he SAID was, ‘Why is a raven like a writing-desk?’
— Так-то лучше, — подумала Алиса. — Загадки — это гораздо веселее… — По-моему, это я могу отгадать, — сказала она вслух.
‘Come, we shall have some fun now!’ thought Alice. ‘I’m glad they’ve begun asking riddles.—I believe I can guess that,’ she added aloud.
— Ты хочешь сказать, что думаешь, будто знаешь ответ на эту загадку? — спросил Мартовский Заяц.
‘Do you mean that you think you can find out the answer to it?’ said the March Hare.
— Совершенно верно, — согласилась Алиса.
‘Exactly so,’ said Alice.
— Так бы и сказала, — заметил Мартовский Заяц. — Нужно всегда говорить то, что думаешь.
‘Then you should say what you mean,’ the March Hare went on.
— Я так и делаю, — поспешила объяснить Алиса. — По крайней мере… По крайней мере я всегда думаю то, что говорю… а это одно и то же…
‘I do,’ Alice hastily replied; ‘at least—at least I mean what I say—that’s the same thing, you know.’
— Совсем не одно и то же, — возразил Болванщик. — Так ты еще чего доброго скажешь, будто «Я вижу то, что ем» и «Я ем то, что вижу», — одно и то же!
‘Not the same thing a bit!’ said the Hatter. ‘You might just as well say that «I see what I eat» is the same thing as «I eat what I see»!’
‘You might just as well say,’ added the March Hare, ‘that «I like what I get» is the same thing as «I get what I like»!’
— Так ты еще скажешь, — проговорила, не открывая глаз, Соня,—будто «Я дышу, пока сплю» и «Я сплю, пока дышу»,—одно и то же!
‘You might just as well say,’ added the Dormouse, who seemed to be talking in his sleep, ‘that «I breathe when I sleep» is the same thing as «I sleep when I breathe»!’
— Для тебя-то это, во всяком случае, одно и то же! — сказал Болванщик, и на этом разговор оборвался. С минуту все сидели молча. Алиса пыталась вспомнить то немногое, что она знала про воронов и конторки.
‘It IS the same thing with you,’ said the Hatter, and here the conversation dropped, and the party sat silent for a minute, while Alice thought over all she could remember about ravens and writing-desks, which wasn’t much.
Первым заговорил Болвапщик. — Какое сегодня число? — спросил он, поворачиваясь к Алисе и вынимая из кармана часы. Он с тревогой поглядел на них, потряс и приложил к уху.
The Hatter was the first to break the silence. ‘What day of the month is it?’ he said, turning to Alice: he had taken his watch out of his pocket, and was looking at it uneasily, shaking it every now and then, and holding it to his ear.
Алиса подумала и ответила: — Четвертое.
Alice considered a little, and then said ‘The fourth.’
— Отстают на два дня, — вздохнул Болванщик. — Я же говорил: нельзя их смазывать сливочным маслом! — прибавил он сердито, поворачиваясь к Мартовскому Зайцу.
‘Two days wrong!’ sighed the Hatter. ‘I told you butter wouldn’t suit the works!’ he added looking angrily at the March Hare.
— Масло было самое свежее, — робко возразил Заяц.
‘It was the BEST butter,’ the March Hare meekly replied.
— Да, ну туда, верно, попали крошки, — проворчал Болванщик. — Не надо было мазать хлебным ножом.
‘Yes, but some crumbs must have got in as well,’ the Hatter grumbled: ‘you shouldn’t have put it in with the bread-knife.’
Мартовский Заяц взял часы и уныло посмотрел на них, потом окунул их в чашку с чаем и снова посмотрел. — Уверяю тебя, масло было самое свежее, — повторил он. Видно, больше ничего не мог придумать.
The March Hare took the watch and looked at it gloomily: then he dipped it into his cup of tea, and looked at it again: but he could think of nothing better to say than his first remark, ‘It was the BEST butter, you know.’
Алиса с любопытством выглядывала из-за его плеча. — Какие смешные часы! — заметила она. — Они показывают число, а не час!
Alice had been looking over his shoulder with some curiosity. ‘What a funny watch!’ she remarked. ‘It tells the day of the month, and doesn’t tell what o’clock it is!’
— А что тут такого? — пробормотал Болванщик. — Разве твои часы показывают год?
‘Why should it?’ muttered the Hatter. ‘Does YOUR watch tell you what year it is?’
— Конечно, нет, — отвечала с готовностью Алиса. — Ведь год тянется очень долго!
‘Of course not,’ Alice replied very readily: ‘but that’s because it stays the same year for such a long time together.’
— Ну и у меня то же самое! — сказал Болванщик.
‘Which is just the case with MINE,’ said the Hatter.
Алиса растерялась. В словах Болванщика как будто не было смысла, хоть каждое слово в отдельности и было понятно. — Я не совсем вас понимаю,—сказала она учтиво.
Alice felt dreadfully puzzled. The Hatter’s remark seemed to have no sort of meaning in it, and yet it was certainly English. ‘I don’t quite understand you,’ she said, as politely as she could.
— Соня опять спит, — заметил Болванщик и плеснул ей на нос горячего чаю.
‘The Dormouse is asleep again,’ said the Hatter, and he poured a little hot tea upon its nose.
Соня с досадой помотала головой и, не открывая глаз, проговорила: — Конечно, конечно, я как раз собиралась сказать то же самое.
The Dormouse shook its head impatiently, and said, without opening its eyes, ‘Of course, of course; just what I was going to remark myself.’
— Отгадала загадку? — спросил Болванщик, снова поворачиваясь к Алисе.
‘Have you guessed the riddle yet?’ the Hatter said, turning to Alice again.
— Нет, — ответила Алиса. — Сдаюсь. Какой же ответ?
‘No, I give it up,’ Alice replied: ‘what’s the answer?’
— Понятия не имею, — сказал Болванщик.
‘I haven’t the slightest idea,’ said the Hatter.
— И я тоже, — подхватил Мартовский Заяц.
‘Nor I,’ said the March Hare.
Алиса вздохнула. — Если вам нечего делать, — сказала она с досадой, — придумали бы что-нибудь получше загадок без ответа. А так только попусту теряете время!
Alice sighed wearily. ‘I think you might do something better with the time,’ she said, ‘than waste it in asking riddles that have no answers.’
— Если бы ты знала Время так же хорошо, как я, — сказал Болванщик,—ты бы этого не сказала. Его не потеряешь! Не на такого напали!
‘If you knew Time as well as I do,’ said the Hatter, ‘you wouldn’t talk about wasting IT. It’s HIM.’
— Не понимаю,—сказала Алиса.
‘I don’t know what you mean,’ said Alice.
— Еще бы! — презрительно встряхнул головой Болванщик. — Ты с ним небось никогда и не разговаривала!
‘Of course you don’t!’ the Hatter said, tossing his head contemptuously. ‘I dare say you never even spoke to Time!’
— Может, и не разговаривала, — осторожно отвечала Алиса. — Зато не раз думала о том, как бы убить время!
‘Perhaps not,’ Alice cautiously replied: ‘but I know I have to beat time when I learn music.’
— А-а! тогда все понятно, — сказал Болванщик. — Убить Время! Разве такое ему может понравиться! Если б ты с ним не ссорилась, могла бы просить у него все, что хочешь. Допустим, сейчас девять часов утра — пора идти на занятия. А ты шепнула ему словечко и — р-раз! — стрелка побежала вперед! Половина второго — обед!
‘Ah! that accounts for it,’ said the Hatter. ‘He won’t stand beating. Now, if you only kept on good terms with him, he’d do almost anything you liked with the clock. For instance, suppose it were nine o’clock in the morning, just time to begin lessons: you’d only have to whisper a hint to Time, and round goes the clock in a twinkling! Half-past one, time for dinner!’
(— Вот бы хорошо! —тихонько вздохнул Мартовский Заяц).
(‘I only wish it was,’ the March Hare said to itself in a whisper.)
— Конечно, это было бы прекрасно,—задумчиво сказала Алиса, — но ведь я не успею проголодаться.
‘That would be grand, certainly,’ said Alice thoughtfully: ‘but then—I shouldn’t be hungry for it, you know.’
— Сначала, возможно, и нет, — ответил Болванщик. — Но ведь ты можешь сколько хочешь держать стрелки на половине второго.
‘Not at first, perhaps,’ said the Hatter: ‘but you could keep it to half-past one as long as you liked.’
— Вы так и поступили, да? — спросила Алиса.
‘Is that the way YOU manage?’ Alice asked.
Болванщик мрачно покачал головой. — Нет, — ответил он. — Мы с ним поссорились в марте — как раз перед тем, как этот вот (он показал ложечкой на Мартовского Зайца) спятил. Королева давала большой концерт, и я должен был петь «Филина». Знаешь ты эту песню?
The Hatter shook his head mournfully. ‘Not I!’ he replied. ‘We quarrelled last March—just before HE went mad, you know—’ (pointing with his tea spoon at the March Hare,) ‘—it was at the great concert given by the Queen of Hearts, and I had to sing
Ты мигаешь, филин мой!
Я не знаю, что с тобой.
«Twinkle, twinkle, little bat!
How I wonder what you’re at!»
You know the song, perhaps?’
—Что-то такое я слышала,—сказала Алиса.
‘I’ve heard something like it,’ said Alice.
— А дальше вот как, — продолжал Болванщик.
‘It goes on, you know,’ the Hatter continued, ‘in this way:—
Высоко же ты над нами,
Как поднос под небесами!
«Up above the world you fly,
Like a tea-tray in the sky.
Twinkle, twinkle—»‘
Тут Соня встрепенулась и запела во сне: «Ты мигаешь, мигаешь, мигаешь…» Она никак не могла остановиться. Пришлось Зайцу и Болванщику ущипнуть ее с двух сторон, чтобы она замолчала.
Here the Dormouse shook itself, and began singing in its sleep ‘Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle—’ and went on so long that they had to pinch it to make it stop.
— Только я кончил первый куплет, как кто-то сказал: «Конечно лучше б он помолчал, но надо же как-то убить время!» Королева как закричит: «Убить Время! Он хочет убить Время! Рубите ему голову!»
‘Well, I’d hardly finished the first verse,’ said the Hatter, ‘when the Queen jumped up and bawled out, «He’s murdering the time! Off with his head!»‘
— Какая жестокость! — воскликнула Алиса.
‘How dreadfully savage!’ exclaimed Alice.
— С тех пор, — продолжал грустно Болванщик, — Время для меня палец о палец не ударит! И на часах все шесть…
‘And ever since that,’ the Hatter went on in a mournful tone, ‘he won’t do a thing I ask! It’s always six o’clock now.’
Тут Алису осенило. — Поэтому здесь и накрыто к чаю? — спросила она.
A bright idea came into Alice’s head. ‘Is that the reason so many tea-things are put out here?’ she asked.
— Да,—отвечал Болванщик со вздохом.—Здесь всегда пора пить чай. Мы не успеваем даже посуду вымыть!
‘Yes, that’s it,’ said the Hatter with a sigh: ‘it’s always tea-time, and we’ve no time to wash the things between whiles.’
— И просто пересаживаетесь, да? — догадалась Алиса.
‘Then you keep moving round, I suppose?’ said Alice.
— Совершенно верно, — сказал Болванщик. — Выпьем чашку и пересядем к следующей.
‘Exactly so,’ said the Hatter: ‘as the things get used up.’
— А когда дойдете до конца, тогда что? — рискнула спросить Алиса.
‘But what happens when you come to the beginning again?’ Alice ventured to ask.
— А что, если мы переменим тему?—спросил Мартовский Заяц и широко зевнул. — Надоели мне эти разговоры. Я предлагаю: пусть барышня расскажет нам сказку.
‘Suppose we change the subject,’ the March Hare interrupted, yawning. ‘I’m getting tired of this. I vote the young lady tells us a story.’
