Картинки сказка о царе салтане три чуда: Три чуда из сказки о царе Салтане. Картинки, детские рисунки


02.04.1977 Facebook Twitter LinkedIn Google+ Разное


Содержание

Музыкальные картинки к «Сказке о царе Салтане». РИМСКИЙ-КОРСАКОВ

Н.А. Римский-Корсаков внес большой вклад в историю развития сказочных образов в музыке.

Волшебные и фантастические темы и сюжеты не раз захватывали и увлекали творческое воображение композитора (можно вспомнить его оперы: «Снегурочку» и «Садко», «Кащея Бессмертного» и «Младу»).

В 1900 году состоялась премьера оперы Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане». Обладающая яркой изобразительностью, живописная и красочная музыка оперы рисует волшебный город Леденец, портреты персонажей сказки Пушкина: царя Салтана и его жены (в опере царица имеет имя — Милитриса), Гвидона и чудесной Царевны.

Особое значение в партитуре оперы приобрели музыкальные картины природы и сцены волшебных и сказочных чудес, изображать которые в музыке Римский-Корсаков умел, как никто другой.

Из вступлений к I, II, IV действиям оперы Римский-Корсаков составил симфоническую сюиту «Картинки к «Сказке о царе Салтане».

 Так, сказка Пушкина обрела жизнь не только на оперной, но и на концертной сцене.

Каждой картинке композитор предпослал эпиграф — небольшой фрагмент из сказки Пушкина, расскрывающий содержание музыки.

Первая картинка — это приподнятый, богато оркестрованный марш с элементами «игрушечности», «сказочности». Музыка рисует отъезд Царя Салтана на войну.

Вторая картинка — завораживающий своей тембральной красотой морской пейзаж. В нем композитор ярко использует звукоизобразительные эффекты, чтобы передать следующий эпизод сказки:

«В синем небе звезды блещут,

В синем море волны хлещут,

Туча по небу идет,

Бочка по мору плывет».

Третья картинка имеет название «Три чуда». В этом эпизоде праздничную и радостную тему города Леденца, сменяют шутливая мелодия Белочки («Во саду ли, в огороде») и тема шествия 33-х богатырей, а завершает симфоническую картинку чудесная сцена превращения Лебеди в Царевну.

Концертной пьесой, вошедшей в репертуар многих исполнителей-виртуозов, стал и знаменитый эпизод оперы — «Полет шмеля».

Литературно-музыкальная композиция по мотивам оперы Римского-Корсакова:

Римский-Корсаков.

Три чуда | Музыкальная Фантазия

Николай Андреевич Римский-Корсаков. Три чуда

Волшебная музыка открывает сегодня нашу встречу! Волшебная она потому, что придумана композитором Николаем Андреевичем Римским-Корсаковым к одной из самых удивительных сказок, которую вы все хорошо знаете. Послушайте её начало:

Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.

А написал эту удивительную сказку великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин. У этой сказки длинное название – «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и прекрасной царевне Лебеди». На сюжет этой сказки композитор Н. А. Римский-Корсаков написал музыку для оперы. Только название у неё он немного сократил – «Сказка о царе Салтане».

В опере происходит много разных событий. Вы, наверное, уже догадались из темы урока, мы услышим музыку всех трёх чудес, тоже соединённую в один музыкальный рассказ. Это самое большое оркестровое вступление в опере. Огромная красочная картина. Все три чуда — волшебная белочка, 33 богатыря, выходящие из моря, превращение лебедя-птицы в прекрасную царевну — предстают перед нами в полном блеске. Оркестр подробно рисует каждое из чудес. Знакомые музыкальные темы-образы здесь звучат полнокровно и сочно.

Вот мы с вами говорим, что «Сказка о царе Салтане» — это сказка, причём сказка музыкальная. Значит, и в музыке, и в том, как эта музыка действует в опере, тоже должно быть что-то сказочное. Что же в ней особенно для нас интересного?

Наверно, вы знаете, как выглядят черные лакированные шкатулки, расписанные художниками Палеха, Холуя. Представьте же себе, что перед вами три таких шкатулки. Форма, размер у всех трёх совершенно одинаковые, разные только картинки на крышках. Свои шкатулки художники расписывают обычно картинками, на которых изображены сцены из разных народных сказок. Краски в этих картинках яркие, так и горят, переливаются.

Каждый раз, когда слушаешь эту сцену, представляется, что рассказы о трёх чудесах похожи на такие шкатулки. На одной изображена белка в хрустальном дворце, на другой тридцать три богатыря, на третьей — красавица царевна. Словом, три чуда из «Сказки о царе Салтане». У каждого чуда есть своя музыкальная тема — яркая картинка, только написанная не красками, а звуками.

 

Первое чудо

«Внимание! — говорят нам фанфары. — Сказка продолжается».

Ель растёт перед дворцом,
А под ней хрустальный дом;
Белка там живёт ручная,
Да затейница какая!
Белка песенки поёт
Да орешки все грызёт.
А орешки не простые,
Скорлупы-то золотые.
Ядра чистый изумруд;
Белку холят, берегут.
Кучки ровные кладёт
И с присвисточкой поёт
При честном, при всем народе:
«Во саду ли, в огороде».

Сейчас вы услышите, как музыка рисует волшебную белочку. Её главную партию исполняет флейта. А ещё вы услышите напев русской народной песенки, о котором упоминает А. С. Пушкин, — «Во саду ли, в огороде».

Во саду ли, в огороде
Девица гуляла.
Она ростом невеличка,


Лицом круглоличка.

 

Второе чудо

«Внимание! — снова говорят нам фанфары. — Сказка продолжается».

Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Разольётся в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны как на подбор,
С ними дядька Черномор.

В музыке слышится тяжкая поступь витязей-богатырей и шум «бурливого» моря.

 

Третье чудо

«Внимание! — снова говорят нам фанфары. — Сказка продолжается».

За морем царевна есть, 
Что не можно глаз отвесть:
Днём свет божий затмевает, 
Ночью землю освещает, 


Месяц под косой блестит, 
А во лбу звезда горит. 
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
А как речь-то говорит, 
Словно реченька журчит.
Молвить можно справедливо, 
Это диво, так уж диво!

Композитор рисует образ птицы, плывущей по волнам, звуки напоминают всплески воды, которую стряхивает с себя лебедь. В оркестре расцветает тема прекрасной царевны. Вольно, широко разливается музыка, как чудесная русская песня.

Домашнее задание:

Попробуйте себя в роли художников: изобразите красками то, что изобразил Н. Римский-Корсаков в музыке.  Нарисуйте рисунок к наиболее понравившемуся фрагменту или музыкальной теме героев «Три чуда».


Презентация

В комплекте:
1. Презентация — 9 слайдов, ppsx;

2. Звуки музыки:
    Римский-Корсаков. Три чуда (Сказка о царе Салтане). Интерлюдия, mp3;
    Римский-Корсаков. Три чуда (Сказка о царе Салтане). Белочка, mp3;
    Римский-Корсаков. Три чуда (Сказка о царе Салтане). 33 богатыря, mp3;
    Римский-Корсаков. Три чуда (Сказка о царе Салтане). Лебедь, mp3;
3. Сопровождающая статья, docx.

В работе использованы уникальные иллюстрации шкатулок Палеха.

Н.А. Римский-Корсаков «Три чуда»: история, содержание, интересные факты

Н.А. Римский-Корсаков Симфоническая картина «Три чуда»

 

Сказки Пушкина. Данные бесценные творения русского поэта, погружающие в атмосферу, наполненную удивительными чудесами и волшебством, со времён их выхода из-под пера великого литератора и по настоящее время считаются драгоценными жемчужинами этого любимого народом жанра. Будучи неисчерпаемым источником мудрости, они учат отличать добро от зла, побеждать трудности, а также быть верными и честными. Сказки Александра Сергеевича всегда привлекали не только читателей, но и композиторов. Так Николай Андреевич Римский-Корсаков на сюжет «Сказки о царе Салтане» сочинил оперу, в которой есть такие восхитительные музыкальные эпизоды, «что ни в сказке сказать ни пером описать». В качестве примера можно привести знаменитый «Полёт шмеля», а также великолепную симфоническую музыкальную картину «Три чуда».

Историю создания композиции «Три чуда» Римского-Корсакого, интересные факты и содержание произведения читайте на нашей странице.

 

 

Краткая история

Почитателям оперного искусства хорошо известно, что живописная музыкальная картина, озаглавленная автором «Три чуда», является вступлением к последней картине оперы «Сказка о царе Салтане». В связи с этим можно смело утверждать, что истории создания этих произведений неразрывно связаны.

В начале последнего десятилетия девятнадцатого столетия жизненные обстоятельства композитора Римского-Корсакова сложились так, что его творческая активность была направлена в несколько иное русло. После смерти Модеста Петровича Мусоргского, оставившего много неизданных и незавершённых сочинений, которые по оценке Николая Андреевича были настоящими сокровищами, необходимо было их разобрать и доработать. Целые части «Сорочинской ярмарки» и «Хованщины» были не оркестрованы, да к тому же им нужна была полная чистка от всех шероховатостей и несовершенств. Работе по редактированию творческого наследия покойного Мусоргского Римский-Корсаков посвятил не один год. Помимо данной работы, в тот период Николай Андреевич был изрядно занят педагогической деятельностью в консерватории и в Певческой капелле, а также активной дирижёрской практикой. Все эти причины стали поводом для трёхлетнего сочинительского простоя Римского-Корсакого, который в некотором роде можно назвать определённым творческим кризисом. Впрочем, в 1894 году оперой «Ночь перед рождеством» Николай Андреевич всё же прервал своё композиторское молчание. Затем всё пошло на лад: через год появилась опера «Садко», а в 1998-ом — оперный шедевр «Царская невеста», а далее отдыхать на композиторском поприще Римскому-Корсакову было и вовсе некогда.

В 1899 году вся творческая Россия готовилась отмечать столетие великого Пушкина. Поэты к этой знаменательной дате сочиняли стихи, художники писали картины, биографы выискивали новые факты из жизни Александра Сергеевича. Вне всякого сомнения, что Николай Андреевич не остался в стороне от этого грандиозного события, но у композитора сразу возник вопрос: каким музыкальным произведением увековечить светлую память гениального поэта? Поначалу выбор Римского-Корсакова пал на лиро-эпическое сочинение «Песнь о вещем Олеге». Он рассудил, что данное творение Александра Сергеевича как нельзя лучше подойдёт для величественной кантаты. Однако мысли композитора по поводу правильности своего выбора не давали Николаю Андреевичу покоя, и вдруг он вспомнил былую беседу с Владимиром Васильевичем Стасовым. Искусствовед предложил композитору обратить свой взор на «Сказку о царе Салтане» и превратить её в красивый музыкальный спектакль. Ещё раз перечитав жизнерадостное произведение Пушкина, Римский-Корсаков, отметил в нём изобилие чудес и необыкновенную напевность стихотворного текста. А поскольку к сказочному жанру он относился с особым интересом, то, долго не раздумывая в конце 1898 года попросил либреттиста Бельского Владимира Ивановича проработать сценарий.

К работе над «Салтаном» Николай Андреевич приступил весной, а завершил сочинение всех номеров произведения, в число которых вошла вышеупомянутая музыкальная картина «Три чуда» осенью 1899 года. Оркестровка всех частей оперы была закончена в январе следующего года. Премьера оперы «Сказка о царе Салтане» состоялась в Москве в «Товариществе русской частной оперы» в октябре 1899 года.

 

 

Интересные факты

  • Николая Андреевича Римского-Корсакова по праву именуют русским композитором-сказочником, поскольку большая часть его произведений основана на сказочных сюжетах.
  • Когда Николай Андреевич Римский-Корсаков окончательно решил, что к столетней годовщине Александра Сергеевича Пушкина будет сочинять оперу «Сказка о царе Салтане», то сразу для себя определил: содержание этого музыкального произведения должно быть предельно приближено к авторскому тексту. Тем не менее в опере царство Салтана стало называться Тмутаракань, царицу нарекли Милитрисой, а город, подаренный Царевной-Лебедь Гвидону, именовался Леденец.
  • Тмутаракань – так назывался не только древнерусский город, но и княжество существовавшие в X — XI столетиях на территории нынешнего Краснодарского края.
  • Николай Андреевич Римский-Корсаков на поэтические тексты А.С. Пушкина написал пять вокальных миниатюр и три оперы, среди которых «Моцарт и Сальери», «Золотой петушок» и «Сказка о царе Салтане».
  • Когда ректор Московской консерватории и талантливый дирижёр Василий Ильич Сафонов получил для ознакомления партитуру «Музыкальные картинки к «Сказке о царе Салтане» для симфонического оркестра», то на следующий день отправил Римскому-Корсакову телеграмму. В депеше он восторгался талантом композитора и признавался, что всю ночь не мог оторваться от творения великого мастера.

 

 

Содержание симфонической картины «Три чуда»

После того, как жену царя Салтана царицу Мелитрису и их сына по ложному наговору завистников закупорили в бочку и кинули в «бездну вод», море, помотав пленников по своим волнам, услышало мольбы молодой женщины и выбросило ужасную темницу на берег острова Буяна. Вышедшие на свободу узники увидели, что этот участок суши, со всех сторон окружённый водой, «пуст и дик». Как в сказке повзрослевший Гвидон, смастерив лук и стрелу, пошёл «искать дичины», однако вернулся ни с чем, так как своё оружие использовал для того, чтобы спасти Лебедя от когтей злого Коршуна. В благодарность за своё спасение от коварного Чародея волшебная птица стала исполнять все желания юноши. Сначала Лебедь подарила ему прекрасный город Леденец с елью, под которой в хрустальном домике живёт белочка, грызущая золотые орешки, однако на этом чудеса не закончились. Затем охранять владения князя Гвидона она направила своих родных братьев, которыми оказались тридцать три богатыря, а заключительным волшебством от Лебедя-птицы стало её превращение в прекрасную Царевну.

Все эти чудеса композитор музыкальными звуками словно яркими красками живописно отобразил во вступлении к последней картине четвёртого действия оперы. Оно звучит как музыкальный рассказ, повествующий о трёх диковинах: белочке –затейнице, тридцати трёх богатырях и Царевне, ослепляющей своей красотой. Несмотря на то, что, волшебные образы сказочного мира развёрнуто выражены в оркестровом антракте в полном блеске, тем не менее раскрывая его содержание, автор в партитуре всё же представил поэтический эпиграф из сказки Александра Сергеевича Пушкина.

