Иллюстрации к сказке о царевне лягушке: Рисунки для срисовки к сказке Царевна-лягушка


30.05.2023 Facebook Twitter LinkedIn Google+ Разное


Проект «царевна-лягушка» — Литература — Презентации

проект

«иллюстрации художников к сказке

«Царевна-лягушка»

ВЫПОЛНИЛИ :ОБУЧАЮЩИЕСЯ

5 класс

МКОУ КУЧЕРЯЕВСКАЯ ООШ

Аннотация .

Этот проект рассчитан на учеников 5 класса, несмотря на то, что тема «Сказки» интересна всем: и детям разных возрастов, и взрослым. Данный проект помогает в формировании чувства собственного достоинства, чувства прекрасного, развивает наблюдательность, творческие способности, умение давать полную характеристику героя, умение работать в команде, прививает любовь к русской культуре и патриотизм.

Гипотеза исследования : узнать, кто из художников иллюстрировал сказки.

С детства мы знакомимся с творчеством Ивана Билибина, вступая в красочный мир сказок, который был создан художественным воображением Мастера. Многие из его произведений настолько глубоко вошли в нашу жизнь, что их происхождение кажется воистину народным, уходящим в глубь веков.

Он выполнил иллюстрации к русским народным сказкам «Царевна-лягушка», «Перышко Финиста-Ясна Сокола», «Василиса Прекрасная», «Марья Моревна», «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», «Белая уточка», к сказкам А. С. Пушкина — «Сказка о царе Салтане»(1904-1905), «Сказка о золотом петушке»(1906-1907), «Сказка о рыбаке и рыбке»(1939) и многим другим.

О чем скрипят пословицы,

И ветер повеял чудесный,

И тайна стучится в окна,

И в чудо поверишь вдруг…

И дрогнут чьи-то ресницы,

И сразу меняются лица…

Тихонько скрипят пословицы –

К нам сказка в гости идет.

Иван Яковлевич Билибин

(1876-1942) вошел в историю изобразительного искусства как превосходный иллюстратор русских народных сказок. В сказке художник увидел и почувствовал то, «к чему смутно рвалась и по чем тосковала» его душа.

Иван Яковлевич Билибин

Билибин Иван Яковлевич

Русский художник

Русский художник, книжный иллюстратор и театральный оформитель, участник объединения «Мир искусства».

  • Родился 16 августа 1876 г., Тарховка, Санкт-Петербургский уезд, Санкт-Петербургская губерния, Российская империя

Иллюстрации Билибина к русским народным сказкам, отличающиеся высоким мастерством исполнения всех изобразительных элементов и хитрым узорочьем, очень нравились читателям и любителям книг всех возрастов.

В иллюстрациях превосходного мастера книги тесно соединились декоративно-орнаментальный стиль и изобразительное начало.

Иллюстрация к присказке «Жил-был царь…»

В 1899 году художник рисует иллюстрации к сказке «Царевна-лягушка, неспешное рассматривание которых погружает читателя и зрителя в мир событий и героев сказки, заставляет переживать за судьбу персонажей.

       Каждая иллюстрация заключена в рамку с оригинальным орнаментом, который не повторяется больше нигде и гармонирует по содержанию и цветовой гамме с сюжетом и колоритом самой иллюстрации. В качестве деталей орнамента мы встречаем зловещих воронов, полевые цветы, березки и ели, целые пейзажные зарисовки, сказочных птиц, которые будто бы сошли и слетели на рисунки Билибина с русских резных и расписных прялок, из резного убранства крестьянских домов, из нарядных вышивок на одеждах, из волшебства северных кружевных узоров, из яркого многоцветья расписной глиняной игрушки.

Одной из самых знаменитых серий иллюстраций Ивана Билибина является серия иллюстраций к сказке «Царевна-лягушка». Пожалуй, самая яркая сцена этой известной сказки — встреча Ивана-царевича и лягушки. Фоном картины стали многочисленные оттенки зелёного цвета, которые придают особую душевность действию. Художник подготавливает читателя к тому, что в сказке обязательно победит добро, поэтому картина излучает счастье и положительные эмоции.