— Боюсь, что я ничего не знаю, — испугалась Алиса.
‘I’m afraid I don’t know one,’ said Alice, rather alarmed at the proposal.
— Тогда пусть рассказывает Соня, — закричали Болванщик и Заяц. — Соня, проснись!
‘Then the Dormouse shall!’ they both cried. ‘Wake up, Dormouse!’ And they pinched it on both sides at once.
Сопя медленно открыла глаза. —Я и не думала спать, — прошептала она хрипло. — Я слышала все, что вы говорили.
The Dormouse slowly opened his eyes. ‘I wasn’t asleep,’ he said in a hoarse, feeble voice: ‘I heard every word you fellows were saying.’
— Рассказывай сказку! — потребовал Мартовский Заяц.
‘Tell us a story!’ said the March Hare.
— Да, пожалуйста, расскажите,—подхватила Алиса.
‘Yes, please do!’ pleaded Alice.
— И поторапливайся, — прибавил Болванщик. —А то опять заснешь!
‘And be quick about it,’ added the Hatter, ‘or you’ll be asleep again before it’s done.’
— Жили-были три сестрички, — быстро начала Соня. — Звали их Элен, Лэси и Тилли, а жили они на дне колодца…
‘Once upon a time there were three little sisters,’ the Dormouse began in a great hurry; ‘and their names were Elsie, Lacie, and Tillie; and they lived at the bottom of a well—’
— А что они ели?—спросила Алиса. Ее всегда интересовало, что люди едят и пьют.
‘What did they live on?’ said Alice, who always took a great interest in questions of eating and drinking.
— Кисель,—отвечала, немного подумав, Соня.
‘They lived on treacle,’ said the Dormouse, after thinking a minute or two.
— Все время один кисель? Это невозможно, — мягко возразила Алиса. — Они бы тогда заболели.
‘They couldn’t have done that, you know,’ Alice gently remarked; ‘they’d have been ill.’
— Они и заболели, — сказала Соня. — И очень серьезно.
‘So they were,’ said the Dormouse; ‘VERY ill.’
Алиса пыталась понять, как это можно всю жизнь есть один кисель, но это было так странно и удивительно, что она только спросила: — А почему они жили на дне колодца?
Alice tried to fancy to herself what such an extraordinary ways of living would be like, but it puzzled her too much, so she went on: ‘But why did they live at the bottom of a well?’
— Выпей еще чаю, — сказал Мартовский Заяц, наклоняясь к Алисе.
‘Take some more tea,’ the March Hare said to Alice, very earnestly.
— Еще? — переспросила Алиса с обидой. — Я пока ничего не пила.
— Больше чаю она не желает, — произнес Мартовский Заяц в пространство.
‘I’ve had nothing yet,’ Alice replied in an offended tone, ‘so I can’t take more.’
— Ты, верно, хочешь сказать, что меньше чаю она не желает: гораздо легче выпить больше, а не меньше, чем ничего, — сказал Болванщик.
‘You mean you can’t take LESS,’ said the Hatter: ‘it’s very easy to take MORE than nothing.’
— Вашего мнения никто не спрашивал, — сказала Алиса.
‘Nobody asked YOUR opinion,’ said Alice.
— А теперь кто переходит на личности? — спросил Болванщик с торжеством.
‘Who’s making personal remarks now?’ the Hatter asked triumphantly.
Алиса не знала, что на это ответить. Она налила себе чаю и намазала хлеб маслом, а потом повернулась к Соне и повторила свой вопрос: — Так почему же они жили на дне колодца?
Alice did not quite know what to say to this: so she helped herself to some tea and bread-and-butter, and then turned to the Dormouse, and repeated her question. ‘Why did they live at the bottom of a well?’
Соня опять задумалась и, наконец, сказала: — Потому что в колодце был кисель.
The Dormouse again took a minute or two to think about it, and then said, ‘It was a treacle-well.’
— Таких колодцев не бывает,—возмущенно закричала Алиса. Но Болванщик и Мартовский Заяц на нее зашикали, а Соня угрюмо пробормотала: — Если ты не умеешь себя вести, досказывай сама!
‘There’s no such thing!’ Alice was beginning very angrily, but the Hatter and the March Hare went ‘Sh! sh!’ and the Dormouse sulkily remarked, ‘If you can’t be civil, you’d better finish the story for yourself.’
— Простите, — покорно сказала Алиса. — Пожалуйста, продолжайте, я больше не буду перебивать. Может, где-нибудь и есть один такой колодец.
‘No, please go on!’ Alice said very humbly; ‘I won’t interrupt again. I dare say there may be ONE.’
— Тоже сказала — «один»! — фыркнула Соня. Впрочем, она согласилась продолжать рассказ. — И надо вам сказать, что эти три сестрички жили припиваючи…
‘One, indeed!’ said the Dormouse indignantly. However, he consented to go on. ‘And so these three little sisters—they were learning to draw, you know—’
— Припеваючи?—переспросила Алиса.—А что они пели?
‘What did they draw?’ said Alice, quite forgetting her promise.
— Не пели, а пили — ответила Соня. — Кисель, конечно.
‘Treacle,’ said the Dormouse, without considering at all this time.
— Мне нужна чистая чашка,—перебил ее Болванщик.—Давайте подвинемся.
‘I want a clean cup,’ interrupted the Hatter: ‘let’s all move one place on.’
И он пересел на соседний стул. Соня села на его место. Мартовский Заяц—на место Сони, а Алиса, скрепя сердцем,—на место Зайца. Выиграл при этом один Болванщик; Алиса, напротив, сильно проиграла, потому что Мартовский Заяц только что опрокинул себе в тарелку молочник.
He moved on as he spoke, and the Dormouse followed him: the March Hare moved into the Dormouse’s place, and Alice rather unwillingly took the place of the March Hare. The Hatter was the only one who got any advantage from the change: and Alice was a good deal worse off than before, as the March Hare had just upset the milk-jug into his plate.
Алисе не хотелось опять обижать Соню, и она осторожно спросила: — Я не понимаю… Как же они там жили?
Alice did not wish to offend the Dormouse again, so she began very cautiously: ‘But I don’t understand. Where did they draw the treacle from?’
— Чего там не понимать, — сказал Болванщик. — Живут же рыбы в воде. А эти сестрички жили в киселе! Поняла, глупышка?
‘You can draw water out of a water-well,’ said the Hatter; ‘so I should think you could draw treacle out of a treacle-well—eh, stupid?’
— Но почему? — спросила Алиса Соню, сделав вид, что не слышала последнего замечания Болванщика.
‘But they were IN the well,’ Alice said to the Dormouse, not choosing to notice this last remark.
— Потому что они были кисельные барышни.
‘Of course they were’, said the Dormouse; ‘—well in.’
Этот ответ так смутил бедную Алису, что она замолчала.
This answer so confused poor Alice, that she let the Dormouse go on for some time without interrupting it.
— Так они и жили,— продолжала Соня сонным голосом, зевая и протирая глаза, — как рыбы в киселе. А еще они рисовали… всякую всячину… все, что начинается на М.
‘They were learning to draw,’ the Dormouse went on, yawning and rubbing its eyes, for it was getting very sleepy; ‘and they drew all manner of things—everything that begins with an M—’
— Почему на М? — спросила Алиса.
‘Why with an M?’ said Alice.
— А почему бы и нет? — спросил Мартовский Заяц.
‘Why not?’ said the March Hare.
Алиса промолчала.
— Мне бы тоже хотелось порисовать, — сказала она, наконец. — У колодца. — Порисовать и уколоться? — переспросил Заяц. Соня меж тем закрыла глаза и задремала. Но тут Болванщик ее ущипнул, она взвизгнула и проснулась. — …начинается на М,—продолжала она.—Они рисовали мышеловки, месяц, математику, множество… Ты когда-нибудь видела, как рисуют множество? — Множество чего? — спросила Алиса. — Ничего, — отвечала Соня. — Просто множество!
The Dormouse had closed its eyes by this time, and was going off into a doze; but, on being pinched by the Hatter, it woke up again with a little shriek, and went on: ‘—that begins with an M, such as mouse-traps, and the moon, and memory, and muchness—you know you say things are «much of a muchness»—did you ever see such a thing as a drawing of a muchness?’
— Не знаю, — начала Алиса, — может…
‘Really, now you ask me,’ said Alice, very much confused, ‘I don’t think—’
— А не знаешь — молчи, — оборвал ее Болванщик.
‘Then you shouldn’t talk,’ said the Hatter.
Такой грубости Алиса стерпеть не могла: она молча встала и пошла прочь. Соня тут же заснула, а Заяц и Болванщик не обратили на Алисин уход никакого внимания, хоть она и обернулась раза два, надеясь, что они одумаются и позовут ее обратно. Оглянувшись в последний раз, она увидела, что они засовывают Соню в чайник.
This piece of rudeness was more than Alice could bear: she got up in great disgust, and walked off; the Dormouse fell asleep instantly, and neither of the others took the least notice of her going, though she looked back once or twice, half hoping that they would call after her: the last time she saw them, they were trying to put the Dormouse into the teapot.
— Больше я туда ни за что не пойду! —твердила про себя Алиса, пробираясь по лесу. — В жизни не видела такого глупого чаепития!
‘At any rate I’ll never go THERE again!’ said Alice as she picked her way through the wood. ‘It’s the stupidest tea-party I ever was at in all my life!’
Тут она заметила в одном дереве дверцу. — Как странно! — подумала Алиса. — Впрочем, сегодня все странно. Войду-ка я в эту дверцу. Так она и сделала.
Just as she said this, she noticed that one of the trees had a door leading right into it. ‘That’s very curious!’ she thought. ‘But everything’s curious today. I think I may as well go in at once.’ And in she went.
И снова она оказалась в длинном зале возле стеклянного столика. — Ну теперь-то я буду умнее,—сказала она про себя, взяла ключик и прежде всего отперла дверцу, ведущую в сад, А потом вынула кусочки гриба, которые лежали у нее в кармане, и ела, пока не стала с фут ростом. Тогда она пробралась по узкому коридорчику и наконец—очутилась в чудесном саду среди ярких цветов и прохладных фонтанов.
Once more she found herself in the long hall, and close to the little glass table. ‘Now, I’ll manage better this time,’ she said to herself, and began by taking the little golden key, and unlocking the door that led into the garden. Then she went to work nibbling at the mushroom (she had kept a piece of it in her pocket) till she was about a foot high: then she walked down the little passage: and THEN—she found herself at last in the beautiful garden, among the bright flower-beds and the cool fountains.
Text from wikisource.org
Audio from LibreVox.org
Рассказы о природе
РАССКАЗЫ О ПРИРОДЕСОНЯ В КОРЗИНКЕ
«Бедная соня, – подумала Алиса. – Как ей, наверное, неудобно! Впрочем, она спит – значит, ей все равно». Льюис Кэрролл. «Приключения Алисы в Стране Чудес»
В один из дней бабьего лета едем за грибами. Путешествие начинается в пять утра. Предутренние сумерки, вокзал, электричка… Когда приезжаем на нужную станцию, солнце уже на вершинах сосен. Лес встречает прохладой, свежестью и тишиной.
На дно корзинки кладем «для мягкости» листья папоротника. Первая находка — рыжик у дороги. Хороши эти крепыши с подвернутыми краями шляпок!
Несколько шагов в сторону от дороги, небольшой укрытый хвоей пригорок с редкими стеблями трав. Привлекает внимание какая-то неровность на склоне: не гриб ли? Подходим ближе, всматриваемся. В земле лежит комок из желтоватых тонких пластинок вершинной сосновой коры. Разворачиваем: свернувшись калачиком, нос под хвост, спит небольшой буроватый зверек. Белка? Мышь? Мышиная белка — соня!