Музыкальная картина «Три чуда» открывается привлекающим внимание фанфарным сигналом, возвещающим, что действие сказки продолжается. Затем флейты, ксилофон и арфа на фоне выдержанных аккордов валторн и кларнетов изображают весёлый перезвон церковных колоколов. Далее этот инструментальный ансамбль постепенно разрастается и уже весь оркестр воссоздаёт суету сказочного города, счастливые обитатели которого живут в любви и довольстве. Внезапно на самом пике динамичного развития наступает пауза: впечатляющий композиторский приём, изображающий сильное удивление. Это приплывшие в город гости увидели первое чудо: белочку, живущую в хрустальном домике и поющую весёлые песенки. Чтобы колоритно изобразить эту диковинку композитор использовал мотив знаменитой песенки «Во саду ли, в огороде», которую в своём произведении упоминал и А. С. Пушкин, а также верхний регистр самого высокозвучащего инструмента симфонического оркестра – флейты –пикколо. Напев повторяется только дважды. Первый раз автор незатейливую народную тему расцветил витиеватыми шестнадцатыми нотами и заставил звучать на фоне прозрачных интервалов, исполняемых сначала гобоями, а затем кларнетами и в сопровождении пиццикато струнных, подражающих звучанию балалайки. Помимо этого, композитор использовал суховатые звуки ксилофона, создающие впечатление, что белочка щёлкает те самые золотые орешки. В повторном проведении тема белочки звучит у челесты и у флейт, только в более высоком регистре. При этом композитор украсил её красивым кружевным орнаментом, звучащим у кларнетов и альтов. Вот таким образом Римский-Корсаков, использовав свою фантазию и обилие выразительных средств симфонического оркестра создал яркий сказочный музыкальный образ, который можно охарактеризовать как светлый, озорной, грациозный и игривый.

Далее вновь возвращается приветственная фанфара, после которой начинается новая тема. Она весело звучит на фоне мягкого, но в то же время насыщенного аккомпанемента всего оркестра, а её задорный плясовой характер и свистящий звук флейты пикколо указывают на то, что мелодия продолжает рисовать образ белочки-затейницы. Тема длиться всего восемь тактов, после которых характер музыки внезапно меняется. У альтов, виолончелей и контрабасов начинают звучать быстрые повторяющиеся нисходящие мелодические четырёхзвучия, колоритно изображающие грозный рокот морского прибоя. На фоне музыки клокочущей пучины вновь слышны привлекающие внимание фанфарные звуки, возвещающие о появление второго чуда, которым являются тридцать три богатыря, возглавляемые батькой Черномором. Богатыри представлены воинственным маршем, который призывно исполняют медные духовые. Данную музыку, рисующую удалой образ смелых воинов, можно охарактеризовать как торжественную, величавую, воинственную и решительную. Необходимо отметить, что звучащая фоном к энергичному маршу тема моря продолжает динамично развиваться и к прежнему музыкальному ансамблю, рисующему разбушевавшиеся волны, прибавляются голоса кларнетов, фаготов, а также первых и вторых скрипок. Коме того флейты и гобои стремительными хроматическими пассажами отображают завывание и свист пронзительного ветра.

Далее после очередных фанфарных возгласов композитор представляет третье чудо и это Царевна-Лебедь. Музыка существенно меняет своё настроение, а именно под мягкие переливы арфы, а также триольный аккомпанемент флейт, кларнетов и альтов на первый план выходит пропеваемый гобоем нежный мотив. Затем он заметно преображается: его устремлённая вверх мелодическая линия становится витиеватой, а ритмический рисунок весьма причудливым. Так автор сначала изображает плывущую по безмятежному морю Лебедь-птицу, а следом её перевоплощение в прекрасную Царевну. Музыка, рисующая волшебное превращение, соткана их хрупких мелодических узоров, которые раскрашены красочными цветами оркестровых тембров.  Далее из этой темы постепенно зарождается новая лирическая мелодия. Она основана на интонациях народной песни «На море утушка купалася» и звучит как гимн любви сначала у скрипок, а затем ещё более кульминационно расцветает у всего оркестра. Симфоническая картина завершается праздничным звучанием фанфар.

«Три чуда». Эту красочную симфоническую картину, являющуюся оркестровым вступлением к последней картине оперы «Сказка о царе Салтане», созданную Николаем Андреевичем Римским-Корсаковым, в нынешнее время причисляют к бесценным сочинениям творческого наследия композитора.  Музыка данного произведения настолько колоритна и выразительна, что вызывает искреннее восхищение любителей классической музыки не только в нашем отечестве, но и за его пределами.

 

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:


Николай Андреевич Римский-Корсаков Симфоническая картина «Три чуда»

Урок музыки для 4-го класса по теме «Что за прелесть эти сказки!». Образы пушкинских сказок в музыке русских композиторов

Цель урока:

познакомить учащихся с образами пушкинских сказок в опере Н. А.Римского – Корсакова “Сказка о царе Салтане…”

Задачи урока:

  • развивать навыки музыкального восприятия произведений;
  • продолжить знакомство с лучшими образцами народной и классической музыки, углубить познания в области ее интонационной выразительности;
  • развивать вокальные навыки при разучивании и исполнении песен

Средства урока:

  • Музыкальный центр.
  • Портреты А.С.Пушкина, Н.А.Римского – Корсакова.
  • Комплект из цветных фотооткрыток оперы “Сказка о царе Салтане…”.
  • Репродукции: И.Билибин “Бочка по морю плывет”, И.Билибин “Тридцать три богатыря”, И.Билибин “Царевна – Лебедь”, М.Врубель “Царевна – Лебедь”.
  • Музыкальный материал: “Три чуда”, вступление к IV действию оперы Н.А.Римского – Корсакова “Сказка о царе Салтане…”; музыкальные картинки к опере “Сказка о царе Салтане…”. Сюита для оркестра. Соч.57.
  • Песенный материал: р.н.п. “Во саду ли, в огороде”; хор “ Не в саду, не в огороде” из оперы “Сказка о царе Салтане…”; песня “Ветер по морю гуляет” музыка Г.Струве, слова А.Пушкина.
  • Театральные декорации: куклы, ширма.

Предварительная подготовка: театральная студия “Свеча” заранее готовит театральный отрывок по сказке А.С.Пушкина “Сказка о царе Салтане…”

Структура урока.

Этапы работы

Содержание

Оборудование

1

Организационно - подготовительный

Музыкальное приветствие

фортепиано

2

Музыкально — образовательный

Беседа о передаче сказочных образов в музыке.

Портреты, книга “Сказка о царе Салтане…”

3

Слушание и восприятие музыки

Последовательность музыкальных картин в опере, темы – характеристики героев. Беседа о передаче сказочных образов средствами музыки.

Репродукции, музыкальный центр, музыкальный материал

4

Знакомство с песенным репертуаром. Исполнительство.

Восприятие музыки

Исполнение р.н.п. “Во саду ли, в огороде”, разучивание хора “Не в саду, не в огороде”, вокальный вариант темы царевны – Лебедь. Прослушивание и обсуждение музыкальных тем –характеристик.

Учитель раздает напечатанный текст песенного репертуара, музыкальный материал

5

Физкультминутка

Дети выполняют плавные движения под музыку, импровизируют

Музыкальный материал

6

Театрализованное представление

Фрагменты сказки в исполнении театральной студии

Ширма, куклы, музыкальное сопровождение из оперы.

7

Итог урока.

Музыка обогащает сказку, делает образы сказки более яркими, красочными. Каждый герой имеет свою музыкальную характеристику.

Репродукции, набор фотооткрыток с изображением фрагментов оперы “Сказка о царе Салтане”

Ход урока.

I. Музыкальное приветствие.

II. Вступительная беседа.

Учитель. Причудливый, волшебный, фантастический мир сказочного творчества находит свое выражение в музыке. Разные облики сказочных героев, все богатство мира сказок получило свое звуковое выражение. Музыка воссоздает сказочные образы в своих звучаниях, добавляя этим образам небывалую красочность. Все средства музыки – от гибких и прихотливых мелодических линий до тембрового разнообразия оркестра – направлены на создание красочного мира картины.

Сегодняшний наш урок посвящен сказке А.С.Пушкина, которая вдохновила Н.А.Римского – Корсакова на создание оперы.

В синем небе звезды блещут,
В синем море волны хлещут…

Вы узнали, откуда эти строчки?

Дети. Да, эти строчки из сказки А.С.Пушкина “Сказка о царе Салтане…”

Учитель. Верно, сказки А.С.Пушкина вдохновили многих композиторов на создание музыкальных произведений. Мелодичность произведений А.С.Пушкина особенно заметна в его сказках. Давайте вместе подумаем, что же объединяет музыку и поэтический мир литературных произведений Пушкина?

Дети. Поэзия состоит почти из тех же элементов, что и музыка: в ней есть интонация и ритм, темп и паузы, ее звуковые повторы – подобны созвучности музыкальных фраз.

Учитель. Поэтический текст обогащает музыку смыслом, оттенками чувств, красочностью тембров. Все это богатство мы найдем в опере Николая Андреевича Римского – Корсакова “Сказка о царе Салтане…”. Этого композитора справедливо называют композитором – сказочником. Перу Римского – Корсакова принадлежит 7 опер, написанных на сказочные сюжеты.

III.

Слушание и восприятие музыки.

Учитель. Последовательность музыкальных картин в опере “Сказка о царе Салтане…” та же, что и в стихах А.С.Пушкина. Звучит фанфарный призыв, призывая слушателя удвоить свое внимание. Звуки фанфар начинают каждую картину оперы. Что вы представляете под эту музыку?

Дети. Колышущийся океан, широкая, величественная тема у оркестра. Неожиданно загудели литавры, забасили тромбоны и фаготы – возникает новая тема у оркестра. Тема звучит на пульсирующем фоне скрипок.

Учитель.

Туча по небу идет,
Бочка по морю плывет.

Чудится, что по волнам перекатывается тяжелый предмет. Да это же бочка! А в ней плачет, бьется царица (репродукция “ Бочка по морю плывет…” И. Билибин). Какую музыкальную картину написал Н.А.Римский – Корсаков!

И растет ребенок там
Не по дням, а по часам.

Дети. Неужели и это рисует музыка?

Учитель. Да. Звучит тема Гвидона. Какая она?

Дети. Светлая мелодия у кларнета, переходит к низкому тембру валторн.

Учитель. Есть в сказке А.С.Пушкина и в опере Н.А.Римского – Корсакова три чуда, которые удивляют самих героев сказки. Давайте вспомним их?

Дети. Мы вспомнили эти три чуда в сказке! Чудо Белки, грызущей золотые орешки и вынимающей из них изумрудные ядрышки, чудо тридцати трех богатырей, выходящих из моря, чтобы беречь столицу царя Гвидона. И — самое наиглавнейшее - чудо невиданной красоты Царевны – Лебеди.

Учитель. Верно, а вот эти строчки из сказки А.С.Пушкина:

Белка песенки поет
Да орешки все грызет,
А орешки не простые
Все скорлупки золотые,
Ядра – чистый изумруд;
Белку холят, берегут.
Там еще другое диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в скором беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны как на подбор —
С ними дядька Черномор.

(Репродукция Тридцать три богатыря. И.Билибин)

А у князя женка есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает;
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.

(Репродукция “Царевна – Лебедь” И.Билибин)

Учитель. Давайте послушаем симфоническую картину “Три чуда” из оперы. Как три чуда изображены в музыке Римского – Корсакова?

Дети. Мелькают, слышатся знакомые мотивы, народные интонации. Белочка поет “Во саду ли, в огороде”.

(Можно исполнить р.н.п. “Во саду ли, в огороде” вместе с игрой на музыкальных инструментах).

IV. Знакомство с песенным материалом. Разучивание и исполнение.

Учитель. Давайте теперь разучим хор из этой оперы “Не в саду, не в огороде” (идет работа над произведением).

Чем хор “Не в саду, не в огороде” отличается от народной песни?

Дети. Куплет за куплетом звучит одна мелодия, но в оркестре меняются тембры инструментов, мелодия как бы расцвечивается.

Учитель. Снова звучит фанфарный призыв. В музыке слышится шум “бурливого моря”.

Дети. Это на берег выходят витязи – богатыри.

Учитель. А теперь давайте обратимся к образу прекрасной царевны – Лебедь. Посмотрите, пожалуйста, на репродукцию картины М. Врубеля “Царевна – Лебедь”. Какая неземная красота отличает этот образ! Немало произведений создано художником под влиянием музыкальных образов Римского – Корсакова. Н.А.Римский – Корсаков был любимым композитором и другом художника Михаила Врубеля. Из каких интонаций строится тема царевны – Лебедь в опере?

Дети. Тема царевны – Лебедь будто соткана из интонаций русских народных песен.

Учитель. Композитор Н.А.Римский – Корсаков использует р.н.п. “На море утушка”. Он грустную “Утушку” делает торжественно – ликующей, еще более выразительной. Мелодия “Утушки” при этом сохраняет свою “народную правдивость”. Давайте разучим вокальный вариант этой темы.

(Работа над темой и ее исполнение).

Учитель. Сегодня царевна – Лебедь проведет с нами физкультминутку.

V. Физкультминутка

.

(Звучит К.Сен-Санс. Лебедь. Учащаяся театральной студии вместе с куклой показывает движения и дети их повторяют).

VI.

Театрализованная часть урока. Звучит музыка из оперы.

Учитель. Ребята! Вы слышите плеск воды, крик птицы. Мне кажется нас посетили сказочные персонажи из оперы “Сказка о царе Салтане…”.

(Начинается театрализованное представление, звучит музыка из оперы.)

На ширме кукла Лебедь и Гвидон.

Лебедь: “Ты, царевич, мой спаситель,
Мой могучий избавитель,
Не тужи, что за меня
Есть не будешь ты три дня,
Что стрела упала в море;
Это горе – все не горе.
Отплачу тебе добром,
Сослужу тебе потом:
Ты не лебедь ведь избавил,
Девицу в живых оставил;
Ты не коршуна убил,
Чародея подстрелил.
Ввек тебя я не забуду:
Ты найдешь меня повсюду,
А теперь ты воротись,
Не горюй и спать ложись”.

На ширме опечаленный князь Гвидон. Звучит тема царевны – Лебедь из оперы и появляется Царевна – Лебедь.

Лебедь: “ Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?”
Гвидон: “Грусть – тоска меня съедает:
Люди женятся; гляжу,
Не женат лишь я хожу”
Лебедь: “ А кого же на примете ты имеешь?”
Гвидон: “ Да на свете,
Говорят, царевна есть,
Что не можно глаз отвесть.
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает –
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
Сладку речь-то говорит.
Будто реченька журчит.
Только, полно, правда ль это?
Лебедь: “Да! такая есть девица.
Знай, близка судьба твоя,
Ведь царевна эта – я”.

(Звучит тема царевны, превращение Лебедя в Царевну, Гвидон и Царевна уходят).

Учитель. Ребята! Мы посмотрели фрагменты театрализованного представления сказки А.С.Пушкина “Сказка о царе Салтане …”. Еще раз прослушали музыкальные характеристики героев из оперы Н.А.Римского – Корсакова. Наш сегодняшний урок подошел к своему завершению.

VII

. Итог урока.

Учитель. Сегодня мы познакомились еще с одной сказкой А.С.Пушкина, на которую замечательный русский композитор Н.А.Римский – Корсаков написал оперу “Сказка о царе Салтане…”. Эта опера открывает нам целый мир сказочных сюжетов, действий, персонажей, мир богатейшей мелодики, оркестровки. Сказка А.С.Пушкина сама по себе очень музыкальна, но благодаря музыке Н.А.Римского – Корсакова она стала еще живописнее, ее образы стали еще ярче и красочнее. Дома вы можете в своих альбомах нарисовать “музыкальную картинку” из этой оперы, а сегодняшнее наше путешествие в мир сказки заканчивается, но мы обязательно встретимся с ней еще не один раз на наших уроках музыки.