Иллюстрация Ивана Билибина к сказке «Царевна-лягушка» отличается точностью прорисовки костюмов, соответствующих своему времени. Иван одет в традиционный кафтан, зелёную шапку и сапоги, а лягушка держит в лапе стрелу и проникновенно смотрит на своего спасителя. Большое внимание художник уделил выражению лиц героев картины: отчётливо видна каждая эмоция — веселье, грусть, удивление. Видно, с какой любовью относится Билибин и к самой сказке, и к её персонажам.

Многие поколения выросли на сказках, проиллюстрированных Иваном Билибиным, его работы ценятся многими любителями живописи, что делает его поистине великим художником.

Год написания картины: 1900.

Разнообразны заставки, стоящие перед началом сказок, и виньетки, которыми заканчиваются сказки: перед нами то сплетения полевых цветов — ромашек, васильков, клевера и ивана-да-марьи, то листья волшебных растений, нарисованные так, словно они вырезаны на дереве искусным мастером, то диковинные цветы, то волшебные птицы — Сирин и Алконост, то деревенские окошечки, закрытые расписными ставенками.

Иллюстрация к сказке «Василиса Прекрасная»

Сказка о золотом петушке

Перышко Финиста Ясного Сокола

В процессе работы над проектом, я установил, что Билибин рисовал иллюстрации к сказкам, в том числе и к сказке «Царевна-лягушка». В иллюстрациях Билибина отражен целый мир. Страницу с таким рисунком невозможно просто перелистнуть: погружаясь в рисунок, разглядывая его внимательно, мы постигаем глубину и красоту русской культуры

Царевна-лягушка — Русские сказки: читать с картинками, иллюстрациями


В некотором царстве, в некотором государстве жил да был царь с царицей; у них было три сына, удальцы такие, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Младшего звали Иван-царевич. Как стали сыновья на возрасте, собрал их царь и говорит:
— Вот что, сынки, пора вам жениться, возьмите каждый по стреле, выходите в чистое поле, натяните тугие луки и стреляйте в разные стороны. Куда чья стрела упадет, там и ищите себе жену. Стрела старшего брата упала на боярский двор, подняла ее боярская дочь и подала царевичу. Стрела среднего брата полетела на широкий купеческий двор, подала ему стрелу молодая дочь купеческая. Пустил свою стрелу младший брат — улетела стрела никто не знает куда. Вот он шел-шел, дошел до грязного болота и видит, сидит на кочке лягушка-квакушка и его стрелу держит.

Воротился Иван-царевич к отцу и говорит ему:
— Что мне делать? Нельзя же мне лягушку за себя взять! Век жить — не поле перейти. Лягушка не ровня мне.
— Бери! — отвечает ему царь. — Знать, судьба твоя такая.
Вот поженились царевичи: старший на боярышне, средний на купеческой дочери, а Иван-царевич на лягушке-квакушке. Много ли, мало ли времени проходит, призывает их царь и приказывает:
— А ну-ка, которая из невесток хозяйничает лучше всех. Чтобы жены ваши испекли мне к завтрему по мягкому белому хлебу.
Воротился Иван-царевич невесел, ниже плеч буйну голову повесил.
— Ква-ква, Иван-царевич! Что закручинился? — спрашивает его лягушка.- Аль услышал от отца своего слово неприветливое?
— Как мне не кручиниться? Государь мой батюшка приказал тебе к завтрему изготовить мягкий белый хлеб.
— Не тужи, царевич, не горюй! Ложись-ка спать-почивать, утро вечера мудренее!
Уложила царевича спать да сбросила с себя лягушечью кожу и обернулась девицей-красавицей, Василисой Премудрою, вышла на красное крыльцо, ударила в ладоши и закричала громким голосом:
— Мамки, няньки! Собирайтесь, снаряжайтесь, испеките мне к утру мягкий белый хлеб, какой по праздникам едала я у моего родного батюшки.
Наутро проснулся Иван-царевич, у квакушки хлеб давно готов — пышный, румяный и такой красоты, что ни вздумать, ни взгадать, только в сказке сказать! Изукрашен хлеб разными хитростями, выведены сверху города и с заставами. Иван-царевич обрадовался, завернул хлеб в полотенце и понес к отцу. Принесли свои хлебы и другие сыновья.
Царь сперва принял хлеб от старшего сына, посмотрел-посмотрел и отослал на кухню. Принял от среднего сына и отослал туда же. Подал свой хлеб Иван-царевич, а царь и говорит:
— Вот это хлеб, так хлеб, его только в праздник есть! — и приказал подать его к царскому столу.