Летом живет она в дупле деревьев, в скворечниках, в птичьих гнездах. Иногда строит и свои — из веточек, травы, листьев, мха. В детстве отец рассказывал мне, как они с приятелем, сами будучи еще мальчишками, ловили сонь в сорочьих гнездах, расположенных среди посадок, тянущихся вдоль железной дороги.
Эти зверьки не зря записаны в семейство сонь. Выходят они после зимней спячки только в начале мая, а уходят на зимовку с началом заморозков, обычно в октябре. Зимуют под корнями деревьев, в норах, на чердаках, в сараях, в хлеву. Готовясь к зимовке, отъедаются и жиреют, прибавляя в весе вдвое. В зимнюю оттепель просыпаются и, если не находят себе поживы, а запасов они не делают, то могут погибнуть.
Зимуя в жилищах людей, проснувшаяся соня досаждает хозяевам тем, что таскает все съестное, а заодно и утеплитель для гнезд. Ест же почти все: семена лиственных и хвойных деревьев, желуди, ягоды, орехи, различные плоды, насекомых, птичьи яйца, мелких птиц, а также мышей — если поймает.
Лучше всего чувствуют себя эти зверьки ночью, устраивая в древесных кронах такую возню, что человеку, чувствующему себя с непривычки не слишком уютно в ночном лесу, может померещиться Бог знает что! Если же поселяются они на чердаке загородного дома или в лесной сторожке, то ночью своим топотом не дают покоя хозяевам. А величиной, между прочим, они всего с три вершка, не больше 14 см!
Днем же сони, как правило, спят, и многие люди даже не подозревают о существовании этих забавных лесных жителей. Так что нам, помышлявшим в ту прогулку исключительно о грибах, можно сказать, повезло. Решили: возьмем «усатую» домой, покажем дочке. Положили ее прямо с корой в корзину, сами продолжали собирать грибы. Постепенно те заполнили всю емкость, накрыв зверька. Так, под грибами, и привезли соню в город. Спускаясь в людском потоке в метро, услышали за своей спиной смех. Оглянулись: две подружки лет двенадцати хохочут, глядя на нашу корзинку, на ручке которой сидит усатый зверек с большими темными глазами и умывается. В самом деле, забавно — соня в корзинке!
Дома, увидев мышебелку, трехлетняя Танюшка долго рассматривала ее. Потом спросила: «А кто это?» Услышав ответ, с расстановкой повторила: «Это называется соня» и заразительно засмеялась.
Мы поместили соню в просторную клетку. Давали ей «на обед» гроздья калины. Мякоть она не ела, а доставала косточки и выедала ядрышки. Нам казалось — приживется. Но через день она исчезла, каким-то образом выбравшись из запертой клетки. Дочка, узнав об этом побеге, сказала: «Никакая это не соня. Это — бегоня». А я подумал, что напрасно вывез её из леса, лишив привычной среды обитания…
В.Саратов, Л.Безрукова
Опубликовано в журнале «Костер» за октябрь 2001 года
Алиса в Стране чудес · 2 серия
Вторая серия из трёхсерийного цикла «Алиса в Стране чудес».По мотивам одноимённой сказки Льюиса Кэрролла.
Алиса беседует с Синей Гусеницей, встречает Чеширского Кота, попадает на безумное чаепитие, где пили чай Мартовский Заяц, Болванщик (Шляпник) и мышь Соня, для которых Время остановилось и всё время было 6 часов и всё время пора пить чай. Потом она встречает в саду карты, которые перекрашивали белые розы в красный цвет, играет в крокет с Королевой и встречает Червонного Валета, которого ведут на суд.
Киевнаучфильм
1981 год
Продолжительность: 10:11
Смотреть · YouTube
Цитаты из мультфильма…— Откусишь с одной стороны — подрастёшь, с другой — уменьшишься…
— С одной стороны чего? И с другой стороны чего?!
— Гриба!!!
“Да… Видала я котов без улыбок, но улыбку без кота — такого я ещё не встречала.”
— Он мне не нравится. Впрочем, пусть поцелует руку, если хочет.
— Спасибо, но что-то не хочется.
Песенка Алисы из мультфильма
Не зря дана нам пара рук,
Без них не жизнь, а мука.
Чем хлопать по лбу, если вдруг
На лоб садится муха?
Другое дело — голова.
Зачем она бывает?
Не колют головой дрова,
Гвоздей не забивают.
Хоть у одних она пуста,
Другим её морочат,
Но каждый явно неспроста
Терять её не хочет.
Но каждый явно неспроста
Терять её не хочет.
Над серией работали:
Автор сценария: Евгений Загданский
Текст песни: Вадим Левин
Консультант: Н. Демурова
Режиссёр: Ефрем Пружанский
Художники-постановщики: Ирина Смирнова, Генрих Уманский
Оператор: Александр Мухин
Композитор: Евгений Птичкин
Звукооператор: И. Мойжес
Художники-мультипликаторы: Наталья Марченкова, Нина Чурилова, Михаил Титов, Адольф Педан
В фильме использована музыка: О. Респиги и Л. Боккерини
Редактор: Светлана Куценко
Директор картины: Е. Дубенко
- Роли озвучили:
- Алиса — Марина Неёлова
Чеширский Кот — Александр Ширвиндт
Текст читает — Ростислав Плятт
Болванщик — Александр Бурмистров
Червонная Королева — Татьяна Васильева
Мартовский Заяц — Георгий Кишко
Л. Игнаттенко, М. Швидлер
ПРОЧТИ ПЕРВЫМ — «Алиса в стране Чудес. Соня в царстве Дива» Льюиса Кэрролла
Придуманная британским математиком Льюисом Кэрроллом в 1864 году Страна чудес, в которую попала одна любознательная девочка по имени Алиса, пробуждает воображение не одного поколения детей и их родителей. Мы воспроизвели текст первого русского переложения — «Соня в царстве Дива», вышедшего в 1879 году, и один из переводов, близких к тексту самого автора, выполненный А.Н. Рождественской в 1908 году. Прочтите, и вы удивитесь, насколько отличаются мир первого русского переложения от мира Кэрролла в переводе 1908 года. Мы постарались передать диковинную атмосферу книги, созданную художниками разных лет, и поместили в издание иллюстрации некоторых из них. В настоящем издании вы сможете увидеть ошеломляющие визуальные интерпретации Джона Тенниела (1865), Артура Рэкхема (1907), Чарли Робинсона (1907), А.Е. Джексона (1914–1915), Питера Ньюэлла (1901) и Гуинедда Хадсона (1932). А также познакомиться с факсимиле первой тетради сказки на английском языке, которую написал от руки и проиллюстрировал сам Льюис Кэрролл в 1864 году в подарок девочке, с которой автор списал образ Алисы.
Соня в царстве Дива
У КРОЛИКА В НОРКЕ
Скучно стало Соне сидеть без дела в саду около старшей сестры. Раза два она заглянула ей в книгу — в книге ни картинок, ни разговоров. Какая радость в книге без картинок и разговоров! День жаркий, душно. Соня совсем раскисла, ее клонит ко сну, вздумала было плести венок, да надо встать, нарвать цветов. «Встать или не встать!», — колеблется Соня, как вдруг откуда ни возьмись бежит мимо, близехонько от нее, кролик — шкурка беленькая, глаза розовые.
Что кролик пробежал — не диво; но Соня удивилась, что кролик на бегу пробормотал про себя: «Батюшки, опоздаю!» Когда же кролик достал из кармана в жилете часы, взглянул на них и во все лопатки припустился бежать, Соня вскочила на ноги.
Приключения Алисы в стране Чудес
В КРОЛИЧЬЕЙ НОРКЕ
Алисе надоело сидеть на горке рядом с сестрой и ничего не делать; раза два заглянула она украдкой в книгу, которую читала ее сестра, но там не было ни разговоров, ни картинок. «А какой же толк в книге, — подумала Алиса, если в ней нет ни картинок, ни разговоров?»
Потом она стала соображать (насколько это было возможно, так как в этот невыносимо жаркий день она чувствовала себя сонной и усталой), стоит ли вставать, идти за маргаритками и рвать их, чтобы сплести из них венок, или нет? Вдруг белый кролик с розовыми глазками пробежал мимо нее.
В этом не было, конечно, ничего особенного. Не удивлялась Алиса даже и тогда, когда Кролик пробормотал про себя: — «Ах, батюшки, я опоздаю!»
Думая об этом впоследствии, Алиса не понимала, как могла она не удивляться, услыхав, что Кролик заговорил; но в то время это не казалось ей странным. Однако, когда кролик вынул из жилетного кармана часы взглянув на них, побежал дальше, Алиса вскочила, сообразив, что никогда еще не случалось ей видеть кролика в жилете и с часами.
Соня в царстве Дива
Чтобы кролики ходили в жилетах, при часах!.. Нет, такой штуки она отроду не видывала и не слыхивала! Так разгорелось у Сони любопытство, что она бросилась за беленьким в погоню полем и нагнала его как раз впору: кролик только что шмыгнул в широкое отверстие норки около изгороди. Соня туда же за ним.
Сначала дорога в норку шла прямая; потом вдруг обрывалась вниз, да так неожиданно и круто, что Соня не успела опомниться, как уже летела стремглав куда-то, словно в глубокий колодезь.
Взглянула вниз — зги не видать! Тогда Соня стала глядеть по сторонам. Видит — по стенам колодца как будто шкафы, книжные полки; на гвоздях кое-где висят атласы, картины.
Приключения Алисы в стране Чудес
Сгорая от любопытства, она бросилась за ним и успела заметить, как он нырнул в большую лазейку, которая вела в его норку под живой изгородью.
В ту же минуту Алиса нырнула вслед за ним, даже не подумав о том, как она выберется оттуда.
Кроличья норка шла сначала прямо и была похожа на темную пещеру; дальше эта пещера круто обрывалась и притом так неожиданно, что не успела Алиса опомниться, как полетела куда-то вниз, точно в глубокий колодец. Он, наверное, был уж очень глубок, или же Алиса падала слишком медленно, но только она вполне успевала осмотреться и раздумывать о том, что будет дальше.
Сначала она поглядела вниз, но там было так темно, что невозможно было ничего разглядеть. Тогда она оглянулась по сторонам колодца; на них было много шкафов с книгами и полок с посудой, а кое-где висели по стенам географические карты и картины. Пролетая мимо одной полки, Алиса схватила стоявшую на ней банку.
Соня в царстве Дива
Все ниже, ниже и ниже спускается Соня. «Когда же этому будет конец? Любопытно узнать, на сколько верст я уже провалилась! Эдак, пожалуй, я скоро окажусь где-нибудь около самого центра земли. Дай, припомню: около 4000 верст, кажется, будет». Соня, видите ли, уже знала кое-что из географии. «Ну, положим, — думает она, — я и спустилась на 4000 верст, но под каким я градусом широты и долготы, — вот что всего важнее узнать».
Приключения Алисы в стране Чудес
На банке был приклеен бумажный ярлычок с надписью: «Апельсинный мармелад»; однако, к величайшему огорчению Алисы, банка была пуста. Сначала она хотела бросить ее, но, побоявшись попасть кому-нибудь в голову, ухитрилась поставить ее на другую полку, когда пролетала мимо нее.
«После такого падения, — подумала Алиса, — мне уж не страшно будет упасть с лестницы.
И дома меня, наверное, будут считать очень смелой. Мне кажется, что если бы я свалилась с крыши даже самого высокого дома, то это было бы не так странно, как свалиться в такой колодец». Думая так, Алиса падала всё ниже, ниже и ниже. «Неужели этому не будет конца? — подумала она.
— Хотелось бы мне знать, сколько миль успела я пролететь за это время? — Я, — прибавила она громко, — должно быть, теперь уже недалеко от центра земли. До него … гм … до него … четыре тысячи миль».