👍 Сказка о царе Салтане. А.С. Пушкин 🐱

Сказки » Авторские сказки » Русские писатели » Сказки Пушкина А.С. » Сказка о царе Салтане. А.С. Пушкин

Порекомендовать к прочтению:

Поставить книжку к себе на полку

Страницы: 1 2 3 4 5 6

И орешки все грызет,
А орешки не простые,
Все скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Вот что чудом-то зовут».
Чуду царь Салтан дивится,
А комар-то злится, злится —
И впился комар как раз
Тетке прямо в правый глаз.
Повариха побледнела,
Обмерла и окривела.


Слуги, сватья и сестра
С криком ловят комара.
«Распроклятая ты мошка!
Мы тебя!..» А он в окошко
Да спокойно в свой удел
Через море полетел.

 

нова князь у моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает;
Чудо чудное завесть
Мне б хотелось. Где-то есть
Ель в лесу, под елью белка;
Диво, право, не безделка —
Белка песенки поет
Да орешки все грызет,
А орешки не простые,
Все скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Но, быть может, люди врут».
Князю лебедь отвечает:
«Свет о белке правду бает;
Это чудо знаю я;
Полно, князь, душа моя,
Не печалься; рада службу
Оказать тебе я в дружбу».


С ободренною душой
Князь пошел себе домой;
Лишь ступил на двор широкий —
Что ж? под елкою высокой,
Видит, белочка при всех
Золотой грызет орех,
Изумрудец вынимает,
А скорлупку собирает,
Кучки равные кладет,
И с присвисточкой поет
При честном при всем народе:
Во саду ли, в огороде.
Изумился князь Гвидон.
«Ну, спасибо,- молвил он,-
Ай да лебедь — дай ей боже,
Что и мне, веселье то же».
Князь для белочки потом
Выстроил хрустальный дом.
Караул к нему приставил
И притом дьяка заставил
Строгий счет орехам весть.
Князю прибыль, белке честь.

 

етер по морю гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На поднятых парусах
Мимо острова крутого,
Мимо города большого:
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их и кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали мы конями,
Все донскими жеребцами,
А теперь нам вышел срок —
И лежит нам путь далек:
Мимо острова Буяна
В царство славного Салтана…»
Говорит им князь тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
Да скажите: князь Гвидон
Шлет царю-де свой поклон».

 

ости князю поклонились,
Вышли вон и в путь пустились.
К морю князь — а лебедь там
Уж гуляет по волнам.
Молит князь: душа-де просит,
Так и тянет и уносит…
Вот опять она его
Вмиг обрызгала всего:
В муху князь оборотился,
Полетел и опустился
Между моря и небес
На корабль — и в щель залез.

 

етер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана —
И желанная страна
Вот уж издали видна;
Вот на берег вышли гости;
Царь Салтан зовет их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.
Видит: весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце,
С грустной думой на лице.
А ткачиха с Бабарихой
Да с кривою поварихой
Около царя сидят.
Злыми жабами глядят.
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо;
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит
С златоглавыми церквами,
С теремами да садами;
Ель растет перед дворцом,
А под ней хрустальный дом;
Белка там живет ручная,
Да затейница какая!
Белка песенки поет
Да орешки все грызет,
А орешки не простые,
Все скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Слуги белку стерегут,
Служат ей прислугой разной —
И приставлен дьяк приказный
Строгий счет орехам весть;
Отдает ей войско честь;
Из скорлупок льют монету
Да пускают в ход по свету;
Девки сыплют изумруд
В кладовые, да под спуд;
Все в том острове богаты,
Изоб нет, везде палаты;
А сидит в нем князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду.
«Если только жив я буду,
Чудный остров навещу,
У Гвидона погощу».
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Не хотят его пустить
Чудный остров навестить.
Усмехнувшись исподтиха,
Говорит царю ткачиха:
«Что тут дивного? ну, вот!
Белка камушки грызет,
Мечет золото и в груды
Загребает изумруды;
Этим нас не удивишь,
Правду ль, нет ли говоришь.
В свете есть иное диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Разольется в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор.
Это диво, так уж диво,
Можно молвить справедливо!»
Гости умные молчат,
Спорить с нею не хотят.
Диву царь Салтан дивится,
А Гвидон-то злится, злится…
Зажужжал он и как раз
Тетке сел на левый глаз,
И ткачиха побледнела:
«Ай!» — и тут же окривела;
Все кричат: «Лови, лови,
Да дави ее, дави…
Вот ужо! постой немножко,
Погоди…» А князь в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море прилетел.

 

нязь у синя моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.

Страницы: 1 2 3 4 5 6

Поделитесь ссылкой на сказку с друзьями: Поставить книжку к себе на полку
 Распечатать сказку
Читайте также сказки:

Июнь | 2014 | Национальный филармонический оркестр России (НФОР)

Оперный гала-концерт на главной сцене в фестивальном городке «Белых ночей» 9 июня 2014 Солисты: Василий Ладюк, баритон Николай Диденко, бас Дирижер — Владимир Спиваков Кликните на фото для просмотра видео на канале НФОР в YouTube 14 июля 2012 Собор Св. Матфея «Волшебство музыки» Лядов «Волшебное озеро» (сказочная картинка), соч. 62 Римский-Корсаков «Три чуда», симфоническая картина из оперы «Сказка о царе Салтане» Стравинский Дивертисмент (Сюита) из балета «Поцелуй феи» Дирижер — Владимир Спиваков Кликните на фото для просмотра видео на канале НФОР в YouTube 13 июля 2012 Собор Св. Матфея Мендельсон Увертюра «Морская тишь и счастливое плавание» ор.27 Бетховен Концерт для фортепиано с оркестром №3 до минор ор.37 Шуман Симфония №3 («Рейнская») ми-бемоль мажор ор.97 Солист — Давид Кадуш, фортепиано Дирижер — Кен-Давид Мазур Кликните на фото для просмотра видео на канале НФОР в YouTube 13 июля 2012 Собор Св. Матфея Мендельсон Увертюра «Морская тишь и счастливое плавание» ор.27 Бетховен Концерт для фортепиано с оркестром №3 до минор ор.37 Шуман Симфония №3 («Рейнская») ми-бемоль мажор ор.97 Солист — Давид Кадуш, фортепиано Дирижер — Кен-Давид Мазур Кликните на фото для просмотра видео на канале НФОР в YouTube 12 июля 2012 Собор Св. Матфея Моцарт Концерт для фортепиано с оркестром №27 си-бемоль мажор К 595 Брамс Симфония №4 ми минор ор.98 Солист — Себастьян Кнауер, фортепиано Дирижер — Владимир Спиваков Кликните на фото для просмотра видео на канале НФОР в YouTube 11 июля 2012 Собор Св. Матфея Брамс Концерт для фортепиано с оркестром №2 си-бмоль мажор ор.83 Брамс Симфония №2 ре мажор ор.73 Солист — Адам Лалум, фортепиано Дирижер — Кен-Давид Мазур Кликните на фото для просмотра видео на канале НФОР в YouTube 10 июля 2012 Собор Св. Матфея Мендельсон Увертюра к опере «Свадьба Гамаша» ор.10 Мендельсон Концерт для скрипки с оркестром №2 ми минор ор.64 Мендельсон Симфония №4 («Итальянская») ля мажор ор.90 Солистка  — Алина Погосткина, скрипка Дирижер  — Владимир Спиваков Кликните на фото для просмотра видео на канале НФОР в YouTube 8 июля 2012 Собор Св. Матфея Кольмарский фестиваль (Франция) Моцарт. Концерт для фортепиано с оркестром №9 («Юношеский») ми-бемоль мажор К 271 Моцарт. Концерт для кларнета с оркестром ля мажор К 622 Солисты: Ингмар Лазарь, фортепиано Рафаэль Севере, кларнет Дирижер — Владимир Спиваков Кликните на фото для просмотра видео на канале НФОР в YouTube 7 июля 2012 Собор Св. Матфея Бетховен. Концерт для фортепиано с оркестром №5 («Император») ми-бемоль мажор ор.73 Бетховен. Симфония №3 («Героическая») ми-бемоль мажор ор.55 Солист — Мартин Хельмхен, фортепиано Дирижер — Владимир Спиваков Кликните на фото для просмотра видео на канале НФОР в YouTube 17 июня в Клину по программе Губернатора Подмосковья А.Ю.Воробьева открылся Международный фестиваль искусств «Подмосковные вечера с Чайковским».  В первый день фестиваля публике представили спектакль-концерт «Роман в письмах» по переписке П.И.Чайковского и Н.Ф. фон Мекк.  В нем участвовали народный артист СССР Владимир Спиваков, Национальный филармонический оркестр России, народный артист России Евгений Миронов  и заслуженная артистка России Ксения Раппопорт. Читать далее…

Музыкальное тематическое занятие «Три чуда» из оперы Н.А.Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане» (подготовительная группа)

Музыкальное тематическое занятие

«Три чуда» из оперы Н. А.Римского-Корсакова

«Сказка о царе Салтане»

(подготовительная группа)

Автор: Белякова Елена Ивановна, музыкальный руководитель МБДОУ города Керчи Республики Крым «Детский сад №32 «Дюймовочка»

Тема: «Сказка в музыке».

Цель: Развивать основы музыкально-эстетического сознания в процессе восприятия классической музыки.

Задачи:

  • формирование эстетического восприятия окружающего мира;

  • приобщение к миру искусства;

  • воспитание эмоционального и осознанного отношения к искусству, умения услышать, увидеть, почувствовать и переживать различные эмоциональные состояния, переданные в произведениях искусства;

  • развитие способности к освоению и преобразованию окружающего пространства;

  • развитие детского творчества в изобразительной, музыкальной, речевой и театрализованной деятельности.

Предварительная работа:

Чтение и беседа по сказке А.С. Пушкина «Сказка о царе Салтане».

Знакомство с оперой Н.А. Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане».

Подготовка наглядного материала к опере Н.А. Римского-Корсакова.

Заучивание детьми небольших отрывков и отдельных фрагментов: «Белка», «Тридцать три богатыря», «Царевна-лебедь» и др..

Обучение детей игре на музыкальных инструментах.

 Ход занятия:
Дети под музыку входят в зал.

М/р. Придумано кем-то

Просто и мудро

При встрече здороваться:

«Доброе утро!» —

«Здравствуйте и добрый день!» —

Говорить нам всем не лень.

Музыкальное приветствие «Добрый день».

Муз. рук. А теперь поприветствуйте друг друга.

Коммуникативная песня-игра «Здравствуй, говори»

Садятся.

Звучит заставка «В гостях у сказки»

М/р. Сегодня у нас в гостях волшебная музыка! Волшебная потому, что придумана композитором-сказочником Николаем Андреевичем Римским-Корсаковым к одной из самых удивительных сказок, которую вы все хорошо знаете.

Звучит мелодия русской народной песни «Во саду ли, в огороде», входят три девочки в русских костюмах, садятся на скамейку у центральной стены, занимаются рукоделием.

Муз. рук. Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.

1-я девица. Кабы я была царица

Муз. рук. Говорит одна девица.

1-я девица. То на весь крещёный мир
Приготовила б я пир.

2-я девица. Кабы я была царица, —

Муз. рук. Говорит ее сестрица, —

2-я девица. То на весь бы мир одна
Наткала я полотна!

3-я девица. Кабы я была царица,

Муз. рук. Третья молвила сестрица

3-я девица. Я б для батюшки царя
Родила богатыря!

Муз. рук. Только вымолвить успела
Дверь тихонько заскрипела,
И в светлицу входит царь
Стороны той государь.

Вы узнали, какая сказка начинается такими словами? (Дети отвечают). Правильно, это «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди». Вот такое длинное название у сказки.

( слайд 1)

И написал эту удивительную сказку русский поэт … (А.С.Пушкин)  

(слайд 2)

Композитор Римский-Корсаков, прочитав эту сказку, просто влюбился в ее поэтические строки и решил написать оперу-сказку на этот сюжет.

(слайд 3)

Кто напомнит, что такое опера?

Дети. Опера – это музыкальный спектакль, в котором все действующие лица поют.

М/р. Я предлагаю отправиться в увлекательное путешествие в незабываемый и прекрасный мир чудес и волшебства.

Мы попадаем с вами в сказочный город Леденец! (слайд 4).

Именно здесь, в Леденце, мы и увидим три чуда.

Давайте послушаем отрывок о первом чуде сказки.

(слайд 5)

Ребенок. Ель растет перед дворцом,

А под ней хрустальный дом;

Белка там живет ручная,

Да затейница какая!

Белка песенки поет

Да орешки все грызет,

А орешки не простые,

Все скорлупки золотые,

Ядра — чистый изумруд;

Слуги белку стерегут»

М/р. О ком говорится в этом отрывке?

Звучит отрывок «Белка» в записи.

Первое чудо города Леденец – Белочка. Музыка белочки очень светлая, прозрачная, хрупкая. Песенка белки – это русская народная песня «Во саду ли, в огороде».

Под музыку вбегает девочка-белочка.

Давайте вместе с белочкой споем ее песенку.

Во саду ли, в огороде
Девица гуляла —
Невеличка, круглоличка,
Румяное личко.

М/р. А Белочка нам выложит ритм песенки на фланереграфе.

Фланелеграф – «Во саду ли, в огороде»

Вед. Белочка, что ты принесла нам в корзинке?

Белка. Отгадайте мои загадки и узнаете, что в моей корзинке.

Загадки:

Деревянные, резные,

Расписные, озорные.

А в руках как застучат −

Всех порадуют ребят (ложки)

Есть у нас веселый друг,

Очень любит громкий стук.

Тут ответ совсем не труден —

Знают все, что это… (бубен)

Он похож на погремушки,

Только это не игрушка (маракас)

Тараторит словно тётка

Называется…(трещотка)

Танец с музыкальными инструментами «Во саду ли, в огороде»

(ложки, трещотки, бубны, маракасы)

И снова вернемся в сказку, вспомним второе чудо.

(Слайд 6)

Ребенок.

«Море вздуется бурливо,

Закипит, подымет вой,

Хлынет на берег пустой,

Разольется в шумном беге,

И очутятся на бреге,

В чешуе, как жар горя,

33 богатыря,

Все красавцы удалые,

Великаны молодые,

Все равны, как на подбор,

С ними дядька Черномор»

М/р. О ком говорится в этом отрывке? (ответы детей).

Звучит отрывок «33 богатыря» в записи.

Второе чудо сказки – 33 богатыря во главе с дядькой Черномором. Это храбрые витязи, защитники волшебного города Леденец. Музыка их, мужественная и торжественная, похожа на марш. Она рисует гордую поступь богатырей.

И какое же третье чудо произошло в сказке?

(Слайд 7)

Ребенок.

«За морем царевна есть,

Что не можно глаз отвесть:

Днем свет божий затмевает,

Ночью землю освещает,

Месяц под косой блестит,

А во лбу звезда горит.

А сама-то величава,

Выступает, будто пава;

А как речь- то говорит,

Словно реченька журчит»

Звучит отрывок «Царевна Лебедь» в записи.

Муз. рук. Царевна эта необычная — волшебная. Композитор рисует образ птицы, плывущей по волнам, звуки напоминают всплески воды, которую стряхивает с себя лебедь. Затем мелодия станет похожа на русскую песню – это лебедь превратилась в прекрасную девушку и вышла на берег.

А какие еще превращения были в сказке? В кого превращался молодой князь? (комар, муха, шмель)

(Слайд 8)

Ребенок.