После того царь сказал сыновьям:
— Хочу теперь посмотреть, которая из невесток лучше всех рукодельничает. Чтобы жены ваши соткали мне за единую ночь по ковру.
Воротился домой Иван-царевич невесел, опять ниже плеч буйну голову повесил.
— Ква-ква, Иван-царевич! Что закручинился? Аль царю-батюшке мой хлеб не по нраву пришелся, аль услышал от него слово жесткое, неприветливое?
— Как мне не кручиниться, как не печалиться? Государь мой батюшка за хлеб велел благодарить, да еще приказал тебе за единую только ночь соткать ему шелковый ковер.
— Не тужи, царевич, не горюй! Ложись-ка спать, сам увидишь, что утро вечера мудренее!
Уложила его спать, а сама сбросила лягушечью кожу и обернулась девицей-красавицей, Василисою Премудрой, вышла на красное крыльцо, ударила в ладоши и закричала громким голосом:
— Мамки, няньки! Собирайтесь, снаряжайтесь шелковый ковер ткать -чтоб таков был, на каком сиживала я у моего родного батюшки!
Наутро проснулся Иван-царевич, лягушка по полу скачет, а ковер у нее давно готов — и такой чудный, что ни вздумать, ни взгадать, только в сказке сказать! Изукрашен ковер златом-серебром, вышито на нем все царство, с городами и деревнями, с горами и лесами, с реками и озерами. Обрадовался Иван-царевич, взял ковер и понес к отцу. В это время принесли ковры и другие сыновья.
Старший царевич протянул свой ковер, царь велел принять его, посмотрел и сказал:
— Благодарствуй, пригодится у порога постелить!
Тут подал свой ковер средний царевич. Царь принять повелел, потрогал его и сказал:
— Об этот ковер хорошо ноги вытирать!
Как развернул свой ковер Иван-царевич, все так и ахнули. Царь сам принял его, загляделся, а потом приказ отдал:
— Постелить этот ковер перед моим царским троном!
И приказал царь своим сыновьям, чтобы завтра же явились к нему на пир вместе со своими женами. Опять воротился Иван-царевич невесел, ниже плеч буйну голову повесил.
— Ква-ква, Иван-царевич! Что закручинился? Али от отца услыхал слово неприветливое?
— Как мне не кручиниться? Государь мой батюшка велел, чтобы я с тобой к нему на пир приходил. Как я тебя в люди покажу!
— Не тужи, царевич! Ступай один к царю, а я вслед за тобой буду, как услышишь стук да гром — скажи: «Это моя лягушонка в коробчонке едет!»
Вот старшие братья явились к царю со своими женами, разодетыми, разубранными, стоят да над Иваном-царевичем смеются:
— Что ж ты без жены пришел? Хоть бы в платочке ее принес! И где ты такую красавицу выискал? Чай все болота исходил?
Вдруг поднялся великий стук да гром — весь дворец затрясся. Гости испугались, повскакивали с мест, а Иван-царевич говорит:
— Не бойтесь, честные гости! Это моя лягушонка в коробчонке приехала.
Подлетела к царскому крыльцу золоченая карета, в шесть лошадей запряжена, и вышла оттуда Василиса Премудрая -такая красавица, что ни вздумать, ни взгадать, только в сказке сказать. Взяла Ивана-царевича за руку и повела за столы дубовые, за скатерти браные.
Стали гости есть-пить, веселиться. Василиса Премудрая испила из стакана да последки себе за левый рукав вылила, закусила лебедем да косточки за правый рукав спрятала. Жены старших царевичей увидали ее хитрости и давай то же делать. Попили-поели, пришел черед плясать. Василиса Премудрая подхватила Ивана-царевича и в пляс пошла. Махнула левым рукавом — сделалось озеро, махнула правым и поплыли по воде белые лебеди. Царь и гости диву дались. А старшие невестки пошли плясать, махнули левыми рукавами — гостей забрызгали, махнули правыми — кость царю прямо в глаз попала! Царь рассердился да и прогнал их.
Тем временем Иван-царевич улучил минуточку, побежал домой, нашел лягушечью кожу и спалил ее на большом огне. Приезжает Василиса Премудрая, хватилась — нет лягушечьей кожи, приуныла, запечалилась.
— Ох, Иван-царевич! Что же ты наделал? Если б ты немножко подождал, я бы навечно твоей стала, а теперь прощай! Ищи меня за тридевять земель, в тридесятом царстве — у Кощея Бессмертного.
Обернулась белой лебедью и улетела в окно.