Алиса выучилась уже многому во время уроков в своей классной комнате. Положим, теперь было совсем не время выказывать свои познания, да не перед кем было и хвалиться ими, но все-таки не мешало освежить их в памяти и повторить пройденное.
— Да, до центра земли четыре тысячи миль. Под какой же я теперь широтой и долготой?
Соня в царстве Дива
Соня, надо заметить, не понимала хорошенько смысла широты и долготы, но слова эти сами по себе казались ей такими важными, славными, так тешили ее. «А что, если я провалюсь совсем, сквозь всю землю? Вот будет смех очутиться с людьми, которые ходят вверх ногами, на голове! Антипатия, кажется, это место называется…» Тут Соня стала в тупик: с этим словом она не могла справиться и обрадовалась, что некому было ее подслушать. «Впрочем, о названии этой страны можно будет у них там справиться», — решила она и стала представлять себе, как подойдет к кому-нибудь, присядет и спросит: «Скажите, пожалуйста, что это — Новая Зеландия или Австралия?» Соня даже чуть не присела, но как тут присядешь на воздухе, летя вниз! «Впрочем, лучше не расспрашивать, а то, пожалуй, примут меня за невежду! Так и быть, не стану расспрашивать. Где-нибудь там у них да будет написано».
Все ниже, ниже и ниже летит Соня. Что делать! Она опять принялась болтать. «Вот хватится меня Катюша! (Катюша у неё кошка). Надеюсь, ее кто-нибудь попоит молоком за чаем. Катюша, милая! Хоть бы ты была здесь со мною! Мышей, правда, в воздухе не водится, ну, поймала бы себе летучую мышь; ведь простая мышь и летучая, я думаю, почти одно и то же? Не знаю только, едят ли кошки летучих мышей? — вот что!»… Тут Соню стала разбирать дремота, и она то и дело повторяет: «Едят ли кошки летучих мышей? Едят ли мышей летучие кошки? Едят ли кошек летучие мыши?»…
Приключения Алисы в стране Чудес
Алиса не имела ни малейшего понятия о широте и долготе, но ей нравилось произносить такие серьезные ученые слова.
— А может быть, я пролечу через весь земной шар насквозь! — продолжала она. — Как смешно будет увидеть людей, которые ходят головами вниз! Их, кажется, называют анти … патиями. (Тут Алиса немножко запнулась и порадовалась, что у нее нет слушателей; она почувствовала, что этих людей называют не антипатиями, а как-то по-другому.) Я спрошу у них, в какую страну я попала. «Скажите, пожалуйста, сударыня, Новая Зеландия это или Австралия?» — спрошу я у какой-нибудь дамы (Алиса хотела при этом сделать реверанс, но это было ужасно трудно сделать, падая с огромной высоты). — Только она, пожалуй, сочтет меня глупой, ничему не учившейся девочкой! Нет, лучше не спрашивать. Может быть, я это узнаю как-нибудь иначе. Прошло уже много времени, а Алиса все продолжала падать. Делать было нечего, и потому она снова начала говорить: — Дина будет очень скучать без меня сегодня вечером (Дина была кошка).
Надеюсь, ей не забудут дать блюдечко молока за вечерним чаем… Дина, моя милочка, как бы мне хотелось, чтобы ты была теперь здесь, со мной! В воздухе, должно быть, нет мышей, но ты могла бы поймать летучую мышь, а она очень похожа на обыкновенную. — Тут Алисе вдруг захотелось спать, и она несколько раз проговорила сонным голосом: — Едят ли кошки летучих мышек? Едят ли кошки летучих мышек?
Соня в царстве Дива
Соня дремлет, и кажется ей, будто она ходит рука об руку с Катюшей и строго допрашивает ее: «Скажи, Катюшка, признайся, едала ты когда-нибудь летучую мышь? Смотри, Катюшка, говори правду!»… Вдруг — стук, стук, хлоп! — Соня свалилась на кучу сухих листьев и сучьев, и — стой, ни с места!..
Однако она нисколько не ушиблась и тотчас вскочила на ноги. Взглянула вверх — темно; посмотрела вперед — опять длинный ход, а по нему бежит, спешит беленький кролик. Не теряя ни минуты, Соня как вихрь понеслась за ним вслед, нагнала его на повороте и слышит, говорит беленький: «Ай, ай, ай, как поздно!» Только Соня повернула за угол — глядит, а беленького и след простыл, словно провалился! Соня очутилась одна в длинной, низкой зале, сверху освещенной рядом ламп, которые висели с потолка.
По обеим стенам залы множество дверей; все заперты. Соня прошлась по всей зале, толкнулась в каждую дверь, ни одна не отпирается.
Приключения Алисы в стране Чудес
— Иногда она ошибалась и спрашивала: — Едят ли летучие мышки кошек или нет? — Впрочем, ведь раз некому ответить, то не все ли равно, о чем спрашивать? Алиса чувствовала, что засыпает, и ей уж приснилось, что она гуляет с Диной и говорит ей: — Скажи мне правду, Диночка, ела ты когда- нибудь летучую мышь? — как вдруг — хлоп! — И Алиса упала на кучу листьев и сухих веток.
Но она ни крошечки ни ушиблась и сейчас же вскочила. У нее над головой было темно. Прямо перед ней тянулся длинный проход и видно было, как белый кролик со всех ног бежит по этому проходу. Нельзя было терять ни минуты. Алиса понеслась за ним, как ветер, и услыхала, как он повернув за угол, сказал: «Ах, мои ушки и усики! Как же я опоздал!» Алиса была совсем близко от него, когда он повернул за угол; она бросилась туда же, но кролик вдруг исчез. И она осталась одна в длинной низкой комнате, освещенной целым рядом ламп, свешивавшихся с потолка.
Кругом комнаты было множество дверей, но все они были заперты. Алиса пробовала отворить их, но это не удалось ей, и она вернулась на середину комнаты, грустно раздумывая о том, как бы ей выбраться отсюда.
Соня в царстве Дива
Она отошла и стала посреди залы. «Что мне теперь делать? Как выйти отсюда?» — грустно думает она. Соня обернулась и натолкнулась на столик. Столик этот о трех ножках, весь из литого стекла. На нем лежит крохотный золотой ключик и больше ничего. «Этим ключиком, должно быть, отпирается хоть одна из всех этих дверей», — соображает Соня. Взяла ключик, пошла примерять его ко всем дверям — ни к одной не приходится — как быть! Соня обошла залу еще раз и набрела на низенькую занавеску, которую сперва не заметила.
Откинула занавеску — за нею дверка вершка в 4 вышины. Она вложила ключ в замок — о радость! — ключ впору; отворила дверку, глядит: дверка выводит в коридорчик с мышиную норку; на самом конце коридорчика чудеснейший сад. Соня стала на коленки, нагнулась, смотрит, и не налюбуется. Как бы она погуляла в этом саду, посидела около фонтана. «Но как быть! И головы не просунешь в узенькую дверку, а голову просунешь, плечи застрянут!»
Приключения Алисы в стране Чудес
Вдруг она набрела на столик из толстого стекла и очень обрадовалась, увидев на нем золотой ключик. Ей тотчас же пришло в голову, что им можно отпереть какую-нибудь из дверей. К несчастью, ключ не подошел ни к одной из них; то он был слишком велик, то чересчур мал.
Обходя во второй раз кругом комнаты, Алиса обратила внимание на занавеску, которой не заметила раньше. Приподняв ее, она увидела низенькую дверку, в пол-аршина вышиной. Она попробовала вложить ключ в замочную скважину, и к ее величайшему восторгу, он как раз пришелся.
Алиса отворила дверь и вошла в маленькую комнатку. В одной из ее стен был около самого пола крошечный, величиной с мышиную норку, вход куда-то, откуда лился яркий солнечный свет. Алиса стала на колени, посмотрела туда и увидела самый чудный сад, какой только можно себе представить. Ах, как бы хорошо пойти туда и погулять около клумб с яркими цветами и фонтанов! Но даже голова Алисы не могла пройти во вход, ведущий в сад. «Да и что толку, если бы она прошла? — подумала Алиса. — Все равно, плечи бы не прошли, а на что годится голова без плеч?
Соня в царстве Дива
«Когда бы я могла вдвигаться и раздвигаться, как подзорная труба, — вот было бы хорошо! Тогда я бы, кажется, справилась».
Видя, однако, что нет пользы стоять у дверки, Соня воротилась к столику, не найдется ли на нем другого ключика. На этот раз оказалось на столике скляночка с ярлыком. На ярлыке крупными четкими печатными буквами была надпись: «Выпей меня!»
«Выпей меня», — прочесть не мудрено; но взять да так и выпить, не посмотрев, что пьешь, — нет, не так глупа Соня! «Посмотрю сперва, не написано ли „наружное“, — рассудила она.
Приключения Алисы в стране Чудес
Как бы я желала уметь складываться, как подзорная трубка! Может быть, я сумела бы это сделать, если бы только знала с чего начать».
Столько удивительных вещей случилось в этот день, что Алисе уже начало казаться, что нет ничего невозможного. Так как в маленькую дверку никак нельзя было пройти, то нечего было и стоять около нее. Ах, как хорошо, если бы можно было сделаться совсем маленькой! Алиса вернулась к столу: на нем, может быть, найдется еще какой-нибудь ключ. Никакого ключа не было, зато Алиса увидела пузырек, которого — она была вполне уверена в этом — раньше здесь не было. На бумажке, привязанной к пузырьку, было красиво написано крупными печатными буквами: «Выпей меня».
Ничего не стоило, конечно, написать: «Выпей меня», можно было, пожалуй и выпить; но Алиса, как девочка умная, не хотела торопиться и поступить необдуманно. «Сначала посмотрю, — подумала она, — не написано ли на пузырьке «яд». Она читала много разных хорошеньких страшных рассказов про детей. Иногда дети, о которых в них говорилось, получали смертельные ожоги и умирали; иногда их съедали дикие звери или вообще случалось с ними что-нибудь другое, такое же неприятное. А почему? Да только потому, что они поступали необдуманно и забывали, что им говорили папа и мама; например, что о раскаленную кочергу сильно обожжешься, если схватишься за нее, а если обрежешь палец ножом, то из пальца пойдет кровь.
Соня в царстве Дива
Соня вспомнила, что когда на склянке написано «наружное», то значит — яд; и если выпить его слишком много, то может кончиться плохо.
На этой склянке, однако, не стояло «наружное», и Соня решилась отведать. Отпила — ничего, вкусно; отзывается чем-то вроде всякой всячины: будто вишневым вареньем и яичницей, и ананасом, и жареной индейкой, и леденцом, и сдобными сухарями. Она допила все до капельки.
*** ***«Что-то теперь будет? Престранное чувство! — говорит Соня. — Да никак я стала уменьшаться!..»
Так и есть: Соня действительно становится меньше и меньше. От нее осталось уже всего вершка четыре, и как обрадовалась она, подумав, что теперь она ростом как раз подходит к дверке, что выводит в чудесный сад!
Приключения Алисы в стране Чудес
Но Алиса хорошо помнила все это; помнила она также, что не следует пить из пузырька, на котором написано «яд», потому что от этого заболеешь.
На пузырьке не было написано слово «яд», и Алиса решила попробовать то, что было налито в нем. А так как оно оказалось очень вкусным и напоминало в одно и то же время пирог с вишнями, жареную индейку, печенье, ананас и поджаренные тартинки с маслом, то Алиса выпила все до капли.
*** ***— Как странно — воскликнула Алиса. — Мне кажется, я складываюсь, как подзорная трубка!
Так оно и было на самом деле. Алиса сделалась совсем крошкой, ростом всего в шесть вершков. Лицо ее просияло при мысли, что теперь ей можно будет пройти в маленький вход и погулять в чудном саду. Сначала, однако, она постояла немного, чтобы узнать, не станет ли она еще меньше. Это очень смущало ее. «Ведь может случиться, — думала она, — что я буду делаться все меньше и меньше, как свеча. Какая же я буду тогда?» И она старалась представить себе, каков бывает огонь, когда свеча догорит и потухнет, но не могла припомнить, чтобы хоть раз видела такой огонь.