«И опять она его

Вмиг обрызгала всего.

Тут он очень уменьшился,

Шмелем князь оборотился,

Полетел и зажужжал;

Судно на море догнал,

Потихоньку опустился

На корму — и в щель забился».

Предлагает детям послушать сцену превращения князя в шмеля.

Звучит тема «Полет шмеля».

Композитор написал музыку, удивительно похожую на жужжание шмеля.

А что вы можете сказать о характере музыки, которую вы прослушали? (стремительная, назойливая, привязчивая)

М/р. Хочу предложить игру. Собрав картинку, вы узнаете эпизод сказки.

Игра «Собери сказку»

(разрезные картинки) – 4 человека

Игра с мячом «Вспомни сказку»

М/р. Я буду бросать мяч и задавать вопрос. Вы будете ловить мяч, и отвечать на мой вопрос.
— Кто в сказке пел песенку «Во саду ли, в огороде»?
— У кого из героев сказки «месяц под косой блестит»?
— Сколько в сказке вышло на берег богатырей?

— Как зовут их дядьку?
— В каких насекомых превращался князь Гвидон?

Песня «Удивительные сказки детства»

(сл. и муз. Н.Б.Караваевой)

М/рук. Но вот и подошло к концу наше увлекательное путешествие.

У меня есть иллюстрации. Кто изображен на них? Как вы думаете, чего не хватает в этих рисунках? (красок).

И я предлагаю вам в группе выбрать любой рисунок и с помощью красок или цветных карандашей выразить свое настроение.

« Музыкальное прощание» (А.Евтодьева)

Под музыку дети уходят из зала

что вдохновляло Пушкина? Кто написал «Сказку о царе Салтане»

«Какая прелесть эти сказки! — воскликнул Пушкин — Каждое стихотворение. И не только воскликнул, но и написал целый цикл, который мы сегодня называем «Пушкинские рассказы».

И одной из жемчужин не только этого цикла, но и всего поэтического наследия Пушкина является «Сказка о царе Салтане, о славном и могучем сыне его Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне-лебеде». Откуда черпал вдохновение наш великий поэт при создании этого произведения, в котором фольклорные мотивы причудливо переплелись с собственной авторской фантазией?

Сюжет

Сказка о царе Салтане написана Пушкиным в 1831 году.Считается, что сюжет был почерпнут им из сказок, которые рассказывала няня Арина Родионовна. Действительно, Арина Родионова (правильно, ведь няньку звали по отчеству, Родионовна, нянька) — крепостная из рода Ганнибалов, происходила из северных русских земель, сохранивших в своем фольклоре множество старинных историй и имен. По некоторым данным, она была ижоркой по происхождению. Но даже если и так, это не слишком важно, так как она чувствовала себя, видимо, русской. Именно речь няни, ее сказки и шутки стали для Пушкина неисчерпаемым кладезем русской национальной поэзии.Именно она рассказала Александру Сергеевичу сказки «По колено в золоте, по локоть в серебре», «Поющее дерево, живая вода и говорящая птица», а также «Сказку о трех царевнах-сестрицах». Имена здесь даны по сборникам русских сказок Афанасьева и Ончукова. И, конечно, мы не знаем, как называла эти рассказы Арина Родионовна. В этих сказках Пушкин нарисовал главные мотивы будущего шедевра: разговор трех сестер, подслушанный царем, рождение чудесного младенца, наветы завистниц, в результате которых королева с ребенком брошены в воду в бочке, чудные диковинки далекого морского острова, 30 рыцарей, охраняющих этот остров и т.д.Однако источники Пушкина не ограничиваются одним только русским фольклором. Сюжет о оклеветанной матери и чудесных детях очень популярен и встречается в сказках всего мира. Часто эти мотивы получали литературную обработку. Так, Пушкин был, конечно, знаком со сказкой французской баронессы д’Онуа «Принцесса Прекрасная Этуаль», повествующей о чудесной девице со звездой, а также со «Рассказом адвоката» из «Кентерберийской Сказки», в котором речь идет о оклеветанной дочери императора, отправленной в лодке на волю волн.

Имена

В сказке мало имен собственных. Это Салтан, Гвидон, Царевна Лебедь и свекровь Баба Бабариха. Остальных персонажей Пушкин называет просто царицей, ткачихой, кухаркой и т. д. Каково происхождение имен?

Салтан — это, очевидно, популярный народный «царь-султан», персонаж, хорошо известный русскому народу со времен бесконечных войн с турками. Все знали, что где-то далеко есть могучее царство, которым правит «Царь Салтан».

Гвидон — имя, заимствованное из лубочного цикла «О Бове-царевиче», представляющего собой переработку европейского рыцарского романа. Гвидон в этом цикле — имя отца Бовы. Судя по всему, Гвидон — производное от итальянского имени Гвидо. Эксперты видят в этой паре «Салтан — Гвидон» оппозицию «Восток — Запад».

Царевна-Лебедь — целиком детище пушкинской авторской фантазии. Ни в одном из вариантов сказок об оклеветанной жене и ее чудесном ребенке нет ни слова о прекрасной деве-оборотне.Видимо, образ Царевны-Лебедь родился под влиянием таких персонажей, как Василиса Премудрая или Софья Премудрая и французской принцессы Белль-Этуаль.

Баба Бабариха. Этот персонаж взят поэтом, вероятно, из русских заговоров, в которых присутствует некая Бабариха, «сидящая на камне в синем море, держа в руках горячую сковороду с недугами гореть и гореть».

География

«Царство славного Салтана» не имеет географической привязки.Но остров, на котором оказываются королева и князь Гвидон, имеет имя — Буян. А относительно его происхождения у специалистов есть несколько версий.

Во-первых, остров Буян имеет общие черты с чудесным царством, расположенным где-то за морем, которое встречается в фольклоре почти всех европейских народов.

Во-вторых, остров Буян иногда ассоциируется с Соловецкими островами. Дело в том, что знаменитый Соловецкий монастырь возник на острове не в одночасье, конечно, а довольно быстро.И это стало, по мнению исследователей, причиной немалого удивления моряков. Плыли-плывали мимо пустынного острова, и вдруг видят на нем «Новый город с дворцом, с златоглавыми церквами, с башнями и садами».

И, наконец, самая популярная версия связывает фольклорный остров Буян с островом Рюген в Балтийском море. Там, на Рюгене, на мысе Аркона, в древности находилось святилище славянского языческого божества Свентовита (Святовита).Рюген был заселен славянами, и этот скелет, вероятно, был важным духовным, сакральным центром славянского мира. В изобилии встречались и меловые камни на Рюгене, отсюда, видимо, и образ Алатырь-камня в народных поверьях. Многие заговоры начинаются словами: «На море-окии, на острове Буяне есть бело-горючий камень Алатырь…». Пушкин, конечно, слышал от своей няни сказки и заговоры, в которых упоминается остров Буян.

Разговаривая между собой, три сестры за прялкой мечтают о том, что бы сделала каждая из них, если бы вдруг стала королевой.Первая из них обещает устроить пир на весь мир, вторая — соткать полотна, а третья — «для отца-царя» родить героя. В этот момент в комнату входит сам царь Салтан, который еще до этого подслушал разговор сестер под окном. Он пригласил третью из них стать его женой, а двух других — ткачихой и кухаркой при дворе.

Пока король воевал в дальних краях, царица родила сына — Цесаревича Гвидона.Однако сестры молодой матери из зависти написали отцу новорождённого, будто жена родила «неизвестную зверушку». Вопреки ожиданиям обманщиков, король не спешит расправляться с женой, а приказывает подождать с решением до своего возвращения. Женщины, однако, не унимаются: они подменяют подлинное послание короля фальшивым, в котором якобы содержится приказ «и королева с отпрысками тайно брошены в пучину водную».Бояре, не подозревая обмана, помещают мать и младенца в бочку и бросают в море. Бочка вывозит на необитаемый остров, и Гвидон выходит из него уже взрослым юношей. Чтобы прокормить свою мать, он делает лук и стрелы и отправляется на охоту в море. Там он спасает белого лебедя от коршуна, и она обещает отблагодарить его. На пустынном острове появляется город, и Гвидон становится его правителем.

Купцы проплывают мимо острова и с удивлением видят на ранее необитаемом острове «новый златоглавый город, пристань с крепким форпостом. Гвидон принимает купцов как дорогих гостей, а в конце беседы передает привет царю Салтану. По прибытии в царство Салтана ему рассказывают о чудесном городе и приглашают его от имени князя Гвидона в гости.

Сам князь, превратившись с помощью лебедя в комара, плывет с купцами к отцу и слушает этот разговор.Но одна из завистливых сестер, кухарка, рассказывает Салтану о новом чуде света: поющая белка, которая живет под елью и грызет орехи с изумрудами и золотой скорлупой.Услышав об этом, царь отказывается идти к Гвидону. За это комар жалит повара в правый глаз.

Вернувшись в свои владения, Гвидон рассказывает лебедям о белке, и она переселяет ее в свой город. Для белочки принц строит хрустальный домик.

В следующий раз торговцы рассказывают Салтану о белке и передают новое приглашение от Гвидона. Принц в образе мухи слушает этот разговор. Ткачиха рассказывает о 33 богатырях, выходящих из моря во главе с дядей Черномором.Салтан, прослышав о новом чуде, снова отказывается от путешествия, за что муха ужалила ткача в левый глаз. Князь Гвидон рассказывает лебедям о 33 героях, и они появляются на острове.

И снова купцы рассказывают царю Салтану о чудесах и передают новое приглашение. Гвидон в образе шмеля подслушивает. Сватья Баба Бабариха рассказывает о царевне, которая затмевает «божий свет днём», с месяцем под косой и горящей звездой во лбу.Услышав об этом чуде, Салтан в третий раз отказывается от путешествия. За это шмель жалит Бабариху в нос, сжалившись над ее глазами.

Вернувшись, Гвидон рассказывает лебедям о прекрасной принцессе и говорит, что хочет на ней жениться. Она снова исполняет желание Гвидона, ведь принцесса со звездой во лбу — это она сама. Купцы еще раз приходят к царю Салтану, рассказывают ему обо всех переменах на острове и снова передают приглашение Гвидона с упреком: «Он обещал нас посетить, но еще не собрался.

В итоге царь Салтан отправляется в путь на остров Буян. По прибытии он узнает в царице свою жену, а в юных принце и княгине сына и невестку. На радостях он прощает злых сестер и свата, после чего отпускает их домой. Веселый пир устраивается на весь мир, и все живут счастливо и богато.

  • Иллюстрации Билибина
  • Царь Салтан подслушивает под окнами

    Прощай Салтан

    Звезды сияют в синем небе
    Волны разбиваются о синее море

    И гадает перед тобой
    Он видит город большой

    Полет комаров

    Моряки ответили:
    Мы объехали весь мир

    Последний пир

История создания

В основном Пушкин использовал народную сказку «» (см. ниже), написанную им сжато в двух-трех различных вариантах (в зависимости от того, считать прозаическую запись 1828 года черновиком или нет).В произведении использованы также персонажи, заимствованные из других народных сказок, — например, волшебный образ Царевны-Лебедь, имеющий отклик в образе Василисы Премудрой (см. ниже).

Считается, что первую запись, связанную с сюжетом будущей сказки, Пушкин делает в 1822 году в Кишиневе. (Хотя есть мнение, что это более поздняя (1824-1825 или 1828 г. ) вставка в кишиневскую тетрадь).

Это краткая схематическая запись, которая, скорее всего, является кратким изложением литературного, вероятно, западноевропейского источника (о чем свидетельствуют такие детали, как «оракул», «лодка», «шторм», объявление войны и т.). Эту схематическую запись трудно понять из-за путаницы в знаках. (Марк Азадовский комментирует: «Король, умирающий бездетным, несомненно, является королем той страны, в которую прибыла изгнанная королева с сыном, «Царевна рожает сына» — новая жена; второй раз при «царевне именуется первая жена короля, а под «королевой» — мать принца»).

Кишинев запись

У короля нет детей. Он слушает трех сестер: если бы я была королевой, я бы [строила дворец] каждый день и т. д.Когда я была королевой, я начинала… На следующий день свадьба. Зависть к первой жене; война, король на войне; [принцесса рожает сына], посланник и т. д. Король умирает бездетным. Оракул, буря, лодка. Его избирают царем — он правит во славе — корабль плывет — Салтан говорит о новом государе. Салтан хочет послать послов, царевна посылает своего доверенного посланника, который клевещет. Король объявляет войну, королева узнает его с башни

Следующая краткая запись сказки сделана Пушкиным в 1824-1825 годах, во время его пребывания в Михайловском.Эта запись восходит, как предполагается, к няне Арине Родионовне и входит в число записей, известных под условным названием « Сказки Арины Родионовны ».

Сводка 1824 года

не найти себе никого по душе.Он как-то подслушал разговор трех сестер.Старшая хвасталась,что одним зерном государство накормит,вторая,что одним куском сукна оденет,третья,что с первого года даст рождение 33 сыновей.Царь женился на младшей, и с первой ночи она страдала.

Король пошел воевать. Его мачеха, приревновав невестку, решила ее погубить. Через три месяца царица благополучно разрешила 33 мальчика, а 34 чудом родилось — серебряные ноги по колено, золотые руки до локтей, звезда на лбу, месяц в облаках; послал сообщить королю. Мачеха задержала гонца в пути, напоила его и подменила письмо, в котором писала, что царица разрешилась не с мышкой, не с лягушкой — неведомым зверьком.Царь был очень опечален, но с тем же гонцом велел дождаться его прибытия для разрешения. Мачеха опять изменила приказ и написала повеление приготовить две бочки: одну для 33 принцев, а другую для царицы с чудесным сыном — и бросить их в море. Вот как это делается.

Королева и принц долго плавали в просмоленной бочке, и наконец море выбросило их на землю. Сын это заметил. «Ты моя мать, благослови меня, чтобы обручи развалились и мы вышли на свет.«Да благословит тебя Бог, детка». — Обручи лопнули, на остров пошли. Сын выбрал место и с благословения матери вдруг построил город и стал в нем жить и править. Проходит корабль. Князь остановил кораблестроителей, осмотрел их проход и, узнав, что они идут к Султану Султановичу, турецкому государю, превратился в муху и полетел за ними. Мачеха хочет его поймать, он никак не дает. Гости-корабельщики рассказывают царю о новом государстве и о чудесном мальчике — серебряные ножки и прочее. «Ах, — говорит царь, — я пойду посмотреть на это чудо». – «Что за чудо, – говорит мачеха, – вот чудо: стоит дуб у моря лукоморьего, и на том дубу золотые цепи, и по тем цепям кошка ходит: вверх идет — сказки рассказывает, вниз — песни поет.» — Прилетел принц домой и с благословения матери перед дворцом передвинул чудный дуб.

Новый корабль. То же самое снова Тот же разговор с султаном.Король снова хочет уйти. «Что это за чудо, – говорит опять мачеха, – вот какое чудо: за морем гора есть, а на горе два кабана, кабаны ссорятся, а между ними золото и серебро сыплются». ,» и так далее. Третий корабль и так далее. так же. «Что за чудо, да чудо: 30 отроков выходят из моря совершенно равные и по голосу, и по волосам, и по лицу, и по росту, и выходят из моря только на один час».