Иван-царевич горько заплакал, потом собрался, простился с отцом, с матерью и пошел куда глаза глядят. Шел он близко ли, далеко ли, долго ли, коротко ли — попадается ему навстречу старый старичок.
— Здравствуй, — говорит, -добрый молодец! Чего ищешь, куда путь держишь? Царевич рассказал ему свое несчастье.
— Эх, Иван-царевич! Зачем ты лягушечью кожу спалил? Не ты ее надел, не тебе и снимать было! Василиса Премудрая хитрей, мудреней своего отца уродилась. Он за то осерчал на нее и велел три года лягушкою быть. Ну да я тебе помогу. Вот тебе клубок, куда он покатится — ступай за ним смело.

Иван-царевич поблагодарил старика и пошел за клубочком. Идет чистым полем, попадается ему медведь. Нацелился в зверя Иван-царевич, а медведь и говорит человечьим голосом:
— Не бей меня, Иван-царевич! Когда-нибудь пригожусь тебе.
Идет он дальше, глядь, а над ним летит селезень. Царевич прицелился из лука, хотел было его застрелить, как вдруг говорит селезень человечьим голосом:
— Не бей меня, Иван-царевич! Я тебе когда-нибудь пригожусь.
Пожалел он его и пошел дальше. Бежит косой заяц. Царевич опять за лук, стал целиться, азаяц сказал ему человечьим голосом:
— Не бей меня, Иван-царевич! Я тебе сам пригожусь.
Пожалел его царевич и пошел дальше — к синему морю, видит — на песке лежит, издыхает щука.
— Ах, Иван-царевич,- сказала щука, — сжалься надо мною, пусти меня в море. Он бросил ее в море и пошел берегом.

Долго ли, коротко ли — прикатился клубочек к маленькой избушке.
На самом берегу стоит избушка на курьих ножках, кругом себя поворачивается. Говорит Иван-царевич:
— Избушка, избушка! Стань по-старому, как мать поставила, — ко мне передом, а к морю задом.
Избушка повернулась. Царевич взошел в нее и видит: на печи, на девятом кирпичи лежит Баба-яга.
— Зачем, добрый молодец, ко мне пожаловал?
— Ты бы прежде меня, дорожного человека, накормила-напоила, в бане выпарила, да тогда бы и спрашивала.
Баба-яга накормила его, напоила, выпарила в бане. Тогда царевич рассказал ей, что ищет свою жену — Василису Премудрую.
— А, знаю! — сказала Баба-яга, -Она теперь у Кощея Бессмертного. Трудно ее достать, нелегко с Кощеем сладить. Ну уж так и быть, скажу я тебе, где спрятана смерть Кощеева. Смерть его на конце иглы, та игла в яйце, то яйцо в утке, та утка в зайце, тот заяц в сундуке, а сундук стоит на высоком дубу и тот дуб Кощей, как свой глаз, бережет.