Соня в царстве Дива
Постояла Соня, видит — перемены нет, и решила, что тотчас отправится в сад. Пошла к дверке, а ключик от нее забыла на столике; воротилась к столику — что за горе! — никак не достанет с него ключа, такая стала маленькая! Видит ключик сквозь стеклянный столик, а добраться до него не может. Что ни делала, как ни пробовала, ни хлопотала по ножкам взобраться на стол, — ничего не поделаешь: скользко. Выбилась из сил бедная девочка, села и горько заплакала.
«Ну, разревелась! — вдруг спохватилась Соня. — Советую тебе сейчас перестать!» — резко и строго унимает она себя. Соня, надо заметить, была вообще мастерица угощать себя не только советами, но иной раз даже и щелчками. Шли ли они ей впрок — другое дело.
Приключения Алисы в стране Чудес
Через несколько времени, убедившись, что она уже не становится меньше, Алиса решила тотчас же отправиться в сад; но, подойдя к дверке, вспомнила, что не взяла с собой золотого ключика. А когда она пошла за ним к столу, то увидела, что не может достать до него. Она совершенно ясно видела ключ сквозь стекло и попробовала было добраться до него, вскарабкавшись по ножке стола, но это не удалось ей, потому что ножка была очень скользкая. Алиса пробовала взбираться по ней несколько раз, но все неудачно. Наконец, совсем выбившись из сил, бедная девочка села на пол и заплакала.
— Ну, полно плакать! Этим ведь не поможешь! — строго сказала она себе через некоторое время. — Советую тебе перестать! Все равно из этого не выйдет никакого толку!
Алиса часто давала себе очень разумные советы, но довольно редко следовала им. Иногда она давала себе такие строгие выговоры, что слезы навертывались у нее на глазах; а раз она даже выдрала себя за уши за то, что сплутовала, играя в крокет сама с собой.
Соня в царстве Дива
И теперь она было пустилась в разговор с собою, но тотчас бросила, утерла слезы и стала озираться на все стороны. Вдруг видит — под стеклянным столиком лежит хрустальный ящичек. Открыла его — в нем пирожок. На пирожке красиво выложены из коринки слова: «Съешь меня!»
«Пожалуй, съем, — решила Соня. — Если вырасту, достану ключ; а стану еще меньше, пролезу под дверь. Чтобы ни было — лишь бы выбраться в сад».
Соня откусила пирожка, съела кусочек, и страх ее разобрал. «Что-то будет! Куда иду? Вверх или вниз?» Она подняла руки под головой, щупает — вверх или вниз она уходит? Что за чудеса! Голова на месте, никуда не уходит! «Странное, однако, дело!» — думает Соня. От пирогов, правда, никогда ничего не бывает особенного; но за это время с нею было столько диковинного, что ее словно озадачило и даже несколько обидело, что с нею не делается ничего особенного.
Она опять принялась за пирог и дочиста съела его.
Приключения Алисы в стране Чудес
Эта странная девочка очень любила воображать, что в ней живут два человека.
«Но теперь не стоит воображать, что во мне два человека! — думала бедная Алиса. — От меня осталось так мало, что едва- едва хватит и на одну девочку».
Вскоре после этого она увидела маленькую стеклянную коробочку, лежавшую под столом. В ней оказался пирожок, на котором было красиво выложено коронкой: «Съешь меня».
— Отлично, я попробую съесть этот пирожок, — подумала Алиса. — Если я сделаюсь от этого больше, то достану ключ, а если стану меньше, то пролезу под дверь. И во всяком случае мне можно будет пойти в сад.
Она откусила меленький кусочек и приложила руку к голове, чтобы посмотреть, поднимается она или опускается. К ее величайшему удивлению, голова ее не поднялась и не опустилась. Это, положим, бывает всегда, когда ешь пирожок; но Алиса так привыкла ожидать только чего-нибудь чудесного, что все обыкновенное уже казалось ей странным.
Она опять откусила кусочек пирожка и живо съела его весь.
Минни Маус, аниматор вечеринок Отзывы Мельбурн, Алиса в стране чудес отзывы о детских вечеринках от Dreamscape
Наша великолепная Минни Маус, Алиса в стране чудес, Белый кролик и персонаж вечеринки-талисмана Отзывы
Даниэль Харрисон-Ярра Глен
Спасибо команде Dreamscape! Кейтлин прекрасно провела день с прекрасной Алисой в стране чудес xx
Danielle
Kathleen Rapinett- Hillside
Спасибо Dreamscape Entertainment, моя дочь Аланна и все ее друзья просто любили Минни и Микки Мауса.
Хейли Дин — Южный Моранг
Спасибо, Алиса, что пришла на первый день рождения Аши! Все дети хорошо повеселились, и день прошел очень гладко… Двум другим нашим дочерям тоже понравилось наряжаться в Алису… Обязательно воспользуются преимуществами Dreamscape Childrens Entertainment!
Клэр Хилл — Оук Парк
Спасибо, Минни Маус, что ты сделала день рождения Элизы таким особенным.
Самир Шингала-Пойнт Кук
Мы действительно прекрасно провели время, и Сухаани, нашей дочери, очень понравилась ее развлекательная программа Mini Mouse.У нас было много интересующихся друзей, и все дети 20 из них просто здорово повеселились.
Большое спасибо.
Кристина Констандакопулос — Bentleigh East
Большое спасибо МинниМаусу и Микки из Dreamscape за то, что пришли на вечеринку Клео !!! Это было потрясающе
Луиза Кларк — Ярра Глен
У нас была вечеринка с Минни Маус на 4-й день рождения моей дочери. У нас была фантастическая вечеринка, и Минни Маус была замечательной.Спасибо, что сделали день Чарли таким замечательным!
Lan Lam -Footscray
Спасибо за первый день рождения Миа .. дети отлично провели время ..
Большое спасибо Элизабет Россенделл из Point Cook за то, что поделилась с нами твоя великолепная фотография с вечеринки именинницы Кирстен с нашей Алисой в стране чудес. Обе Алисы выглядят просто красиво! С Днем Рождения, Кирстен!
Fin Mactier — St Kilda West
Минни Маус была восхитительна, что дети прекрасно провели время!
Удит Гупта-Труганина
Дети прекрасно провели время с нашим артистом Минни Маус — Нам всем нравилась ее работа, она была очень терпеливой и комфортной с детьми, и заставляла Ариана чувствовать себя особенным. день рождения.5 звезд для вашей компании, буду очень рекомендовать семье и друзьям и обязательно воспользуюсь им снова.
Бетани Нрекич — Дир Парк
Алиса была таким прекрасным выбором на второй день рождения моей дочери. На 34-й неделе беременности было сложно подготовиться к вечеринке и так, но когда Алиса вошла в дверь, она привлекла внимание всех и позволила мне закончить то, что мне нужно! Все дети любили ее, от школьного до годовалого.Она была мила и вежлива, ей не требовалось никаких указаний, она просто спросила, где она могла бы устроиться, и сделала свое дело! Не могу и мечтать о лучшем опыте, и я обязательно снова воспользуюсь Dreamscape.
Джемма Суонн-Эппинг
Когда Изобелла встретила «настоящую Алису».
Выражение лица Беллы говорит о тысяче слов, она трепетала перед Алисой, и это правильно. Алиса была идеальным организатором детских праздников, дети покинули нашу вечеринку, полные песен, улыбок и счастья.Спасибо, что привезли Страну чудес в наш дом, Алиса!
Большое спасибо Полине Уилкинсон из Emerald за то, что поделилась с нами своим абсолютно великолепным фото с вечеринки Алисы в стране чудес, мы так рады, что ваш визит нашей Алисы был волшебным, Алиса выглядит как дома с нами Чеширский кот и Безумный Шляпник !!
Крисси Зидек-Листерфилд
Просто хочу сказать «спасибо» Минни Маус за то, что она пришла на пятую вечеринку моей дочери Грейс.У всех детей был абсолютный бал… Еще раз спасибо за то, что сделали этот день отличным и памятным для моей маленькой девочки
Таня Миззи Килсит
Спасибо Dreamscape за то, что сделали вечеринку по случаю третьего дня рождения Тилза такой незабываемой. Минни Маус была великолепна и так мила всем. — с Минни Маус и Тил Мицци.
Diane Cassar- Bacchus Marsh
У моей дочери была фантастическая вечеринка в честь 5-го дня рождения, и все благодаря замечательной работе Минни Маус, развлекая детей и взрослых.Большое спасибо — в Dreamscape Children’s Entertainment
Нам очень понравился наш визит Алисы в стране чудес, у моей дочери был такой замечательный день рождения!
Эмма Уилтон — Челси
У моей дочери была такая замечательная вечеринка сегодня … большое спасибо Минни Маус, которая сделала ее такой особенной. Минни сделала этот день прекрасным как для мальчиков, так и для девочек, они говорили об этом много часов спустя, и я не сомневаюсь, что это будет все, о чем учитель Kinder услышит во вторник.Еще раз большое спасибо за то, что исполнили желание моей дочери на день рождения 🙂
Elizabeth Sheather-Wyndham Vale
У нашей дочери Изабеллы в воскресенье был потрясающий день рождения. Минни Маус была фантастической, у нее были все дети с того момента, как она вошла в дверь. Дети были в восторге, и я буду очень рекомендовать Dreamscape Children’s Entertainment
Спасибо за отличный опыт !!
Vineta Bueja- Hillside
Дети поиграли с нашим аниматором Минни Маус.Развлекали их, и они любили раскрашивание лиц. Минни выглядела потрясающе, и у нее были потрясающие манеры с детьми.
Лана Капер-Маккиннон
Просто хотела сказать большое спасибо за прекрасный подарок-головоломку, который я только что получил по почте! Ваше обслуживание было исключительным от начала до конца. Аннализируйте мою именинницу, и все отлично провели время. Юная леди, которая выступала в роли Алисы в стране чудес, отлично развлекала и занимала детей, пока родители расслаблялись и наслаждались.
Минни Маус выглядит как дома с чудесной тематикой украшения вечеринки с Минни Маус!
Iranga De Silva- Berwick
Привет, Dreamscape, всем детям понравился ваш персонаж с вечеринки Минни Маус, особенно моя дочь сказала, что ей было очень весело на вечеринке по случаю дня рождения.
Christina Mashoian- Wantirna South
Моя дочь Жасмин и чудесная Минни Маус на втором дне рождения Жасмин! Минни Маус была потрясающей !!! Все дети любили ее, и она отлично поработала! Настоятельно рекомендую.
Sonya Wijaya- Wantirna
Нам очень понравился пакет Minnie с надуванием и раскрашиванием лица. Наш аниматор Минни Маус был очень хорош, и о детях хорошо заботились. Все родители спрашивали меня, откуда мы ее взяли, и я очень рекомендую вас, ребята, на их вечеринки
Ребекка Остерхоф — Кейлор Восток
Спасибо за то, что сделали вечеринку для моей дочери такой незабываемой. Дети не перестают говорить о нашем артисте на вечеринке «Алиса в стране чудес».Я благодарю вашу артистку за ее усилия, профессионализм и контроль над детьми, а также благодарю ваш офис за такое эффективное обслуживание. Вы сделали день полностью приятным и избавили от стресса с моей стороны. Я очень рекомендую вас семье и друзьям. И снова работа сделана хорошо. Алиса была великолепна! Подарок был прекрасен.