Принцесса скорбит о других своих детях.Принц с ее благословения берется их найти. «Налей молока, мама, ты замесишь 30 лепешек». — Идет он к морю, море взволновалось, и вышли 30 юношей и с ними старик. И спрятался князь и оставил один пирог, и один из них съел его. «Ах, братцы, — говорит, — мы до сих пор не знали материнского молока, а теперь знаем». — Старик загнал их в море. На следующий день они снова пошли, и все ели пирог, и узнали своего брата. На третий день вышли они без старика, и привел князь всех своих братьев к матери.Четвертый корабль. Такой же. Мачехе больше нечего делать. Царь-султан отправляется на остров, узнает жену и детей и возвращается с ними домой, а мачеха умирает.

Изначально, в 1828 году, при написании сказки Пушкин, возможно, хотел чередовать поэзию с прозой, но позже от этой идеи отказались. Оригинальное издание начала (14 строк стихов и прозаическое продолжение) датируется этим годом. (Хотя есть версия, что прозаический фрагмент является материалом для дальнейшей работы.В результате сказка была написана четырехстопным хореем с парной рифмовкой (см. ниже).

1828 запись

[Три девицы у окна]
Прядение поздней ночью
Если бы я была королевой
Одна девушка говорит
Это одна на весь народ
Я бы ткала холсты —
Если бы я была королевой
Говорит ее сэс
Чтоб сама была на весь мир
Я пир приготовила —
Будь я королевой
Третья девушка сказала
Я за отца короля
Я родила бы богатого человека.

Как только они успели произнести эти слова, дверь [комнаты] отворилась — и царь вошел без доклада — царь имел привычку поздно ходить по городу и подслушивать речи своих подданных. С приятною улыбкой подошел он к младшей сестре, взял ее за руку и сказал: будь королевой и роди мне принца; потом, обратившись к старшему и среднему, сказал: ты будешь при моем дворе ткачом, а ты поваром. С этим словом, не давая им опомниться, король дважды свистнул; двор наполнился воинами и придворными, и серебряная карета подъехала к самому крыльцу, в нее сел король с новой царицей, и шурин велел отвезти их во дворец — их посадили в телеги и все поскакали.

Автограф Пушкина с записью сказки, 1828

Сказка была закончена летом-осенью 1831 года, когда Пушкин жил в Царском Селе на даче А. Китаевой. В этот период он находился в постоянном общении с Жуковским, с которым вступил в соревнование, работая над одним и тем же «русским народным» материалом. Жуковский предложил каждому из них написать стихотворную обработку народной сказки. Он тогда работал над сказками и , а Пушкин сочинил «Сказку о царе Салтане и Балде».

Сохранилось несколько рукописей. Сказка была выбелена (согласно примечанию в автографе «ПБЛ» № 27) 29 августа 1831 года. Набросок редакции строк 725-728, вероятно, был сделан в середине сентября. А писарь сказки был несколько переработан Плетневым и Пушкиным после прочтения Николаем I в сентябре — декабре 1831 года.

Публикация

Титульный лист пушкинского сборника, в котором впервые опубликована сказка (1832 г.).

Сказка впервые опубликована Пушкиным в сборнике «Стихотворения А.Пушкина» (ч. III, 1832, с. 130-181).

В текст первого издания 1832 г. внесены некоторые изменения, вероятно, цензурного характера. дьякский экземпляр в редакции автора и Плетнева в цензурированной рукописи.

Любопытно примечание в конце 1-го издания: «Поправка.В Сказка о царе Салтане и т. д. вместо слова Окиан ошибочно напечатано везде Океан » (то есть при печати ошибочно устранена сказочность этого окияна).

Отдельного прижизненного издания этой сказки не было.

Текстовая функция

Возможно, сначала Пушкин хотел чередовать поэзию и прозу, но в конце концов сказка была написана четырехстопным хореем с парой рифмовок: в те времена так часто писали «подражания» народной поэзии.

Как отмечают пушкинисты, в этой сказке «он по-новому подходит к проблеме поэтической формы для передачи «народных сказок». Если «Жених» (1825) был написан в форме балладного стиха, то «Салтан» писался уже четырехстопным хореем со смежными рифмами — с чередованием мужских и женских; размер, который с тех пор прочно вошёл в литературную практику передачи произведений подобного рода.

Стихотворение состоит из 1004 строк и типографски разделено на 27 отдельных строф неравной длины (от 8 до 96 строк в каждой).

Структура сказки «отличается чрезвычайным жанровым богатством. «Царь Салтан» — сказка вдвойне, и эта двойственность выступает основным структурообразующим принципом: сливаются два фольклорных сюжета, соединяются два варианта одного из этих сюжетов, удваиваются персонажи, парируются функции, вводятся параллельные мотивации. , реалии дублируются.В «Сказке о царе Салтане» накладываются друг на друга два отдельно существующих в фольклоре сказочных сюжета: один о невинно гонимой жене, другой — о девице, содействующей победе своего суженого. Сказка Пушкина повествует о том, как царь Салтан потерял, а потом нашел жену и сына, и о том, как юный Гвидон встретил царевну-лебедь, свою невесту. В итоге не просто сумма — каждый из героев стал счастливым как «по горизонтали» (царь, несмотря на происки недоброжелателей, вновь обретает жену, князь Гвидон находит свою принцессу), так и «по вертикали» (отец и сын находят друг друга, у царя и королевы появляется невестка).Радость умножается радостью». Принцип удвоения, применяемый при построении сюжета в целом, действует и при построении отдельных образов — действий персонажей (например, посыльного), упоминаний о белке и т. д.

Фольклорно-литературные источники сюжета

Иллюстрация Сергея Малютина, 1899 г.

Длинное название сказки подражает названиям лубочных повестей, распространенных в XVIII в. , возможно, в первую очередь «Сказка о храбром, славном и могучем богатыре и богатыре Бове».

«Сказка о царе Салтане» — вольная обработка народной сказки « По колено в золоте, по локоть в серебре » (см. ниже), которая, как полагают, была записана Пушкиным в различных вариантах (см. выше). Поэт не следовал ровно ни одному из них, свободно изменял и дополнял сюжет, сохраняя при этом народный характер содержания. Бонди пишет, что Пушкин освободил сказку «от сюжетной путаницы (результат порчи текста в устной передаче), от грубых нехудожественных подробностей, вносимых рассказчиками.Также обратите внимание на влияние сказки «» (см. ниже). Первые русские публикации обеих использованных разновидностей сказочного сюжета относятся к концу 18-началу 19 века. Наиболее интересные варианты находятся в сборниках Е. Н. Ончукова («Северные сказки» № 5) и М. Азадовского («Сказки Верхнеленского края», № 2).Некоторые из записанных текстов, в свою очередь, отражают знакомство сказителей с текст сказки Пушкина. Известен и лубочный текст этой сказки, а лубок « Сказка о трех королевах-сестрах » был очень популярен уже в начале XIX века. Нет сомнения, что Пушкин читал печатные тексты народных и книжных сказок — небольшая их коллекция сохранилась в его библиотеке, и есть упоминание, что среди них была сказка «», имеющая такой же сюжет.

Бонди указывает, что Пушкин использовал тему судьбы оклеветанной жены и удачное разрешение этой судьбы, традиционное в народных сказках.Вторая тема, введенная в сказку самим Пушкиным, — народный образ идеального, счастливого морского государства. Кроме того, «тема путешествия младенца по волнам, в корзинке, сундуке, ящике — одна из самых распространенных тем фольклора, в том числе и русского. Эти странствия являются метафорой «загробных» странствий заходящего солнца в потустороннем мире. Другой исследователь пишет, что поэт сочетает в себе мотивы сказок о оклеветанной жене (чудесном сыне) и мудрой (вещи) деве.См. выше структуру и удвоение участков.

Как отмечают пушкинисты, поэт очень строго придерживается устной традиции, и только имена собственные ( Салтан, Гвидон ) взяты из других источников.

По колено в золоте, по локоть в серебре

Русская народная сказка « По колено в золоте, по локоть в серебре » Записана Александром Афанасьевым в 5 редакциях. Вообще существует множество версий истории о чудесных детях на европейских языках, есть и индийские, и турецкие, и африканские, и записанные от американских индейцев.»Русских вариантов — 78, украинских — 23, белорусских — 30. Сюжет часто встречается в сборниках сказок неславянских народов СССР в вариантах, близких к восточнославянским». Сказка « » похожа на них.

4 записи сказки Афанасьева

В первом из этих вариантов сёстры заменяют первого и второго малышей, замечательных на вид («солнце во лбу, а луна на затылке, на стороны звезды») с котенком и щенком, и только третий ребенок оказывается в бочке с матерью.Более того, у царицы выколоты глаза, а ее муж, которого зовут Иван-царевич, женится на своей старшей сестре. Ребенок тоже растет с удивительной скоростью, но творит чудеса, в том числе возвращает маме зрение, говоря «по щучьему велению». Мальчик волшебным образом переносит своих братьев на остров, и они прекрасно живут. Нищие старики-прохожие рассказывают отцу о замечательных юношах, он прыгает к ним в гости, воссоединяется с семьей, а свою новую жену (коварную сестру) закатывает в бочку и бросает в море.

По другой версии супругов зовут Иваном-царевичем и Марфой-царевной (она же дочь царя), она рождает трех замечательных сыновей («по колено в золоте, по локоть в серебре»), но злодейка в сказке – Баба Яга, которая прикидывается повивальной бабкой и подменяет детей щенками, забирая к себе мальчиков. В следующий раз царица рожает сразу шестерых сыновей, а одного умудряется спрятать от Бабы Яги. Мать со спрятанным младенцем муж бросает в бочке в море; на чудесном острове все устроено по их желанию.Бедные старики рассказывают отцу-царевичу о чудесном острове и о молодом человеке с золотыми ногами, он хочет пойти к нему в гости. Впрочем, Баба Яга говорит, что таких отроков у нее много, на таких ходить не надо. Узнав об этом, царица догадывается, что это ее сыновья, и младший сын забирает их из темницы Бабы-Яги. Услышав от нищих, что на острове теперь живут девять замечательных юношей, отец отправляется туда, и семья воссоединяется.

В третьем варианте героиня — младшая дочь царя Додона Марья, которая обещает родить сыновей («по колено в серебре, да локоть руки в золоте, солнце красно в лоб, луна яркая на затылке»).Дважды она рожает троих сыновей, сестра подменяет их щенками и подбрасывает на далекий остров. В третий раз королеве удается спрятать единственного мальчика, но ее с сыном бросают в море в бочке. Бочка прилипает к тому же острову, и мать воссоединяется со своими сыновьями. После этого семья идет к отцу и рассказывает, как его обманули.

В четвертом варианте трое младенцев, рожденных подряд («по колено в серебре, по грудь в золоте, на лбу яркая луна, по бокам часто звездочки»), с помощью повивальная бабка, сестра превращается в голубей и выпускает их в чистое поле.Четвертый ребенок рождается без всяких чудесных знамений, и для этого царь, которого зовут Иваном Королевичем, сажает жену и ребенка в бочку. Они попадают на остров, где чудесные предметы (кошелек, сталь, кремень, топорик и дубина) помогают им построить город. Проходящие мимо купцы рассказывают отцу о чудном острове, но сестра отвлекает его рассказом о том, что где-то есть «мельница — сама мелет, сама дует и пыль кидает за сто верст, возле мельницы золотой столб стоит, на нем висит золотая клетка, и ходит К тому столбу ученый кот: спускается — песни поет, встает — сказки рассказывает.Благодаря замечательным помощникам такое появляется на острове. Купцы рассказывают отцу о новом чуде, но сестра отвлекает его рассказом о том, что где-то есть «золотая сосна, на ней райские птицы сидят, царские песни поют». Князь, прилетевший в виде мухи, жалит сестру в нос. Дальше история повторяется: царь отвлекается на рассказ о том, что где-то есть «три брата родных — по колено в серебре, по грудь в золоте, на лбу луна светла, по бокам часто звезды» , а коварная сестра-рассказчик не знает, что это похищенные ею старшие племянники.Принц в образе комара кусает тетку за нос. Он находит братьев, забирает их на свой остров, затем купцы рассказывают о них королю, и в результате семья воссоединяется. (Вариант записан после публикации сказки Пушкина и несет следы ее влияния, а не наоборот).

Поющее дерево, живая вода и говорящая птица

Сказка « Поющее дерево, живая вода и говорящая птица » (Аарне-Томпсона №707) записана Афанасьевым в двух вариантах.«Мотив заточения оклеветанной царской жены в часовне (заключение в тереме, замуровывание в стене) имеет соответствие и в западноевропейском, и в белорусском, украинском, латышском, эстонском, литовском вариантах. Так же, как и версия «Чудесных детей», особенно характерная для восточнославянского фольклора, — «По колено в золоте…», версия (вариант) «Поющего дерева и говорящей птицы», разработанная на основе восточнославянская сказочная традиция, обогащенная своеобразными деталями.

2 сообщения от Афанасьева

В первой версии царь подслушивает разговор трех сестер, женится на младшей. Сестры заменяют троих детей королевы, рожденных подряд (двух мальчиков и девочку), щенками и помещают их в пруд в ящике. Муж ставит королеву на крыльцо просить милостыню, передумав казнить ее. Детей воспитывает королевский садовник. Братья, подрастая, идут, спровоцированные некой старухой, искать для своей сестры говорящую птицу, певучее дерево и живую воду, и умирают («Если на ноже появится кровь, то меня не будет в живых! »).Сестра отправляется их искать и оживляет. Они сажают в саду чудесное дерево, потом к ним в гости приезжает король, семья воссоединяется, в том числе и королева.

Во втором варианте «провинившаяся» королева заточена в каменный столб, а дети («два сына — по локоть в золоте, по колено в серебре, луна в затылке яркая, и солнце красное во лбу, и одна дочь, которая улыбнется — упадут розовые цветы, а когда заплачет — дорогой жемчуг) воспитывается генералом.Братья ищут для сестры живую воду, мертвую воду и говорящую птицу. Далее все происходит так же, как и в первом варианте, за исключением того, что король прибывает в дом своих детей, чтобы жениться на девушке, известной красавице, и говорящая птица говорит ему, что это его дочь.

Эта же сказка была опубликована в «Итальянских популярных сказках» Томаса Фредерика Крейна (см. «Танцующая вода», «Поющее яблоко» и «Говорящая птица».

).

Зеленая птица и принцесса Белль-Этуаль

Эта история о «оклеветанной матери» и «прекрасных детях» чрезвычайно распространена во всем мире, а в русских версиях аналогична двум описанным выше.

Самые старые записанные европейские тексты — итальянские. Сказка 1550-1553 годов «Прекрасная зеленая птица » (франц. «L’Augel Belverde») сборника Страпаролы «Приятные ночи» (ночь IV, сказка 3), сыгравшая заметную роль в распространении сказок о чудесных детей в Западной Европе до 18 века.

Сказка о Страпароле

Король подслушивает разговор трех сестер: одна хвастается, что одним бокалом вина утоляет жажду всего двора, другая — ткает рубашки на весь двор, третья — рождает трое замечательных детей (два мальчика и одна девочка с золотыми косами, с жемчужным ожерельем на шее и звездой во лбу). Король женится на младшей. В отсутствие короля она рожает, но завистливые сестры заменяют детей щенками. Король приказывает посадить свою жену в тюрьму, а детей бросить в реку. Брошенных детей спасает мельник. Повзрослев, узнают, что мельник им не отец, едут в столицу, получают три чуда — танцующую воду, поющее яблоко и зеленую птицу-предсказательницу. Во время поисков этих предметов их ждут злоключения — превращение в камни и так далее, но их спасает сестра.Зеленая птица, которую она получила позже, открывает всю правду королю.