Указала Баба-яга, где растет этот дуб. Иван-царевич дошел до него и не знает, что ему делать, как сундук достать. Он и так и эдак пробовал его раскачать, нет, не подается дуб.

Вдруг откуда ни возьмись прибежал медведь и выворотил дерево с корнем, сундук упал и разбился вдребезги. Из сундука выскочил заяц и во всю прыть бежать пустился.

Глядь — а за ним уж другой заяц гонится, нагнал, ухватил и в клочки разорвал.
Тут вылетела из зайца утка и поднялась высоко-высоко. А за ней селезень кинулся, как ударит ее, так из утки яйцо выпало прямо в синее море. Иван-царевич при такой беде сел на берегу и залился горькими слезами.

Вдруг подплывает к берегу щука и в зубах яйцо держит. Взял он то яйцо и пошел к Кощееву жилищу. Кощей, как увидел яйцо у него в руках, так весь и затрясся. А Иван-царевич зачал яйцо с руки на руку перекидывать. Он кидает, а Кощей-то бьется, мечется. Но сколько ни бился Кощей, сколько ни метался во все стороны, а когда разбил Иван-царевич яйцо, достал из него иглу, да отломил кончик, так и пришлось Кощею помереть. Тогда Иван-царевич пошел в Кощеевы палаты, взял Василису Премудрую и воротился с ней домой в свое государство. Царь на радостях устроил пир на весь мир. После того они жили вместе и долго и счастливо.


— КОНЕЦ —

Русская народная сказка в картинках. Иллюстрации. Билибин И.

История принца-лягушки — Сказка братьев Гримм

Опубликовано в сказках братьев Гримм, двухнедельных сказках, немецких сказках, времени рассказа

История принца-лягушки или Железный Генри — сказка, наиболее известная благодаря письменной версии братьев Гримм. Традиционно это первый рассказ в их сборнике « детских и домашних сказок 9».0009 (

Kinder und Hausmärchen, 1812). Популярность сборников народных сказок братьев Гримм не ослабевает. Сейчас они доступны более чем в 160 переводах и были адаптированы такими режиссерами, как Лотте Райнигер и Уолт Дисней. Диснеевский фильм 2009 года « Принцесса и лягушка » во многом основан на этой истории. Это сказка как для старых, так и для молодых, важная своим историческим и литературным контекстом, а также фантастический пример фольклорного повествования.

для магии в вашем почтовом ящике

на нашу электронную почту Pook Press


Братья Гримм


В старые времена, когда желание означало иметь, жил-был король, чьи дочери были прекрасны. Но младшая была так прекрасна, что само Солнце, хотя и видел ее часто, очаровывался каждый раз, когда она выходила на солнце.

Рядом с замком этого Короля был большой и мрачный лес, а посредине росла старая липа, под ветвями которой плескался фонтанчик. Когда дни были очень теплыми, младшая дочь короля убежала в лес и села у источника. Когда ей было скучно, она часто развлекалась тем, что подбрасывала в воздух золотой мячик и ловила его. Это была ее любимая форма игры.

Сказки братьев Гримм. Иллюстрации Чарльза Фолкарда

Так вот, однажды случилось так, что этот золотой шар упал не в ее руку, а на траву; а затем он прокатился мимо нее в фонтан. Ребенок проводил глазами мяч, но он исчез под водой, которая была так глубока, что никто не мог видеть дна. Тогда она начала причитать и плакать все громче и громче; и когда она плакала, раздался голос: «Почему ты плачешь, о царевна? Твои слезы заставили бы даже камень содрогнуться. Она оглянулась на то место, откуда доносился голос, и увидела Лягушку, вытянувшую из воды свою толстую уродливую голову.