Келли Сантзаридис- Мейдстон
Наш развлекатель вечеринки для детей Минни Маус был просто превосходным, действительно милая девочка, которую дети просто любили.Это наша вторая вечеринка с Dreamscape Kids Party, мы были очень довольны развлекательными услугами для ваших детей каждый раз, когда ваш онлайн-центр бронирования быстр и прост в использовании, спасибо еще раз, без сомнения, свяжемся с вами!
Сьюзан Робертс- Иглмонт
Спасибо за то, что подарили замечательного артиста Минни Маус для вечеринки по случаю четвертого дня рождения моей дочери Кейтлин в субботу. «Мисс Минни» отлично поработала, развлекая детей, и мне было особенно приятно, что она потратила много времени, заставляя детей двигаться и участвовать в танцевальных мероприятиях (это помогло некоторым застенчивым детям также принять участие).Мисс Минни Маус была дружелюбной и счастливой, и многие родители оставили положительные отзывы. Это был прекрасный дополнительный штрих, который она осталась для резки торта (и помогла раздать торт! Еще раз спасибо за вклад в успех вечеринки по случаю дня рождения моего ребенка — мы, безусловно, порекомендуем вашу детскую вечеринку семье и друзьям.
Хейли О’Дуайер — Сиденхэм
Я просто хотела сказать большое спасибо нашему артисту Минни Маус, который развлекал меня на вечеринке по случаю второго дня рождения моей дочери в воскресенье.Вы были фантастичны! Всем родителям понравилось, как вы развлекали всех малышей в течение часа, и как здорово рисовали лица детей, которые вы проделали. Все гости записали номер Dreamscape Kids Party, и мы обязательно закажем с вами еще одну вечеринку в будущем 🙂
Dorathy Golia-Hoppers Crossing
Я пишу от имени моей семьи, чтобы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность за предоставленную возможность. выдающийся сервис, который ваш детский аниматор «Минни Маус» предоставил на вечеринке в честь 5-го дня рождения Эммали в субботу.
Мать Эммали недавно внезапно скончалась, и мы хотели сделать этот День Рождения особенным. После того, как два года назад воспользовался вашими услугами для моей дочери, я знал, что ваша компания предоставит те же самые прекрасные развлечения, которые необходимы в этот день. У Эммали был фантастический день, и я уверен, что ее мама улыбалась сверху. Продолжайте улыбаться этим маленьким лицам!
Кэтрин Стюард — Бокс Хилл Норт
Я хотел бы выразить свою благодарность за прекрасное развлечение на вечеринке в честь 8-го дня рождения моей дочери.Минни Маус была просто великолепна с того момента, как приехала, и сразу же покорила 18 девушек. Она была веселой, энергичной и обаятельной, и у нее были прекрасные отношения со всеми детьми. Кейт понравилось развлечение на вечеринке по случаю дня рождения, и я уверен, что она навсегда запомнит вечеринку, которую она разделила с Минни Маус. Ведущая вечеринки Минни очень щедро уделяла время и заботилась о том, чтобы каждый ребенок шел домой счастливым. Большое спасибо Dreamscape Children’s Entertainment!
Минни Маус с несколькими своими новыми друзьями по вечеринке путь из Страны Чудес (ну, на самом деле, google-land!), чтобы помочь отпраздновать Очень Веселое 4-е неделие Анабеллы.Посетители Чаепития в Стране Чудес были абсолютно очарованы Алисой (включая взрослых!) И имели абсолютный бал. Алиса довела всех до истерики из-за ее фокусов, все тело было вовлечено в танцы, игры и ее удивительную раскраску лица. Что касается нас, хозяев вечеринки, Алиса сняла с нас огромное давление. Мы были впечатлены тем, как Алиса быстро взяла под контроль игры, танцы и разрезание торта. Не только Анабелла бредила Алисой и спрашивала, вернется ли она, но и взрослые гости.Мы настоятельно рекомендуем Dreamscape Entertainment.
Луиза Джонсон-Кройдон
Зайчик-аниматор, которого мы наняли через вас, был просто восхитителен! Все девочки прекрасно провели время с ней на вечеринке по случаю дня рождения кролика Джеки в минувшие выходные. Наш персонаж-кролик устраивал музыкальные игры, участвовал в соревнованиях по прыжкам и даже раскрашивал лицо. Большое спасибо за предоставление таких профессиональных детских развлекательных услуг, я был бы счастлив поделиться своим отзывом о вечеринке по случаю дня рождения с другими мамами и папами.
Luisa Nigro- Gowanbrae
Большое спасибо замечательному пасхальному кролику, который посетил собрание нашей игровой группы в парке. Все прекрасно провели время, и ей очень хорошо удавалось увлекать так много детей всех возрастов своими замечательными делами и охотой за пасхальными яйцами.
Продукты — Tagged «red sonya» — Jamie Tyndall
Фильтровать по All11x172019246absoluteabsolute comicsaceAce из Diamondace из diamondsacmeadamantiumahsokaAliceAlice в Wonderlandalienaliensalitaalita битвы angelall в familyallianceamericaangelina jolieanimeantigwenantigwenomantiheroantivenomapocalypseapprenticearachnidarachnid studiosarachnidstudiosarchiearchie # 1arkhamarmorArtart bookart printArtbookartcoverartistartprintartworkasgardAssassinAssassinsAssassins CreedAssassins Кредо Brotherhoodassassins вероучение sisterhoodauroraavengersAxebabybaby dollbaby yodababydollbad guyBaronessbaseballbatbatBatgirlBatmanbatman villainbattlebattle angelbeachbeackbearbedroombenitezbenitez productionsbettiebettie pageblackblack catblack белый RedBlack widowblackcatbladeblondebloodblood widowblossomboba fettbodysuitbookbounty hunterbrandon gilbertbrandon gilberttbrandongilbertbrotherhoodBrownbunnybustcablecalendarcaliecall signcanadacapcomCapeCaptain AmericaCaptain Canadacaptain marvelcaptainamericacaroldanverscarrie fishercartoonCatCatwomancautioncgccherrycher ryblossomchewbaccachewiechristmasclassicclassic harleyclone warscoaCobracobra commandcolin kingColorcoloringcoloring bookComiccomic bookcomic concomicbookcomicconComicscompilationcosplaycosplay suitcovercover artcowboycowgirlcwcw supergirlcw superherodaenerysdaredare devildaredevilDarkDark Phoenixdark sidedarkstalkersdarth mauldarth talondarth vaderday из deadDCdc comicsdc нового 52dc villaindccomicsdeaddead bunnydeadbunnyDeadpooldeadpool 2deadpool и harleydeathragedefendersdesertdevilDiamonddie! namitedienamitedienamite livesdigital downloadDisneydisney princessdisney villaindisney villiandisneylanddivadivine angeldo не crossdolldominodragondragoncondroiddumbellsdunbellsDía де Muertosebonyebony magazineemempireempire magazineempire поражает backempiremagazineesquireesquire coveresquire magazineevilexclusiveexpanded universeeziofaceface maskfairy taleFairytalesfall outfall out новый вегасfalloutfallout 4fallout4fallout76фан-арт Efitnessfitness magazineflashflightflyingflyinhfox studiosG.I.Joegal gadotgame из thronesgaminggender bendgenderbendgeorge lucasgeorgelucasghostghost в shellGI Joegi Джо 246gift cardgijoegirl powergirlfriendGirlsgodgod из mischiefgoldgothagothamgotham sirensgramaryegreenGreen PhoenixGrimmgrimm Bad girlsGrimm Fairy talesGrimm Fairytalesgrimm girlsGrimm TattoogrimmfairytalesGungunsgunslingerguygwenGwen StaceyGwenomGwenpoolgwenstaceyhalloweenhaloweenHammerhanhan soloharlequinharleyharley bunnyharley deadpoolharley deadppolharley любит jokerHarley QuinnharleybunnyHarleyQuinnhe manhelmetHelsingherohomecominghornshorrorhouse из mhouseofmhulki делает мальчик CryI замыкающих мальчиков cryicemanimageimakeboyscryimbcinfinity warinjusticeinjusticeleagueinvincible красного sonjaitalyIvyj скотт campbelljabajaba в джейми тиндаллджэми тиндалл каверджэми тиндалл обложка artjamie tyndlljamietyndalljapanjared letoJEANJean Greyjedijessicajessica jonesjessica rabbitjesterjoe бенетиз thlady mLady MechanikaLassolauraleagueleavesleialeia organalenticularlifting weightslightlight saberlight sidelightinglilianalingerieloganlokilooney toonsloony toonsloveluckyluke skywalkerlukeskywalkerMagazinemagazine covermagazinecovermajormalemaleficentMaleficientmalificentmallotmandalorianmangamaramara jademarajademargot robbiemarilyn monroemarvelmarvel кинематографического universemarvel гражданский warmarvel comicsmarvels defendersmarvels бесконечность warmary janemary джан watsonmaryjanemaryjanewatsonmash upmashupmaskmaulmaverickmaximmaxim magazinemcuMechanikamenmercmerc magazinemercenarymercmagazinemetalmetal printmetalmetal printmetroidmichelle phifferMickeyMickey Mousemirrormischiefmiss meowmjmorriganmotorcyleMousemoviemovie characterms.marvelmsmarvelmuscleMushroomsmutantmutantsmysterymythologynaughtynavysealsnetflixnetflix originalnew 52new орк новый yorknew republicnew vegasNew Yorknightcrawlerninjaninjaknintendonocterranorsenorse mythologynovelnukanuka colanuka колу girlnukacolanyoceanodenoriginaloriginal artoriginal characteroscarsOther Publishersoverwatchpcpc gamingpdfpencilspeter parkerPhoenixpin uppinupPlayboyPlayboy BunnyplayboybunnyplaystationPoisonPoison Ivypolice lineposterpowergirlpredatorprequelsprincessprincess auroraprincess из powerprincessleiaPrintspromopromotionps5psylockpsylockepulsepunchPunisherPunkpurgatoriQuestr2d2Rabbitrabitragnarokravenrebelrebelallianceredred headred верхом hoodred sonjared sonyaremarkretailretroreverse flashriverdale highrobynRobyn Hoodrobynhoodrogerroger rabbitroger rabitrogueRolling Stonerolling камень coverrolling stonesrolling камни magazinerollingstonerollingstonesrussiasabersamussan диего комический conscarlett johanssonschool girlschoolgirlscott campbellSDCCSETshe hulkshe РАН hehulkshehulkksherasherlocksherlock holmesshieldshipsirenssisterhoodsithsithlordsketchsketch booksketch coversketch upskyskywalkerslave leiaSleeping Beautysmugglersnake eyessnakeeyesspacespace suitspiderSpider Gwenspider manspidergirlspidergwenspidermanspiderman дом comingspidermans girlfriendspidey suitstar warsstar войны расширили universestarwarssteamsteam punkSteampunkSteampunk Harley Quinnstormstorm trooperstorm troopersstormshadowstormtrooperssuccubussuckersucker punchsuckerpunchsuicidesuicide squadsuicidesquadsuitSuperSupergirlsuperherosuperheroessupermansupervillianswimswordSwordssymbiotetalontattootattoosteddyteen titansthe avengersthe defendersthe flashthe jokerthe punisherthorthor темный worldthor ragnoroktie fightertie pilottie-pilottindertitanstndrtoontoonstoptop cowtop gunTop Hattopcowtracertransformertransformerstransformers против gijoetrickster Godula Mosuncanny xmenvaliantvaliant comicvaliant comicsvampirevampirellavampirella против чистилище хелсинг т coverVenomvideovideogamevillainvillainessvillianvillianessViperViper Magazinevirginvisionvolume 1volume 2volume 3volume 4volume 5VOLUME 6volume 7volume 8volume 9wadewilsonwandawandavisionweb slingerweightswesternWhipwhitewhite widowwhite widpwwho Framed Roger rabbitwidowwidow makerwidowmakerwifeWitchwitchbladewolverinewolverine originswolverines daughterWomanWomenWonderWonder WomanWonder Женщина BackWonderlandWonderWomanx 23x forcex menx23xboxxforcexmenxmen apocalypsexmen apocolypsexmen первого classxwingyodazach snyderZenescopezero suitZombies
Сортировка по РекомендуемыеЛучшие продажиАлфавит, A-ZАлфавит, Z-APцена, от низкой к высокойЦена, от высокой к низкойДата, от старого к новомуДата, от нового к старому
(PDF) Приручение и иностранное использование в русских переводах приключений Алисы в стране чудес
0.Введение
Целью данной статьи является обсуждение и попытка практического применения концепций иностранного перевода и одомашнивания
переводоведения, которые были введены
Лоуренсом Венути в его влиятельной монографии 1995 года «Невидимость переводчика: A
История перевода». (Venuti 1995) .1 Дальнейшая цель — попытаться представить более полную классификацию
, чем предложенные ранее, путем расширения обсуждения
, включив в него перевод не только «внутренних», но и «иностранных» элементов в
исходный текст.Однако вместо того, чтобы начинать с концепций и затем пытаться найти
примеров, которые соответствуют теории, в моем настоящем докладе я начну с
эмпирических материалов, то есть с короткого исходного текста и его переводов на несколько целевых текстов
языка (из которых русский будет основным). Как я попытаюсь показать, некоторые из
проанализированных целевых текстов действительно могут быть легко описаны с помощью концепций
иностранного происхождения и приручения, но анализ других примеров будет более проблематичным.Поэтому я буду утверждать, что сами концепции иностранного происхождения и
приручения нуждаются в дальнейшей доработке, чтобы они могли быть еще более полезными при описании и анализе взаимосвязи между различными типами исходных текстов
и связанных с ними, переведенных целевых текстов. . Следовательно, мой анализ будет сосредоточен на
взаимосвязи исходного текста и целевого текста, в то время как меньше внимания будет уделяться тому, что может быть
в принципе одинаково важными характеристиками: взаимосвязью между разными целевыми текстами
на одном или разных языках, намерения авторов и переводчиков,
реакций реальных или подразумеваемых читателей на соответствующие исходные и целевые тексты и т. д.2
Чтобы иметь возможность сравнить большое количество целевых текстов одного и того же исходного текста, настоящий анализ
концентрируется на «Приключениях Алисы в стране чудес
(1865) Льюиса Кэрролла» и его переводах. Основное внимание в исследовании будет уделяться переводам на
русский язык, 4 но я также включил примеры переводов Алисы на китайский,
«» «» «» «» «» «» «» «» «» » «» «» «» «» «» «» «» «» «» «» «» «» «» «» «» «» «
1 Ср. Venuti 1995: 19ff (недавнее краткое введение см. Ян 2010).Я благодарен участникам
конференции «Доместикация и иностранная переводческая наука» за вопросы и комментарии
, которые помогли мне развить мою презентацию на конференции в настоящую статью. Я также благодарен двум анонимным рецензентам
, чьи комментарии помогли мне детально проработать часть обсуждения.