Иллюстрация к сказке «Принцесса Прекрасная Этуаль» Уолтера Крейна

Мотивы сказки Страпаролы использованы в придворной сказке сборника «Сказки» (франц. «Contes de fées») баронессы д’Онуа о принцессе Бель-Этуаль 1688 ( «Принцесса Прекрасная Звезда» ) , где главной героиней становится дочь с чудесной звездой, а также в пьесе Карло Гоцци « зеленая птица » (1765).Во Франции народные сказки об этой птице известны под такими названиями, как «Птица, говорящая правду» («L’oiseau de vérité», «L’oiseau qui dit out»). Также некоторые сходные мотивы прослеживаются в сказке баронессы д’Онуа «Дельфин» ( Le Dauphin ), которые в свою очередь восходят к сказке о Пьетро-дураке из собрания Страпаролы. Краткий пересказ сказки «Дельфин» содержится во второй части первого тома «Общей библиотеки романов» (в библиотеке Пушкина был полный комплект — все 112 двукратных томов этой литературной энциклопедии).

В 1712 г. был напечатан перевод на французском языке «Тысяча и одна ночь» , сделанный А. Галланом, в котором была похожая сказка «История двух сестер, приревновавших младшую» (фр. , «Histoire des deux sœurs жалюзи де leur cadette»). В то же время в арабском оригинале такого текста нет, хотя для него встречаются некоторые азиатские аналоги. Благодаря этому французскому «переводу» сказка о чудесных детях много раз печаталась и стала широко известна в Европе.На эту параллель уже обращали внимание А. Н. Афанасьев, В. В. Сиповский и Е. Е. Аничкова. Известный фольклорист М.К. Азадовский среди основных литературных источников пушкинского творчества даже называл западноевропейские сюжеты: «все эти тексты были, без сомнения, хорошо известны Пушкину, в чьей библиотеке был перевод Галлана «1001 ночи» и сборник д’ Оноис (фр. d’Aulnoy)».

Мотив заточения героев в бочку появляется в другой сказке Страпаролы — « Пьетро-дурак » (Ночь III, сказка 1), а также в принадлежащей однотипный « Peruonto » — одна из сказок « Pentameron » (1634) Джамбаттиста Базиле (Peruonto, I-3).

Пушкин, по мнению исследователей, был бесспорно осведомлен о сказках баронессы д’Онуа и « Тысяча и одна ночь », и текст прозаической записи 1828 года очень близок к последней из них. Американская фея Сказовед С. Томпсон, известный составитель «Указателя сказок Аарне-Томпсона» (AaTh), писал, что вообще «это одна из восьми или десяти самых известных мировых сказок. Беглый взгляд на имеющиеся справочники обнаруживает 414, предполагая, что более тщательный поиск может привести к обнаружению еще нескольких сотен версий.

Кентерберийские рассказы

Также считается, что повесть напоминает вторую часть «The Lawyer’s Tale» («Сказка о законнике») из « Кентерберийских рассказов » (1387) Чосера. Пушкин мог знать ее только во французском переводе.

Констанца, дочь императора Рима, становится женой сирийского султана, который ради этого брака соглашается принять христианство. На свадебном пиру мать султана убивает все римское посольство и собственного сына, а также всех недавно крещеных придворных.Констанцу оставляют в живых, но по велению волн пускают в пустой лодке. В результате ее корабль пришвартовался к замку в Нортумберленде, которым управляют дворецкий и его жена, которые дают ей приют. Некий рыцарь воспылал страстью к Констанце, но из-за того, что она отказывает ему, он убивает жену дворецкого и вкладывает в руки Констанции нож. Владелец замка, король Алла, вершит суд, и когда рыцарь клянется в своей невиновности, его поражает гнев Божий. Алла крестится и женится на красавице Констанции, хотя против этого выступает его мать Донегильда.Когда Констанца рожает сына Маврикия, свекровь напоит гонца и подменит письмо — мол, королева родила чудовище. Король приказывает дождаться его возвращения, но свекровь снова напояет гонца и в ложном письме приказывает посадить Констанцу с ребенком в одну лодку. Вернувшийся король проводит расследование, пытает посланника и казнит его мать. Тем временем римский сенатор находит лодку с Констанцией и ребенком, которая увозит ее на родину (к тому же жена сенатора — ее родная тетка, но племянницу она не признает).Алла приезжает в Рим на покаяние, сенатор приводит к себе на пир маленького мальчика, сходство с которым бросается в глаза Алле. Пара находит друг друга и примиряется, затем Констанца открывается своему отцу, римскому императору. При этом все чудеса в рассказе совершаются с помощью молитвы.

Заимствование этого сюжета непосредственно у Чосера доказано в работе Е. Аничковой. Она пишет, что Пушкин написал свою сказку на основе знакомства с произведениями русского и зарубежного фольклора (кавказского, татарского), где много сюжетов, очень похожих на рассказ Чосера об адвокате, но тот, прочитав его еще до завершения собственного произведения Пушкин якобы «узнал в нем сюжет своей сказки и закончил ее, приблизив к английскому варианту рассказа о Констанции.

Однако произведение Аничковой вызвало негативную критику со стороны М. К. Азадовского и Р. М. Волкова, которые отрицали прямое заимствование сюжета у Чосера, но отмечали сходство с ним отдельных частей пушкинской сказки.

Источники изображений персонажей

Салтан и Гвидон

Открытка Бориса Зворыкина с иллюстрацией к сказке

Пушкин очень строго придерживается устной традиции, и только имена собственные ( Салтан, Гвидон ) взяты из других источников.В подготовительных заметках 1822 и 1824 годов уже фигурирует царь Салтан : есть версия, что это «сирийский султан» — первый муж героини Чосера. Вне контекста имени собственного «царь Салтан» — официальная формулировка, употреблявшаяся в дипломатической переписке русских царей и тогдашней документации посольских и иных распоряжений по отношению к султанам исламских стран («тюрский царь Салтан» — султан Османской империи).

Имя другого героя пушкинской сказки — Гвидон — автор заимствовал из цикла лубков о Короле Бове, представлявшего собой русскую интерпретацию французского рыцарского романа. Отца Бовы там зовут Гвидон. В тех же лубочных картинках фигурирует и противник Бовы, отец богатыря Лукапера — Салтан , иногда Салтан Салтанович (как в записанной Пушкиным сказке). Итальянское имя «Гвидо» – ср. Французский гид — означает «лидер», «лидер». «Пушкин не мог не обратить внимания на значение этого имени, тем более что в лубочных произведениях о Бове, как и во французском романе, существенно противопоставление «западного» Гвидона «восточному» Салтану.

Принцесса Лебедь

Спасением девочки Пушкин обогатил описанный выше сюжет о оклеветанной матери и чудесном сыне — этой детали нет ни в фольклорной, ни в авторской версии этой сказки.

Хотя в народных сказках история обязана хеппи-эндом птице — но это волшебная и иногда зеленая говорящая птица, а не волшебница-оборотень. Царевна-Лебедь — полностью авторский образ. Он «вобрал в себя, с одной стороны, черты русской Василисы Премудрой, с другой — Софьи Премудрой (образы, однако, восходящие к одному и тому же архетипу). «Царевна-Лебедь обладает не только божественной или волшебной мудростью устроительницы мира (Пр. 8-9), она обладает и обыкновенной житейской мудростью, невероятный мотив для фольклора».

Тему собственно «Лебедей» Пушкин мог взять из известного сборника Кирши Данилова — в былине о богатыре Потыке есть строки о знакомстве богатыря с будущей женой:

И я увидел белого лебедя
Она была вся золотая сквозь перо,
И ее головка окутана алым золотом
И усажена жемчугом мелким (…)
А было стрелку опустить немножко —
Лебедь белый ему пророчат,
Авдотьюшка Лиховидиевна:
«А ты Поток Михайло Иванович,
Не стреляй в меня, лебедь белый,
Я победил никогда не буду мила с тобой.»
Она вышла на крутой берег,
Превратилась в красную деву души

Пушкин передал ее внешности некоторые черты чудесного мальчика из записанной им сказки («под косой луна светит, а во лбу звезда горит») или героини из сказки баронессы д’Онуа. Кроме того, он сделал ее сестрой 33 морских богатырей, которые в записи сказки являются братьями героя (см. ниже). Связь с морской стихией прослеживается и в том, что в русских народных сказках Василиса Премудрая — дочь морского царя.

«Дева с золотой звездой на лбу» — излюбленный образ западноевропейского фольклора, который встречается и у братьев Гримм. О том, что имеется некоторое влияние западного источника, свидетельствует тот факт, что в черновике Пушкин употребляет о ней слово «волшебница».

Любопытно, что в Скандинавии, у арабов, персов и индусов (а также в Китае, Японии) можно встретить деву-лебедь — персонаж сказки из потустороннего мира. В скандинавской мифологии есть девы-лебеди — валькирии, обладающие способностью принимать облик лебедей.

Тридцать три героя

33 героя. Иллюстрация В. Н. Курдюмова.

33 богатыря фигурируют во втором конспекте народной сказки, записанном Пушкиным, возможно, от Арины Родионовны.Однако там они, братья главного героя, принца, содержатся под присмотром безымянного дядюшки, и только отведав материнского молока (подмешанного в хлебе) вспоминают о своих отношениях. Впервые они появляются у него в 1828 году, в знаменитом предисловии «В Лукоморье дуб зеленый» к «Руслану и Людмиле» добавлено: «И тридцать прекрасных богатырей / Рядом прозрачных вод выходят, / И с ними их морской дядя.

Бабариха

Бабариха и царь Салтан.Иллюстрация Ивана Билибина

Ткачиха и кухарка присутствуют во многих сказках этой типологии, а Бабариха фигурирует только у Пушкина. Он взял это из фольклора: Бабариха — языческий персонаж русских заговоров, у которого есть солнечные черты. «Бабариха держит «горячую раскаленную сковороду», которая не обжигает ее тело, не берет». Азадовский указывает, что Пушкин взял это имя из известного ему сборника Кирши Данилова, из шутливой песенки про дурака: « Хороша ты баба, / Баба-Бабариха, / Мать Лукерья / Сестра Чернава! .

Ее наказание — укушенный нос, так как она задрала нос, сунула его в чужие дела. Ткачиха и кухарка скривились: «В русском языке слово «кривый» не только означает одноглазый, но и противостоит слову «прямой», как и правда лживая; эта оппозиция архетипична. Если слепота в мифе — признак мудрости (у Фемиды повязка на глазах, чтобы она не обращала внимания на внешнее, тщеславное), хорошее зрение — признак ума, то одноглазость — признак хитрости и хищничества (одноглазые пираты, Циклоп, Лихо тоже одноглазые)».

Непонятно, какие именно родственные отношения у нее с Гвидоном, хотя он и жалеет «бабушкины глаза». То ли она мать царя Салтана, то ли свекровь двух сестер царицы.

Белка

В народных вариантах сказки чудеса, происходящие на острове, совсем другие. Мотив белки, грызущей золотые орехи с изумрудными ядрами, совершенно чужд русскому фольклору, источник его появления не ясен.

В устных изданиях обычно упоминается кот, рассказывающий сказки или поющий песни: эта деталь есть в примечании Пушкина, но он использовал ее для «Пролога» к «Руслану и Людмиле» (1828).

Остров Буян

Остров, на который была брошена бочка, находится на западе, в полном соответствии с многочисленными мифологическими традициями, согласно которым заходящее солнце считалось владыкой страны заката, островов блаженных, чудесных островов бессмертия и вечная юность тоже помещались на западе.

НА ТО. Опера Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане»

сказка опера НА. Римский-Корсаков был написан им по случаю 100-летия со дня рождения А.С. Пушкина и, по словам самого композитора, была одним из его любимых музыкальных произведений. Сам он признавался в письмах друзьям, что его одолевают гордость и восхищение собственной работой.

Краткое содержание оперы Римского-Корсакова « » и много интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.

символов

Описание

Салтан бас добрый и справедливый царь Тмутаракани
милитриса сопрано королева, младшая из трех сестер
Уивер меццо-сопрано средняя сестра, которая хотела соткать много полотна
Повар сопрано старшая сестра пожелавшая устроить праздник
Гвидон тенор князь, сын Салтана и Милитрисы
Принцесса Лебедь сопрано красивая девушка превратилась в лебедя
Святая Баба Бабариха контральто свадьба сестер королевы

Краткое содержание «Сказки о царе Салтане»


Сюжет сказки начинается в городе Тмутаракань. Король, проходя под окнами избы, случайно услышал разговор трех сестер и очень заинтересовался. Больше всего ему нравилась речь его младшей сестры и ее желание родить из него героя. Он тут же пригласил девушек жить во дворец, а третью сестру назвал своей женой. Но как это часто бывает в сказках, две другие девушки решили отомстить из зависти. Как только царь уехал на войну, ему написали грамоту, в которой сказали, что императрица родила «неизвестную зверушку.Конечно, столь неожиданное известие сильно огорчило государя. Стараниями сестер юная Милитрис и ее новорожденный сын Гвидон были тут же заточены в бочку и выпущены в открытое море.

Когда волны прибили к берегу острова Буяна большую бочку, заключенные наконец смогли выйти на свободу. Заметно повзрослевший, Гвидон тут же поклонился и отправился на поиски добычи. Внезапно он услышал крик царевны-лебедя, сопровождаемый злым коршуном. Гвидон поразил коварного злодея, и в благодарность за это Лебедь пообещал отплатить молодому человеку добротой.


Ранним утром Милитриса и Гвидон увидели, что густой туман рассеялся и как по волшебству появился чудесный город Леденец. Жители стали горячо встречать дорогих гостей и просили Гвидона царствовать в их чудесном городе. Однако юноша невесел, ведь все это время он не перестает думать об отце и сильно тоскует, надеясь хоть когда-нибудь увидеть его. Царевна-Лебедь пообещала помочь ему в этом деле.Благодаря ее волшебной силе Гвидон смог превратиться в шмеля и отправился на корабле в Тмутаракань, чтобы встретить своего отца Салтана. Там от богатых купцов он узнал о необычных чудесах: белке, поющей песни, морских богатырях, а также о прекрасной принцессе. Вернувшись на остров Буян, Гвидон снова обратился за помощью к царевне-лебедю. И в этом случае она смогла ему помочь, познакомив с белкой и отважными рыцарями из Черномора. Когда Гвидон попросил помочь ему найти прекрасную царевну, Лебедь-птица раскрыла свою главную тайну.Оказалось, она и есть настоящая прекрасная принцесса! Теперь ничто не могло помешать счастью влюбленных, и Милитрис благословила их радостью.


В это время на остров прибыл корабль Салтана вместе с королем и всей его свитой. Долгожданные гости отправились в шикарный дворец Гвидона и ознакомились с неведомыми чудесами. Удивленный, Салтан тут же попросил представиться царице и, к великой радости, узнал в ней свою любимую жену Милитрис, а в Гвидоне — своего сына, которого уже не надеялся когда-либо встретить.Коварные сёстры-изменницы тут же стали молить о пощаде, опасаясь, что им грозит суровое наказание, но царь Салтан простил их.