‘Ах! Вы, старый гребец, — сказала она, — это вы говорили? Я плачу по своему золотому мячику, который в воду соскользнул. — Я могу сказать тебе, что делать. А что ты мне дашь, если я снова принесу твою игрушку?

— Что ты будешь есть, милый Лягушка? — сказала она. «Мои платья, мои жемчуга и драгоценности или золотая корона, которую я ношу?» но если ты будешь любить меня и позволь мне быть твоим товарищем и товарищем по играм, и сидеть за твоим столом, и есть из твоей золотой тарелочки, и пить из твоей чашки, и спать в твоей кроватке, — если ты пообещаешь мне все вот эти, тогда я нырну и достану твой золотой мячик».0003

«О, я обещаю вам всем, — сказала она, — если вы только принесете мне мой мяч. »

Сказки братьев Гримм — Истории и сказки об эльфах, гоблинах и феях — с иллюстрациями Луи Рхеда

Но она подумала про себя: «О чем квакает глупая Лягушка? Пусть остается в воде со своими лягушками; он не может составить компанию ни одному человеку».

Лягушка, как только он получил свое обещание, погрузил голову под воду и нырнул. Вскоре он снова подплыл с мячом во рту и швырнул его на траву. Принцесса обрадовалась, когда снова увидела свою красивую игрушку; и, взяв его, она тотчас убежала.

‘Стой, я стой!’ закричала Лягушка; ‘возьми меня с собой. Я не могу бежать так, как ты.

Но все его карканье было бесполезным; хотя это было достаточно громко, но она его не слышала, но, поспешив домой, скоро забыла о бедной Лягушке, которая была вынуждена прыгнуть обратно в фонтан.

На другой день, когда княгиня сидела за столом с отцом и всеми его придворными и ела из своей золотой тарелочки, по мраморной лестнице послышалось что-то, шлеп-шлеп, шлеп-шлеп; и, когда оно достигло вершины, оно постучало в дверь, и голос сказал: «Открой дверь, младшая дочь короля, и впусти меня!»

Она встала и пошла посмотреть, кто ее звал; но когда она отворила дверь и увидела Лягушку, то очень быстро снова закрыла ее и села за стол, очень бледная. Король увидел, что ее сердце сильно бьется, и спросил ее, не пришел ли великан, чтобы увести ее, который стоял у двери.

Сказки братьев Гримм – с иллюстрациями Гарри Дж. Тикера

«О, нет!» – ответила она; «это не великан, а уродливая лягушка».

«Что нужно от тебя лягушке?» — спросил Король.

‘О, дорогой отец, когда я вчера сидел и играл у фонтана, мой золотой мячик упал в воду, и эта Лягушка снова подняла его, потому что я так много плакала: но прежде, должен вам сказать, он прижал меня так много, что я пообещал ему, что он должен быть моим компаньоном. Я никогда не думал, что он может выйти из воды; но как-то он выскочил и теперь хочет войти сюда».0018 Откройте дверь.
Ты забыл
Обещания твои
У источника такого чистого
В тени липы?
Младшая принцесса,
Открой дверь».

Тогда король сказал: «То, что ты обещал, ты должен сделать; иди и впусти его. колебалась так долго, что в конце концов король приказал ей подчиниться. Как только Лягушка села на стул, она вскочила на стол и сказала: «Теперь пододвинь свою тарелку ко мне, чтобы мы могли поесть вместе». Она так и сделала, но, как все видели, очень неохотно.

Лягушка, казалось, наслаждалась своим обедом, но каждый кусочек, который съела Королевская дочь, едва не задохнулся. Наконец Лягушка сказала: «Я довольна и очень устала; не отнесешь ли ты меня теперь наверх, в нашу комнату, и приготовишь нам постель, чтобы мы могли спать?» а кроме того, он действительно хотел спать в ее красивой, чистой постели!

Old, Old Fairy Tales, Энн Андерсон, 1935.