2 Конечно, некоторые из этих различий сами по себе проблематичны: переводчик по умолчанию является читателем
исходного текста (а иногда и более ранних целевых текстов, ср.Ambrosiani 2010: 35f для подробностей, касающихся
истории переводов Алисы на русский язык). Ср. также предисловие к переводу
Алиса Заходером 1972 года, где рассказчик заявляет, что он предпочел бы другое название для своего перевода, но что
он не осмелился: «Net, bud´ moja volja, ja nazval by knižku , например, так: «Аленка в Вообразилии». Или
«Аля в Удивляндии». […] Но стоило мне заикнуться об этом своим желанием, как все начинали на меня
страшно кричать, чтобы я не смел.Я не посмел! » (Zachoder 1972/2007: 5).
4 Настоящий анализ включает примеры из одиннадцати из более чем двадцати опубликованных переводов книги
Алисы в стране чудес на русский язык, ср. Амброзиани (2010: 34f, 58f), Паркер (1994), Рушайло
(1991), Уивер (1964: 60–61, 130–132).
Мусс для загара какао | Лучший автозагар
Если вам нравится запах яффо и текстура мусса, наш мусс для загара какао идеально подходит для вас.Он придаст вам роскошный глубокий бронзовый оттенок земли. Он не липкий, пахнет потрясающе, мгновенно сохнет и никогда не бывает оранжевым — чего еще вы хотите?
Совет: Для достижения наилучших результатов нанесите два слоя. Для светлого пальто оставьте его на час. Или, если вы похожи на меня, я делаю двойное пальто, одеваюсь и хожу по своим делам, или я сплю в нем.
Детали
REVOLUTIONARY EXPRESS МЫШЬ ДЛЯ САМОЗАГОРАНИЯ
Мусс для автозагараEco Tan , Мусс для загара Cacao Tanning Mousse — это ваш новый сертифицированный органический продукт для роскошного глубокого бронзового загара.Без повреждающих лучей солнца! Лучшее средство для автозагара Eco Tan — это легкий состав, который скользит по вашей коже и быстро сохнет. Этот естественный искусственный загар имеет восхитительный, но тонкий шоколадный запах. Этот органический искусственный загар обеспечивает красивый и стойкий цвет для всех оттенков кожи. Он также веганский и не требует жестокого обращения!
Сделанный только из органических и натуральных ингредиентов, этот натуральный автозагар обладает восхитительным вкусом, поэтому у вас не будет неприятного запаха химического искусственного загара! Кроме того, вы не получите фальшивый оранжевый цвет, так как наш мусс для автозагара не содержит искусственных оранжевых красителей или каких-либо синтетических или искусственных ингредиентов.
Это органическое средство для автозагара обеспечивает красивый, стойкий цвет для всех оттенков кожи. Независимо от того, хотите ли вы светлый цвет лица кофейного цвета или роскошный глубокий бронзовый цвет, потрясающий цвет со временем разовьется на вашей коже. Таким образом, вы можете создать желаемую глубину цвета в зависимости от того, как долго вы оставляете Cacao Tanning Mousse перед принятием душа. Ваш загар также будет развиваться со временем.
Фирменные ингредиенты мусса для загара какао
- Алоэ вера
- Какао
- Кофе
- Красный апельсин
- Грейпфрут
- имбирь
- мандарин
Никаких скрытых гадостей!
Награжден ПОБЕДИТЕЛЕМ в категории «Естественный загар» на конкурсе Nature + Health Natural Beauty Awards 2017, Janey Loves PlATINUM AWARDS 2016 и Ежегодной премии Earth Day Beauty Awards 2017 по версии The Healing Lifestyle Awards! Также награжден ВЫСОКОЙ РЕКОМЕНДАЦИЕЙ на International Health Natural Beauty Awards 2017!
Все наши продукты изготовлены только из сертифицированных органических и натуральных ингредиентов, без каких-либо искусственных или синтетических веществ и без вредных химикатов.
Видеоуроки
Проезд
Мусс для загара с какао, 1 час экспресс-автозагара — это ваш новый переход к сертифицированному органическому продукту для роскошного глубокого бронзового загара.
- Отшелушивайте за 24-48 часов до нанесения.
- Обильно и равномерно нанесите мусс для загара какао на чистую сухую кожу.
- Это легкая пена, которую легко наносить.
- Начните с лодыжек и двигайтесь вверх.
- Нанесите руками. После этого просто тщательно вымойте руки. Или вы можете использовать рукавицу.
- Оставьте мусс Cacao Tanning Mousse на 1 час для светлого кофейного цвета лица и на 4 часа для потрясающего глубокого бронзового загара перед смыванием.
Состав:
Органический сок листьев алоэ вера *, натуральный DHA (полученный из сахарного тростника) **, органический этанол (на основе натурального сахара-сырца) *, натуральный децилглюкозид (на основе сахара и кокоса) **, органический гамамелис *, натуральная карамель (на основе сахара) ) **, органический глицерин (растительного происхождения) *, грейпфрут **, органический кофе *, органическая ромашка *, масло кровавого апельсина **, натуральный парфюм (свежая ботаническая смесь) **, кожица винограда **, натуральное какао **, Органическое масло мандарина *, органическое масло имбиря *, натуральные каприлил / каприловые пшеничные отруби (без глютена) **, натуральный лауроиллактилат натрия (из фруктов) **, натуральные сивушные пшеничные отруби (без глютена) **, натуральный полиглицерил-5 олеат (Из овощей) **, натуральный кокоилглутамат натрия (из овощей) **, натуральный глицерилкаприлат (из овощей) **, лимонная кислота (из цитрусовых) **
ВСЕ ингредиенты * органические или ** натуральные
НЕТ вредных химикатов, НЕТ синтетических ароматизаторов, НЕТ производных животного происхождения, НЕТ синтетических ингредиентов, НЕТ пищевых красителей, НЕТ ПЭГ, НЕТ парабенов, НЕТ SD спирта, НЕТ фталатов, НЕТ нефтехимических веществ, НЕТ пропиленгликоля, НЕТ феноксиэтанола, НЕТ искусственных красителей, НЕТ SLS / SLES, без ГМО, без формальдегида, без алюминия, без сульфатов
АВСТРАЛИЙСКОЕ СДЕЛЕНИЕ — СЕРТИФИЦИРОВАННАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ — ВЕГАНСКАЯ — НАТУРАЛЬНАЯ — ВЫБЕРИТЕ БЕСПЛАТНО — СЕРТИФИЦИРОВАНО БЕЗ ТОКСИЧНЫХ — ЛИЦЕНЗИРУЕТСЯ PETA
… в Петр и Волк.) К мышам, однако, добавим настоящего обскуро — Амоса Мауса в одном из самых ранних мультфильмов Диснея, известном в основном по использованию на телевидении, Ben & Me. Еще более непонятным является тот факт, что 21-минутный короткометражный фильм имел короткое театральное присутствие перед появлением в еженедельном телешоу студии. Он был выпущен 10 ноября 1953 года вместе с оскароносным короткометражным фильмом Живая пустыня, из серии документальных фильмов о природе «Настоящие приключения», снятых Диснеем в течение того десятилетия.В следующем году его впервые показали по телевидению. Нравится Warner Bros. ‘ У короткометражного мультфильма Tom Thumb in Trouble, Ben & Me были определенные аспекты функции. Его поставил Гамильтон Луске, в число других режиссерских работ которого входят Алиса в стране чудес, и Питер Пэн. Статья о Чаке Джонсе, возможно, по мнению комментаторов, была практикой для особого жанра. Но у Диснея было много практики с функциями, фактически, недавно он возобновил производство настоящих функций, в отличие от менее дорогих компиляций, которые он делал в течение большей части 1940-х годов. Несколькими годами ранее Ben & Me , вероятно, был бы частью компиляции, подобной The Reluctant Dragion или Fun & Fancy Free. К тому времени, когда это было сделано, такие мультфильмы продавались отдельно как шорты, но несколько длиннее, чем однообарабанные развлечения Goofy или Humphrey Bear, которые уже тогда постепенно прекращались. Другие в этой маркетинговой категории включают «Specials» Lambert the Sheepish Lion и Windwagon Smith. Но даже они исчезли в течение следующего десятилетия или около того, оставив только такие функции, как The Fox & the Hound (1981) и компиляции, такие как The Many Adventures of Winnie the Pooh (1977), чтобы анимация Disney продолжалась до возрождения конец 1980-х, когда стали популярными Roger Rabbit и DuckTales . Рассказ якобы является воспоминанием о Бенджамине Франклине близким соратником Амоса Мауса. Все началось с того, что современная толпа восхищалась статуей Франклина.Оттуда он перешел к описанию отношений между ними и того, как они изменили жизнь Франклина к лучшему — в самом начале Амос вдохновил Бена на изобретение печи Франклина. Это было рассказано Стерлингом Холлоуэем (который также рассказал отрывок «Хладнокровный пингвин» из Три Кабальеро ) в роли Амоса. Беном был Чарльз Рагглз (Эзоп). Ханс Конрид (Snidely Whiplash озвучивал второстепенного персонажа Томаса Джефферсона. Он основан на детской книге 1939 года, написанной и проиллюстрированной Робертом Лоусоном.Лоусон также проиллюстрировал более раннюю историю Манро Лифа, которую Дисней адаптировал в Фердинанд Бык. Ben & Me не является одной из главных работ Диснея. Но его помнят достаточно хорошо, что рынок домашнего видео сделал его доступным даже сегодня. Как, кстати, оригинальная книга Лоусона — ДДМ НАЗАД на Домашняя страница Toonopedia ™ Дона Маркштейна ™ | Покупка товаров Disney в Интернете |
Костюм для взрослых Sonya Blade Mortal Kombat.Срочная доставка
Костюм Сони Блейд для взрослых Mortal Kombat. Экспресс-доставка | Funideliahttps://www.funidelia.ie/cart
Доступно
Нет в наличии
Нет в наличии
€
2
1
0
Последние единицы
Ссылка: 02273
Перед
Осталось несколько единиц
Что включает в себя товар :: В комплекте: корсет, брюки, перчатки и нарукавники
В комплект не входят: сапоги
- Описание Подробнее
- Доставка и возврат Подробнее
- Способы оплаты
В этот товар входят зеленый корсет и брюки, черные перчатки и украшения для рук.