Продолжительность выступления
I Акт II Акт III Акт IV Акт
55 мин. 30 минут. 25 мин. 45 мин.

Фото :





Интересные факты

  • Когда кондуктор В.Сафонов получил от композитора партитуру на рецензию, чтобы исполнить «музыкальные картины», тут же отправил ему телеграмму. В сообщении он признался, что читал это произведение всю ночь, при этом восхищаясь гениальностью автора. (Речь идет о мастерстве оркестровки Римского-Корсакова)
  • Примечательно, что в опере композитор использовал настоящую колыбельную, да и сам Римский-Корсаков признался, что когда-то ее пели ему и его детям.Это колыбельная для малыша Гвидона.
  • Музыкальный критик Василий Ястребцев назвал «Салтана» русским «Зигфридом».
  • Этот спектакль продолжает линию, берущую начало в произведениях » » и » Садко «. Это тема моря и морских изображений.
  • Композитор активно участвовал в процессе постановки оперы и сумел убедить режиссера исключить на сцене механических кукол в роли белки и шмеля.В результате по настоянию Римского-Корсакова эти роли были отведены детям.
  • Легендарный и популярный «Полет шмеля» из третьего акта стал визитной карточкой как самого композитора, так и многих исполнителей-виртуозов, которые с удовольствием исполняют его на бис.
  • Знаете ли вы, что Римский-Корсаков изобрел свой особый лад для своих опер на сказки, который называется редуцированным? С помощью такой новой краски композитор подчеркивал загадочность и фантастичность образов в своих произведениях.
  • Сам автор назвал свою партитуру «руководством по трюкам» из-за необычной оркестровки
  • На премьере партию Принцессы исполнила певица Надежда Забела, супруга художника Михаила Врубеля, создавшего декорации к спектаклю.

Популярные номера

Ария царевны Лебедь из II акта — слушать

Три чуда (Белка, 33 богатыря, Лебедь) — слушать

Полет шмеля — слушать

История создания

В основу оперы легла «Сказка о царе Салтане» А.Пушкина, автором либретто был В. И. Бельский. Примечательно, что именно этот либреттист был бессменным автором композитора после оперы «Садко». .

Есть сведения, что идею написать на этот сюжет оперу-сказку маэстро подал известный критик В. Стасов. Уже зимой 1898 года Римский-Корсаков активно начал разрабатывать сценарий, на следующий год занялся музыкой. Таким образом, осенью 1899 г. опера была написана полностью, а в начале 1900 г. — партитура.Во время работы над спектаклем между автором и Бельским велась постоянная переписка, и они обсуждали все важные моменты, касающиеся оперы. Так, Римский-Корсаков был вынужден отвергнуть некоторые предложения Бельского, например, предложение добавить Гвидону реалистичности из-за его желания покончить с собой, если он нигде не найдет прекрасной княгини. Бельский также предложил показать Гвидону ребенка за счет утрированных детских интонаций. Но некоторые замыслы либреттиста Римский-Корсаков встретил с энтузиазмом – задуманный драматургический замысел, подчеркивающий появление на сцене волшебного города.Кстати, именно эта сцена произвела фурор во время премьеры, отчасти благодаря Врубелю, спроектировавшему декорации.


Примечательно, что композитор задумал оперу максимально приближенной к первоисточнику, однако она содержит ряд существенных отличий. Римский-Корсаков намеренно усилил прекрасный образ Царевны-Лебедь и максимально усилил сатирическую линию в образах Салтана, Бабарихи и ее сестер, высмеивающих их пороки.Спектакль насыщен народным бытом, праздничным гулянием и скоморохами.

Продукция


Премьера оперы состоялась в Москве в 1900 году в Частной опере Мамонтова. Спектакль был очень восторженно принят публикой. Даже сам композитор отмечает в своей автобиографической книге, что «Салтан» поставлен хорошо. Врубель отвечал за костюмы и декорации. Роль Милитрис исполнила Е. Цветкова, Лебедя — Н. Забела, Салтана — Мутин.Дирижер — М. Ипполитов-Иванов.

После успешной премьеры опера была блестяще поставлена ​​в Москве и Петербурге. В 1902 г. творчество композитора смогла оценить публика Петербургской консерватории, в 1906 г. состоялась премьера в Зиминском оперном театре.

Любопытно, что спектакль ставился на главных сценах императорских театров только в 1913 (Большой) и 1915 (Мариинский театры). В советское время театральные сцены в разных городах радовали публику сказочной оперой.Кроме того, спектакль с успехом был поставлен в Барселоне, Брюсселе, Милане, Софии и Париже и многих других городах Европы.

Среди современных постановок стоит отметить спектакль 1997 года, поставленный на сцене Московского музыкального театра. Режиссером на этот раз был А. Титель. Опера также с успехом ставилась в Мариинском театре (2005 г.), Московском детском музыкальном театре. Наталья Сац и Ростовский музыкальный театр (2008). Интересная версия была представлена ​​публике в ноябре 2016 года в Самарском музыкальном театре.В этом спектакле активно использовались современные технические средства. Яркие картины оперы – появление волшебного города, сказочной Царевны Лебеди, сцены атаки коршуна – зрители могли увидеть в формате 3D.

Опера « » — это, прежде всего, сказка, настоящая, добрая, где добро обязательно побеждает зло. Эта работа отлично подойдет для семейного просмотра и понравится всем без исключения. В этом прекрасном спектакле все: свадьба, любовь, праздник на весь мир и необыкновенно красивая, душевная, красочная, яркая, колоритная музыка Римский-Корсаков .Неслучайно сам композитор высоко оценил это свое произведение. Приглашаем вас оценить и посмотреть прямо сейчас оперу «Сказка о царе Салтане» в оригинальной постановке и отличном качестве.

Николай Андреевич Римский-Корсаков «Сказка о царе Салтане»

«Сказка о царе Салтане, о славном сыне его и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и прекрасной царевне Лебеди» (сокращенный вариант названия — «Сказка о царе Салтане» ) — сказка в стихах А.С. Пушкин. Создан в 1831 году и впервые опубликован годом позже.

Изначально Пушкин хотел при написании сказки чередовать стихи с прозой, но позже отказался от этой идеи. «Сказка о царе Салтане» написана четырехстопной хореей с парными рифмовками: в те времена часто так писали «подражания» народной поэзии.

Участок

Однажды поздно вечером три сестры пряли. Разговаривая между собой, они мечтают о том, что бы сделала каждая из них, если бы вдруг стала королевой.Первая из них обещает устроить пир на весь мир, вторая — соткать полотна, а третья — «для отца-царя» родить героя. В этот момент в комнату входит сам царь Салтан. Перед этим он подслушал разговор сестер под окном, и больше всего ему понравился сон последней из них. Именно ей Салтан предлагает стать царицей и родить ему сына. Он предлагает двум другим сестрам переехать жить к нему во дворец в качестве кухарки и ткачихи.

Старшие сестры новоиспеченной королевы завидовали младшей сестре. Они написали письмо королю (пока тот был на войне), что королева родила ему «неведомого зверька». Саму королеву и родившегося младенца замуровывают в бочку и бросают в море, ссылаясь на несуществующее письмо короля.

Однако вскоре Бочку выносит на необитаемый остров. Из бочки выходят царица и ее уже подросший сын, молодой человек лет двадцати — царевич Гвидон.Чтобы прокормить мать, Гвидон мастерит лук и стрелы и отправляется в море стрелять по птицам. Перед ним открывается картина: на белого лебедя напал коршун. Принц убивает коршуна, в благодарность за спасение ему жизни лебедь обещает ему свою помощь. На пустынном острове появляется город, и Гвидон становится его правителем.

Морские торговцы проплывают мимо острова и восхищаются красотой нового города. По прибытии в царство Салтана они рассказывают королю о чудесном городе и приглашают его от имени князя Гвидона в гости.Сам князь, превратившись (с помощью лебедя) в комара, плывет с купцами к отцу и подслушивает этот разговор.

Но одна из завистливых сестер, кухарка, рассказывает Салтану о новом чуде света: поющей белке, которая живет под елью и грызет орехи с изумрудами и золотой скорлупой. Царь Салтан, прослышав о новом чуде, отказывается идти к князю Гвидону. За это комар жалит повара в правый глаз. Вернувшись, принц Гвидон рассказывает белому лебедю о волшебной белке.Под елью ему является поющая белка, для которой он (то есть принц) строит хрустальный домик.

В следующий раз купцы рассказывают царю Салтану о поющей белке и передают новое приглашение от князя Гвидона. Сам принц, которого на этот раз лебедь превратил в муху, слушает другой разговор. Ткачиха рассказывает о 33 богатырях, выходящих из моря во главе с дядей Черномором. Царь Салтан, прослышав о новом чуде, снова отказывается от путешествия, за что ткачу в левый глаз ужалила муха.Дома князь Гвидон рассказывает белым лебедям о 33 богатырях, и они появляются на острове.

И снова купцы рассказывают царю Салтану о чудесах, о 33 богатырях и передают новое приглашение от князя Гвидона. К этому разговору прислушивается и сам принц, которого на этот раз лебедь превратил в шмеля. Сватья Баба Бабариха рассказывает о царевне, которая затмевает «божий свет днём», с месяцем под косой и горящей звездой во лбу. Царь Салтан, прослышав о новом чуде, в третий раз отказывается от путешествия.За это шмель жалит Бабариху в нос.

Вернувшись, принц Гвидон рассказывает белому лебедю о прекрасной принцессе. Лебедь снова исполняет желание принца Гвидона, ведь принцесса со звездой во лбу – это она. В итоге царь Салтан отправляется в путешествие на остров князя Гвидона. По приезду он узнает в королеве жену, а в юных принце и принцессе сына и невестку. Чтобы отпраздновать это, он прощает злых сестер.Веселый пир устраивается на весь мир, и все живут счастливо и богато.

Происхождение сюжета

«Сказка о царе Салтане» — вольная обработка народной сказки, записанной Пушкиным в двух разных вариантах. Автор не следовал ровно ни одному из них, свободно изменял и дополнял сюжет, сохраняя при этом фольклорный характер содержания. Длинное название сказки подражает названиям лубочных сказок, бытовавших в XVIII веке. В самом произведении использовались персонажи, заимствованные из народных сказок.Таков, например, как волшебный образ Царевны-Лебедь, имеющий отклик в образе Василисы Премудрой.

Сюжет сказки напоминает «Сказку о Констанце» («Рассказ адвоката», «Рассказ адвоката») из «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера. Заимствование этого сюжета непосредственно у Чосера было доказано в произведении Е. Аничковой, однако это произведение вызвало негативную критику со стороны М. К. Азадовского («Источники сказок Пушкина») и Р. М. Волкова, отрицавших прямое заимствование сюжета из Чосера, но отметил сходство с ним отдельных мест пушкинской сказки.Русская народная сказка «По колено в золоте, по локоть в серебре», записанная Александром Афанасьевым в 5 редакциях. В комментариях к изданию 1984-1985 годов Л. Г. Бараг и Н. В. Новиков описывают наиболее широкое распространение этого сюжета. В частности, Карло Гоцци использовал (до Пушкина) этот сюжет в пьесе «Зеленая птица».

22-го, в полдень, Пьер шел в гору по раскисшей, скользкой дороге, глядя себе под ноги и на неровности дороги. Время от времени он поглядывал на знакомую толпу, окружавшую его, и снова на свои ноги.Оба были в равной степени его собственными и знакомыми ему. Лиловый, кривоногий Серый весело бегал вдоль обочины, изредка, в доказательство своей ловкости и довольства, поджимая заднюю лапу и прыгая то на трех, то снова на всех четырех, бросаясь с лаем на ворон, сидевших на падаль. Серый был веселее и ровнее, чем в Москве. Со всех сторон лежало мясо разных животных — от человека до лошади, в разной степени разложения; а гуляющие люди отгоняли волков, чтобы Грей мог есть сколько хотел.
Дождь шел с утра, и казалось, что он вот-вот пройдет и прояснит небо, как после короткой остановки дождь пошел еще сильнее. Промокшая от дождя дорога уже не принимала воду, и по колеям текли ручьи.
Пьер шел, оглядываясь, считая шаги в три и сгибая пальцы. Повернувшись к дождю, он внутренне сказал: давай, давай, дай еще, дай еще.
Ему казалось, что он ни о чем не думает; но далеко и глубоко где-то его душа думала о чем-то важном и утешительном.Это было что-то вроде тончайшего духовного отрывка из его вчерашней беседы с Каратаевым.
Вчера, на ночном привале, продрогший у потухшего костра, Пьер встал и пошел к ближайшему, лучше горящему огню. У костра, к которому он подошел, Платон сидел, спрятавшись, как халат, в шинель на голове, и рассказывал солдатам своим спорным, приятным, но слабым, болезненным голосом знакомую Пьеру историю. Было уже за полночь. Это было время, когда Каратаев обыкновенно оправлялся от лихорадочного припадка и особенно оживлялся.Подходя к огню и слыша слабый, болезненный голос Платона и видя его жалкое лицо, ярко освещенное огнем, что-то неприятно кольнуло Пьера в сердце. Он испугался своей жалости к этому человеку и хотел уйти, но другого огня не было, и Пьер, стараясь не смотреть на Платона, сел у огня.

Царь Салтан — щедрый и наивный правитель, появившийся в сказке. Автор создал образ большого ребенка, топающего ногами, слепо верящего в ложь суда и мечтающего о простом счастье.

История создания

Несколько лет Александр Пушкин шел к одной из самых известных своих сказок, строчил в тетрадях заметки для будущего произведения и думал над формой изложения. Писатель даже подумывал рассказать историю о царе Салтане в прозе. В качестве художественного обрамления автор взял народную сказку «По колено в золоте, по локоть в серебре», добавил рассказы няни Арины Родионовны и былички, подслушанные от простых людей. В томные годы ссылки в Михайловском, лишенный свободы выбора места жительства, поэт много общался с народом — коротал вечера в обществе крестьян и дворовых.

К лету 1831 года Пушкин принял участие в акции, по которой несколько писателей пригласили попробовать свои силы в народном творчестве. Александр Сергеевич выставил на «конкурс» «Сказку о царе Салтане», правда, потом переписал ее заново. Первым услышал творение из уст автора. В 1932 году она появилась в составе собрания произведений писателя.

Торжественное и длинное название «Сказка о царе Салтане, о славном и могучем сыне его князе Гвидоне Салтановиче и прекрасной царевне-Лебеде» выбрано в подражание народным сказкам.Придумывая имя для главного героя, Пушкин остроумно переделал двойной титул «Царь-султан», в результате чего получилось колоритное имя, указывающее на восточные корни, но со славянским оттенком.


Критики встретили произведение холодно, среди них были и те, кто подозревал, что Пушкин теряет свой талант. На поэта обрушился шквал обвинений в том, что он не сумел передать колорит русского фольклора, выдав лишь жалкое подобие народного образца. Только в 20 веке критики начали петь хвалебные оды произведению.

Сюжет

Однажды царь Салтан подслушивает мечтательный разговор на тему «будь я царицей» трех сестер, которые вечером крутились возле окна. Обещание одной девушки особенно понравилось государю, ведь она собиралась родить ему героя. На радостях Салтан женится на ней, отправляет двух оставшихся мечтателей служить при дворе и уезжает в далекие страны на войну.