Ее слезы только очень рассердили короля, и он сказал: «Тот, кто помог тебе в трудную минуту, не должен теперь презираться.» Тогда она взяла лягушку двумя пальцами и поставила его в угол из ее комнаты. Но когда она лежала в своей постели, он подкрался к ней и сказал: «Я так устал, что буду спать спокойно; подними меня, а то я скажу твоему отцу.»

Эта речь привела ее в ярость, и, догнав Лягушку, она изо всех сил швырнула его к стене, сердито говоря: «Теперь ты будешь тише, уродливая лягушка?»

Но, падая, он превратился из лягушки в красивого принца с прекрасными глазами, а через некоторое время стал, с согласия ее отца, ее дорогим компаньоном и товарищем по играм. Потом он рассказал ей, как злая ведьма изменила его и что никто, кроме нее самой, не мог бы вытащить его из источника; и что наутро они отправятся вместе в его собственное королевство.

Наутро, как только взошло солнце, к дверям дворца подъехала карета, запряженная восьмью прекрасными лошадьми с белыми страусовыми перьями на головах и золотыми уздами, а за каретой стоял верный Генри, слуга молодого принца. Когда его хозяин превратился в лягушку, верный Генрих так опечалился, что обвязал свое сердце тремя железными обручами, чтобы оно не разорвалось от горя.

Теперь, когда карета была готова везти юного принца в его страну, верный Генрих помог жениху и невесте и сел сзади, полный радости по поводу освобождения своего хозяина. Не успели они далеко уйти, как принц услышал треск, как будто что-то сломалось позади кареты; поэтому он высунул голову из окна и спросил Генри, что сломалось.

Сказки братьев Гримм. Иллюстрации Гордона Брауна

«Это была не карета, мой хозяин, — тихо ответил Генри, — а обруч, которым я обвязал свое сердце, когда оно было в печали, потому что ты превратился в лягушку».

Дважды после этого в пути раздавался один и тот же шум, и каждый раз Принц думал, что это какая-то часть экипажа поддалась. Но это был лишь разрыв уз, сковывавших сердце верного Генриха, который отныне был свободен и счастлив.

для магии в вашем почтовом ящике

на нашу электронную почту Pook Press


***

Другие книги Pook Press с рассказом о Принце-лягушке:
  • Семейные сказки братьев Гримм – Отредактировано и частично переведено заново Мэриан Эдвардс – Иллюстрировано Р. Эннинг Белл
  • Сказки братьев Гримм – иллюстрации Гордона Брауна
  • Маленькие сказки братьев Гримм – Иллюстрации Энн Андерсон
  • Сказки братьев Гримм – с двенадцатью иллюстрациями Джона Хассала
  • Сказки братьев Гримм – иллюстрации Чарльза Фолкарда
  • Сказки братьев Гримм – с иллюстрациями Артура Рэкхэма
  • Tales From Grimm – Свободный перевод и иллюстрации Ванды Гэг
  • История Гензеля и Гретель — и другие сказки братьев Гримм — с иллюстрациями Артура Рэкхэма
  • Сказки братьев Гримм — Истории и сказки об эльфах, гоблинах и феях — с иллюстрациями Луи Рхеда
  • Сказки братьев Гримм – избранные и иллюстрированные Эленор Эбботт
  • Большая книга сказок – иллюстрировано Чарльзом Робинсоном
  • Старые-старые сказки – иллюстрации Энн Андерсон

 

Сохранить

Сохранить

Сохранить

Сохранить

Принцесса-лягушка, Элизабет Изеле 03

Книга Изеле, Элизабет, Гааги, Майкла , Asele, Elizabeth

    ЖанрыКниги с картинкамиСказки

31 страница, Твердый переплет

Впервые опубликовано 1 января 1984



Об авторе

Эта мать четверых детей живет в Кохассете, штат Массачусетс.

*Старший программный директор Great Bay Foundation

*Основатель и президент CyberSeniors.org, отмеченной наградами некоммерческой организации, созданной для обеспечения многоязычного базового компьютерного обучения пожилых людей.