Ссылка: 02273
Материал: 60% полиэстер, 30% эластан, 10% полиуретан
Доставка
- Стандартная доставка (DHL): 5,99 € — бесплатно при покупке 50 €. Срок доставки: 3 рабочих дня.
- Экспресс-доставка (DHL): 15,99 € — Срок доставки: 24 часа в рабочие дни. * Некоторые товары из-за их размера не могут быть доставлены с помощью этого способа доставки.
Возврат
Вам просто нужно сообщить нам о своем намерении вернуть товар или товары (неиспользованные или модифицированные) и отправить их обратно на наш склад в течение максимум 14 календарных дней с даты доставки.
Подробнее
Какие способы оплаты принимаются на Funidelia.ie?
Больше информации- Описание
- Доставка и возврат
- Способы оплаты
- Фотографии клиентов
Европейский размер | Сундук | Талия | бедра |
---|---|---|---|
Европейский размер: XS | Грудь: 80 — 86 | Талия: 58-63 | Бедра: 83 — 88 |
Европейский размер: S | Сундук: 86-90 | Талия: 60-65 | Бедра: 86-91 |
Европейский размер: M | Сундук: 91-96 | Талия: 68 — 76 | Бедра: 91 — 96 |
Европейский размер: L | Сундук: 101-106 | Талия: 80-86 | Бедра: 101-106 |
- Прибл.Измерьте на см.
- Эти меры относятся к лицу, одетому в костюм, а не к самому костюму.
- Не все костюмы доступны во всех размерах. Пожалуйста, проверьте страницу продукта, чтобы узнать доступные размеры.
- Если вы очень высокий человек или сомневаетесь в выборе двух размеров, мы предложим вам верхний размер.
Мы используем наши собственные и сторонние файлы cookie, чтобы предложить вам лучший сервис.Вы соглашаетесь с этим, оставаясь на нашем сайте. Больше информации
Верх«Бэтмэн» 1 сезон, 20 серия, обзор: Как долго это вечно?
В Batwoman сезон 1, серия 20, Алиса начинает поиск криптонита, единственного вещества, которое может проникнуть сквозь костюм, но у Мыши и Тишины есть другие идеи, чтобы усложнить ее жизнь. Тем временем Джейкоб объявляет войну Batwoman.
Batwoman сезон 1, серия 20 — импровизированный финал сезона, первый из тех, что я наблюдал и который действительно работает — обнаруживает, что Джейкоб и Batwoman в состоянии войны, что усложняет ситуацию для Кейт, поскольку она должна попросить его помощи, чтобы остановить преступника. мстят вокруг Готэма.
Тем временем Алиса, как обычно, делает пять безумных, неожиданных и восхитительно драматичных вещей, включая крупное убийство и кражу лица персонажа, которого я никогда не ожидал (так скоро) увидеть на Batwoman .
‘Batwoman’ 1 сезон, серия 20 обзор
Как я уже говорил, Batwoman сезон 1, серия 20 — это первый импровизированный финал, который, как мне кажется, работает как финал и прекрасно настраивает другой сезон. Тишина и Алиса настроены быть грозными противниками, поэтому я даже не ожидал, что Кейт проиграет хоть одну из них к концу запланированных 22 серий сезона.
Кроме того, серия тоже была очень приятной. Было интересно видеть, как Кейт приходится полагаться на других, чтобы помочь ей остановить злодея, но также невероятно приятно видеть, как Кейт использует свое сострадание к другим, чтобы остановить врага.
Титан был болен и не осознавал, насколько сильно изменился его мозг (потому что люди сговорились против него, чтобы сохранить это в секрете, чтобы он мог заниматься спортом), что не оправдывает его действий, но вызывает сочувствие. . Я рада, что Кейт увидела его с этой стороны и отговорила его… но, конечно, все было испорчено.
Мне очень понравилась динамика между персонажами в этом эпизоде, и мне действительно не терпится увидеть больше Batwoman . Но сначала давайте разберемся в событиях этого эпизода!
Кейт, Мэри и Джейкоб
Честно говоря, насколько Джейкоб Кейн меня расстраивает, мне очень нравится эта история. Batwoman сезон 1, серия 20 еще больше сблизила Мэри и Кейт, что всегда приятно смотреть, и разлучила Джейкоба и Кейт после того, как он буквально попытался убить ее.
То, как Мэри и Кейт недавно подружились, прекрасна, и я с нетерпением жду возможности увидеть, как эти сестры действительно преодолеют свое прошлое — в котором Кейт весьма пренебрежительно относилась к Мэри — и станут сестрами, в которых они оба действительно нуждаются.
Выступление Николь Канг на крыше, когда Мэри отругала Джейкоба и заступилась за Бэтмэн, было невероятно красиво и, возможно, это мой самый любимый момент Мэри за весь сезон. Ее вера в Кейт настолько сильна, что требуется много храбрости, чтобы противостоять кому-то вроде Джейкоба Кейна, даже если он не был ее отцом, и прямо сказать ему, что он неправ и Готэму не нравятся Вороны.
Однако, после того, как Джейкоб предал Бэтвумен на стадионе и попытался убить ее (когда он и его люди обрушили на нее дождь после убийства Титана), я на 100% за убийство Джейкоба. Он не более чем заноза в заднице, и он всегда был таким дерьмовым отцом с тех пор, как началось шоу для Кейт, Элис и Мэри.
Тот факт, что он так слеп к тому, как Batwoman помогает городу, является серьезным разочарованием, особенно потому, что это, кажется, проистекает из его эго и необходимости, чтобы Вороны были основным источником помощи Готэма.Вороны — в основном одобренные городом дружинники, но они постоянно портят дела Готэму, гораздо больше, чем Бэтвумен или Бэтмен когда-либо.
Так что я не куплюсь на его анти-линчевательскую повестку дня. Бэтвумен не убивает — но Джейкоб знает, что Кейт убила Картрайта и помогла скрыть это — так каково его оправдание? Одно дело, когда Квентин Лэнс не одобрял того, что Худ (Оливер Куин) действительно убивает людей, но здесь дело обстоит не так.
Опять же, проблема в эго Джейкоба, а не в том, что Бэтвумен является «линчевателем».«Просто кажется, что мистеру Хрупкой мужественности надоело, что Бэтмэн затмевает и обгоняет Ворон.
Не могу сказать, что я самый большой поклонник этой истории, но я думаю, что это необходимо для развития Джейкоба. Ему нужен новый взгляд на вещи, чтобы даже начать понимать всех трех своих дочерей и Софи.
Кроме того, это дает Кейт и Мэри возможность еще больше сблизиться и стать семьей, которую они заслуживают, поскольку отношения с Джейкобом и Алисой сейчас разорваны.Я всегда хочу посмотреть, как исследуются сестринские отношения Кейт и Мэри.
Алиса
Прощай, надоедливая задница Мышь. Худший персонаж сериала ушел! Честно говоря, мне совсем не плохо, что Алиса убила Мауса. Алиса была невероятной в каждой серии, но Маус действительно тянул ее вниз, когда они были вместе, поскольку его извращенный разум отвлекал Алису от ее целей.
Несмотря на это, выступление Рэйчел Скарстен, когда Алиса наблюдала, как Маус улетает в Страну Чудес, расстраивало и душераздирающе, поскольку Алиса, теряющая человека, которого считала своим братом, сильно сказалась на ней.
Я подумал, что Алиса неизбежно убьет Мауса, но это было совсем не так, как я ожидал. Алиса, запертая в Аркхэме, откололась от ее души, ведя ее по еще более темному пути. Однако я не совсем понимаю ее цель, кроме мести.
Она убила Мауса, своего брата, и хочет убить Кейт, свою сестру. Мы знаем, что она хочет убить Джейкоба, и она уже пыталась убить Мэри. Итак, если она исполнит свое желание и убьет всех, что ей останется? Планирует ли Алиса умереть после того, как ее план мести увенчается успехом, чтобы тоже отправиться в Страну чудес?
Я шокирован последними моментами, когда Алиса дала Томми Эллиоту лицо Брюса Уэйна, чтобы обмануть Кейт и получить криптонит, который она ищет.
Прежде всего, я просто невероятно шокирован тем, что они даже дали Брюсу Уэйну гримасу. Я никогда не ожидал, что он появится в сериале, особенно так скоро. Я полагал, что Бэтмену не разрешили участвовать во вселенной Arrow , и, хотя они технически не представили Брюса, дать ему лицо в этой вселенной, вероятно, означает, что это только вопрос времени.
Когда начнется 2 сезон, будет интересно посмотреть, как Томми Эллиот выдает себя за Брюса, человека, которого он считает своим лучшим другом и знает лучше, чем кто-либо другой.Выяснить, что это не он, скорее всего, будет сложной задачей для Кейт и компании.
Может быть, настоящий Брюс увидит себя в новостях и вернется, чтобы выяснить, кто выдает себя за него … Если этого не произойдет, я ожидаю, что Брюс не просто исчезнет из Готэма, а вместо этого окажется в серьезной опасности, которая может быть интересной историей для изучения в будущем.
«Женщина-летучая мышь», сезон 1, серия 20, последние мысли
Немного разочаровывает, что Софи не было больше в Batwoman сезон 1, серия 20, так как она была на заднем плане в течение последних нескольких эпизодов; однако потенциала ее истории в следующем сезоне достаточно, чтобы радоваться.Она впервые поддерживает эти отношения с Джулией, с женщиной.
А теперь Джулия раскрывает ей секрет того, кто пытается причинить ей боль, и Софи замешана, подвергая ее риску. Как это повлияет на их многообещающие отношения? Как действия Джейкоба повлияют на карьеру Софи в Воронах? В этом есть большой потенциал.
В общем, какой это был сезон Batwoman . Я не ожидал, что полюблю это шоу так сильно, как я, и не ожидал, что он будет настолько хорош.Даже после того, как сезон был прерван, сериалу удалось выйти на высокой ноте и иметь достаточный потенциал, чтобы вернуть зрителей во второй сезон.
Я люблю Batwoman , и я с нетерпением жду возможности продолжить писать о шоу, когда состоится премьера 2 сезона!
На данный момент ожидается, что премьера 2-го сезона Batwoman состоится в январе 2021 года и вернется в воскресенье в 20:00. на канале CW. Следите за обновлениями!
.
Leave a Comment