*30 лет выдающейся карьеры редактора в издательском деле.

* Преподавал творческое письмо в Уэслианском университете, Университете штата Мэн, а также на многочисленных писательских семинарах в США, Франции и Италии.


Что вы думаете?

Оценить эту книгу


Искать текст рецензии

Показано 1 — 7 из 7 рецензий

Маркиза

1 696 рецензий339 подписчиков

31 декабря 2016

Эту сказку я всегда читала, как сказку детства. намного интереснее и милее, чем здесь оказалось. Это слишком похоже на сказку о Марии Моревне, где другой князь Иван теряет свою заколдованную жену из-за непослушания/нетерпения по очень простой задаче, и которому помогают против злого волшебника Кощея Бессмертного животные в долгу перед ним. Что касается художественного оформления, то оно полезное, но лишенное воображения.

    фэнтези-сказки и народные сказки с рецензиями

13 марта 2021 г.

Майкл Хейг — один из моих любимых современных иллюстраторов, отчасти потому, что его работы напоминают о Золотом веке иллюстрации. В конце прошлого года я разыскал целую кучу книг, которые он проиллюстрировал, и это одна из самых малоизвестных книг, распроданная, хотя ее нетрудно найти на рынке подержанных книг.

Текст представляет собой современный пересказ русской народной сказки, первоначально собранной и записанной Александром Афанасьевым (1826-1871). Я не очень хорошо знаком с русскими сказками, и здесь были элементы, которые казались странными. Как дом, который стоит на курьих ножках (это напомнило мне Хияо Миядзаки), или когда герою говорят, что способ победить героя — это сломать иглу, которая находится в яйце, которая находится в утке, которая находится в кролике, который находится в сундук на дереве под охраной. Это была утка внутри кусочка кролика, которая немного расширила мое воображение. Конечно, эти элементы не более странные, чем роман с девушкой-полурыбой или ведьмой, живущей в домике из имбирных пряников, они просто часть культуры, с которой я не так хорошо знаком. Интересно, что, как и в западноевропейских сказках Гримма, Андерсена и Перро, важную роль играет число три. Есть три брата, есть три задачи для их жен.

В этой истории есть ощущение, что она состоит из двух частей, как в Рапунцель. Оба могут закончиться разрешением центрального конфликта (Рапунцель и принц побеждают ведьму, Лягушка принимает свой человеческий облик). Но в более длинной версии Рапунцель есть целый второй квест, когда принц падает с башни, ослепляется шипами и в конце концов бродит по лесу, и она должна найти его — я думаю, в некоторых версиях она также рождает близнецы за это время. Точно так же и здесь история может закончиться тем, что лягушка появится на балу в образе прекрасной принцессы. Но из-за глупого поступка принца она вынуждена превратиться в голубя и улететь, а он должен ее спасти (отсюда и русская кукла вещь в веще — подождите, русская кукла, русская сказка, хм. ..]. Конечно, прежде чем она уходит, она действительно дает ему конкретные указания, хотя и требует некоторой математики (трижды девять — опять с тройками)9.0003

Иллюстрации понравились. Я не думаю, что это лучшая работа Хейга, им немного не хватает контраста, поэтому ключевые детали не выделяются. Но они все еще исключительно хорошо сделаны. Я не уверен, что многие иллюстраторы работают подобным образом, когда искусство создает ощущение вставленной цветной пластины, и его можно вырезать и оформить в рамку как произведение искусства. Кажется, рынок изменился, и теперь иллюстрации, возможно, больше переплетены с текстом и часто проще по стилю. В том, как проиллюстрирована эта книга, есть что-то такое, что напоминает начало 20-го века, что мне импонирует.

    детские картинки сказки и народные сказки иллюстраторы-фавориты

emyrose8

3458 отзывов15 подписчиков

2 октября 2019 г.

Я читал подобные сказки раньше, но некоторые части этого перевода вызвали у меня опасения.

Comments