В его отсутствие родился обещанный герой — сын Гвидона, но завистливые сестры роженицы хитростью избавились от царицы и ее потомства.Гвидона и его мать заперли в бочке и бросили в море. Этот необычный корабль доставил героев к берегам необитаемого острова Буян, ставшего их новым местом жительства. Здесь юноша основал чудесный город, а помог ему в этом прекрасный лебедь, спасенный Гвидоном от коршуна.

Гвидон, желающий увидеть отца, с помощью купцов, побывавших в его владениях, приглашает в гости царя Салтана. Однако государя больше привлекает известие о чудо-белке, которая грызет золотые и изумрудные орешки и умеет петь.Тогда принц решает поселить это сказочное животное на своем острове, построив для него хрустальный дом.


Во второй раз царь снова отказался от приглашения, узнав о тридцати трех богатырях, и тогда на острове Буян появляется морское войско во главе с дядей.

И в третий раз Гвидону не удалось заманить отца в гости — он узнал о прекрасной царевне Лебеди, которая своим ликом затмевает Божий свет. Гвидон так проникся новостью, что собирается жениться на девушке.Бросившись к лебедю за помощью, он с удивлением обнаружил, что она и есть та самая принцесса.


Царь Салтан наконец прибыл на остров, где его ждала вся семья — жена, сын и невестка. Пушкин закончил сказку на положительной ноте — бабы, замышлявшие заговор, были прощены, и государь закатил пир на весь мир.

Характеристика царя Салтана

Главный герой произведения представлен в комической форме. Облик у героя царственный – солидная борода, облегающий наряд, состоящий из красных сапог и длинного плаща с изящными узорами, расшитого золотом.Однако персонаж вовсе не автократичен.


Царь Салтан и Бабариха

Царь Салтан, доверчивый, добродушный и справедливый, идеал царя-батюшки для русского народа. Его легко обмануть окружение, но врожденная способность прощать заставляет героя закрывать глаза и жить в мире иллюзий.

В культуре

В конце 19 века композитор написал великолепную оперу по мотивам сказки, которая прошла множество постановок.


В наше время музыку использовал олимпийский чемпион в авторском спектакле на воде «Сказка о царе Салтане», который до сих пор гастролирует по России. Водная сказка – это микс спорта и искусства, где участвуют артисты цирка, хореографы, чемпионы по синхронному плаванию, прыжкам в воду и аквабайку. В одном из интервью Мария Киселева отметила:

«Мы пишем оригинальную музыку к каждому выступлению. Теперь мы пошли дальше – в новом спектакле прозвучит классическая музыка Римского-Корсакова, написанная специально для «Сказки о царе Салтане», но в оригинальной аранжировке.Он идеально впишется в действие на корте».

Произведение также вошло в кинематографическое наследие. Впервые творение Пушкина было запечатлено на пленку в 1943 году. Режиссеры Валентина и Зинаида Брумберги создали черно-белый мультфильм, в котором Салтан говорит голосом актера. Цветной мультфильм вышел намного позже – в 1984 году. Эта картина стала последней работой легендарного режиссерского тандема Ивана Иванова-Вано и Льва Мильчина. Салтана озвучил Михаил Зимин.


В 1966 году Александр Птушко взялся за сюжет сказки, сняв художественный фильм.На съемочной площадке работали (Королева), (Гвидон), Ксения Рябинкина (Царевна Лебедь). Роль Салтана досталась .

История музыки Для студентов-скрипачей 6 марта, Римский-Корсаков

Царь Салтан (Сказка о царе Салтане, о сыне его, знаменитом и могучем князе Гвидоне Салтановиче, и о прекрасной Царевне Лебеди, чтобы дать произведению полное название) была десятой оперой Римского. , впервые прозвучавшая в Москве 3 ноября 1900 года. В основу ее легла одна из эпических поэм Пушкина, а сама поэма основана на сказке, которую Пушкин услышал от своей старой служанки.В 1903 году композитор нарисовал из оперы сюиту в трех частях.

Сюита открывается фанфарами, предлагая «Жили-были…». В первой части царь прощается со своей молодой невестой и отправляется на войну. Пока он в отъезде, у него рождается сын, князь Гвидон, но его жены, две злые сестры, посылают царю весть, что она родила чудовище, и он приказывает бросить ее и младенца в бочке в море.

Снова фанфары вводят вторую часть, морскую картину, изображающую, а также перекатывание бочки по волнам, гвидонов чудесно быстрого роста «не только день за днем, но час за часом» (громкие отрывистые фразы на верхнее дерево-духовые и струнные).Мать и сын, уже взрослые, приземляются на острове. Он спасает от нападения коршуна (на самом деле переодетого волшебника) лебедя, который оказывается принцессой. Она раскрывает великолепный город, которым он будет править.

Стремясь увидеть суд своего отца, он превращается в шмеля и летит туда. * В конце концов царя уговаривают пересечь океан, чтобы увидеть три чуда на острове Гвидон. Он обнаруживает, что Гвидон — его сын, и примирение заканчивает оперу.

После фанфар в третьей части описываются три чуда: белка, которая раскалывает золотые орехи с изумрудными ядрами, насвистывая народную песню; тридцать три гигантских воина, выходящих из океана на берег; и, наконец, сама Царевна-Лебедь, красота которой затмевает солнце.Сюита заканчивается фанфарами, теперь предполагающими: «И жили они долго и счастливо».

Хотя Римский-Корсаков не включил «Полет шмеля» в состав Сюиты «Царь Салтан», он стал самым известным отрывком из оперы, часто становясь жертвой переложений для самых разных инструментов с оркестровыми и без оркестровых сопровождение. В оригинальной оперной партитуре также есть вокальная партия для сопрано, исполняющая партию Царевны-Лебедя, не вошедшая в оркестровый отрывок.

Royal Concertgebouw O, OPR France, hr SO, BBC P, NPO Россия, Хорватия RTSO, Moravian P

Королевский Concertgebouw Orchestra — Веб-сайт оркестра


Дирижер: Марисс Янсонс

Брамс: Ein Deutsches Requiem op. 45
Genia Kühmeier (S)
Gerald Finley (Bar)
Хор Нидерландского радио

AUDIO
WDR3 Radio (на 1 месяц)
https://www1.wdr.de/radio/wdr3/programm /sendungen/wdr3-konzert/konzertplayer-klassik-royal-concertgebouw-orchestra-brahms-deutsches-requiem-100.html

21 сентября 2012 Концертгебау

Оркестр Филармония Радио Франции — Оркестр веб-сайт

Дирижер: Леонардо Гарсия Аларкон

Бах: Passion selon Saint Jean BWV 245  
Ильзе Эренс (S)
Мартен Энгельтьес (A)
Тилман Личди (T)
Клаус Мертенс (Bar)
Джесси Блумберг (Bar)
Кристиан Иммлер (BBar)
Andreas Wolf (B) 90 Alexandra Gouton (S)

AUDIO
france musique radio (для 1 месяц)
https://www.francemusique.fr/emissions/le-concert-de-20h/Passion-selon-Saint-Jean-de-Bach-LG-Alarcon-dirige-le-Ch%C5%93ur-et-l-Orchestre-philharmonique-de- Radio-France-93419

20 марта 2021 г. Auditorium de la Maison de la Radio

hr-Sinfonieorchester — Orchestra веб-сайт

Дирижер: Андрес Ороско-Эстрада

Мендельсон: Das Märchen von der schönen Melusine  
Мендельсон: Die Hebriden  
Мендельсон: Meeresstille und glückliche Fahrt  

ВИДЕО
Веб-страница hr-Sinfonieorchester
https://www. hr-sinfonieorchester.de/livestreams/spotlight,livestream-24-03-2021-100.html
https://www.youtube.com/watch?v=X9UvsNSZSwI
https://www.hr-sinfonieorchester.de/ media/videos/index.html

24 марта 2021 г. hr-Sendesaal Frankfurt

BBC Филармония — Веб-сайт оркестра

Дирижер: Бен Джернон

Болонья: Анонимный любовник, Увертюра  
Гайдн: Симфония № 77
Моцарт: Концерт для фортепиано с оркестром № 9 K.271
Мартин Роско (Pf)
Моцарт: Симфония No.28 k.200

АУДИО
BBC Radio 3 in Concert (на 4 недель)
https://www.bbc.co.uk/programmes/m000rd0k

30, 31 марта 2021 MediaCityUK, Salford

National Филармонический оркестр России — Сайт оркестра

Дирижеры: Петр Гладыш, Антон Торбеев, Александр Хумала

Мусоргский: «Ночь на Лысой горе» — симфоническая фантазия (авторская версия)  
Мусоргский: «Избушка на курьих ножках» (Баба Яга) и «Врата героев» из сюиты «Картины на закате». Выставка» (оркестровка М.Равель)  
Глинка: «Восточные танцы» и Марш Черномор из оперы «Руслан и Людмила»  
Римский-Корсаков: «Полет шмеля» и «Три чуда» из оперы «Сказка о царе Салтане».
Римского-Корсакова: Увертюра к опере «Рождественская Ева»  
Лядов: «Баба-Яга» — картина для Русская народная сказка
Лядов: «Кикимора» — народная сказка для оркестр  
Чайковский: «Танец скоморохов» из музыка к А.Весенняя сказка Островского «Снегурочка»  
Чайковский: Полонез из III акта оперы «Черевички»  

ВИДЕО
Зал Чайковского
https://meloman.ru/concert/nacionalnyj-filarmonicheskijbrorkestr-rossii-vladimir-spivakov-15804
6/

27 марта 2021 Москва

Симфонический оркестр телевидения и Хорватии веб-сайт



Дирижер: Тито Чеккерини

Павле Дешпаль: Романтическое разнообразие на Крежмину тему  
Чайковский: Концерт для фортепиано с оркестром No. 1
Алёша Юринич (Pf)
Элгар: Вариации Enigma zagreb/5824075/

Трансляция 27 марта 2021

Моравская филармония — Оркестр веб-сайт

Дирижер: Якуб Клеклер

Марек Keprt: Операции, открытия, закрытия, zmotýlnení  
Martinů: Концерт для фортепиано с оркестром No.3
Иво Каханек (Pf)
Сметана: Три поэтические польки op.8 No.2  
Дворжак: Legends op.59
Иша Крейци: Серенада для оркестра  

АУДИО
Catalunya Radio Catmusica (для 4 недели)
https://www.ccma.cat/catradio/alacarta/els-concerts-de-catalunya-musica/concert-dinauguracio-de-la-temporada-2020-21-de-lorquestra-filharmonica-de-moravia /audio/1097182/

24 сент. 2020 Оломоуц

на архивные ссылки

на японскую страницу

РИМСКИЙ-КОРСАКОВ — Сказка о царе Салтане Мелодия MELCD 1002199 [PCG] Classical Music Reviews: June 2014

Оперы Римского-Корсакова охватывают широкий диапазон — исторические эпопеи, сатиры и даже одноактные постановки пушкинских Моцарта и Сальери . Подавляющее большинство — это обработки русских народных сказок, либо более или менее прямолинейные, такие как Снегурочка или Садко , либо более заумные, такие как Невидимый град Китеж или Млада. Однако все они имеют общий элемент мифологического символизма, который дает композитору множество возможностей для реализации двух своих самых сильных сторон: изображения природы во всех ее обличьях и превосходного владения искусством оркестровки.

Сказка о царе Салтане стоит чуть особняком. Во-первых, насколько мне известно, она вообще не основана на какой-либо традиционной русской народной сказке. Это выдумка в стиле сказки Пушкина, поставленная Римским в ознаменование юбилея поэта. Во-вторых, кажется, что здесь нет никакого символизма или более глубокого смысла, просто чистое и простое наслаждение основными элементами волшебной истории — тремя сестрами, брошенными матерью и сыном, окончательным счастливым примирением.Добавьте к этому достаточно чудес и чудес, чтобы самые ярые поклонники пантомимы оставались в экстазе на месяцы. На самом деле, довольно неожиданно обнаружить, что викторианские промоутеры рождественских пантомим в британских театрах так и не подхватили этот сюжет. В нем гораздо больше возможностей для комедии и зрелищности, чем, например, Дик Уиттингтон, , включая превращение героя в шмеля.

В самом деле, музыка Римского для Полет шмеля , долгое время излюбленная демонстрация для всех возможных инструментов, вероятно, является той частью партитуры, которая вообще знакома.Римский в своей обычной манере извлек сюиту, как ни странно, за исключением шмеля, который на самом деле слеплен из разных пассажей партитуры. Едва ли это прочно вошло в репертуар, как, например, сюита из «Золотой петушок» . Это делает этот набор еще более ценным, поскольку на момент написания в каталоге, по-видимому, не было других представлений партитуры. Очевидно, существовала еще более старая монофоническая запись на немецком языке.Если не считать вопроса перевода, монофонический звук едва ли мог хоть как-то отдать должное оркестровке Римского. В видео 1987 года о постановке Гарри Кюпфера, которое Metropolitan Opera Guide описывает как сильно вырезанное, по-видимому, отсутствует около трети партитуры. Во многом то же самое относится и к аудиозаписи постановки Купфера « Китеж » — почему Купфер настаивал на создании партитур Римского, которым он явно не доверял? Оба предположительно доступны через магазины секонд-хенда, но в настоящее время ни один из них не указан в архиве.

Это делает еще более предосудительным тот факт, что единственная доступная запись так неполноценно представлена ​​в этом переиздании. В прошлом месяце я пожаловался на сырую презентацию выпуска «Мелодии» Семён Котко , порекомендовав потенциальным покупателям вместо этого стремиться к переизданию Chandos, которое содержало полные тексты и перевод. Теперь я вижу, что эти диски тоже исчезли из списка текущих выпусков, хотя копии, как новые, так и б/у, должны еще какое-то время оставаться в наличии.Я также отрицательно отозвался о сокращениях, сделанных в записи оперы Прокофьева Gergiev Philips. Несмотря на тот факт, что существенные сокращения в этом выпуске утверждали, в частности, Эдвард Гринфилд и Роб Барнетт, кажется, что сокращение продолжительности рассказа Гергиева на три четверти часа может быть в значительной степени связано со значительно более высокой скоростью этого дирижера — он все еще однако кажется невероятной разницей. Дело было бы решено, если бы «Мелодия» предоставила либретто для сравнения, но они этого не сделали; Я благодарен Роберту Каммингсу за указание на проблему.И здесь этого не делают. По крайней мере, переиздание Семён Котко дало нам полные имена певцов на тех дисках, а не только инициалы, которые были стандартной практикой при описании исполнителей в советское время. Здесь мы видим только инициалы без украшений, хотя предположительно полные имена были доступны в то время, когда Филип Хоуп-Уоллес рецензировал выпуск LP для Gramophone в ноябре 1961 года. Имена, приведенные в заголовке этого обзора, взяты из этой публикации. за исключением ранее не указанных в титрах певцов трех морских торговцев. Предположительно, «Мелодия» могла извлечь их из своих архивов с минимальными усилиями. Я боюсь, что такого рода дрянное представление малоизвестной оперы просто недостаточно хорошо. Синопсис, до крайности неадекватный, страдает от перевода, который часто искажен и неграмматичен. И названия, данные отдельным трекам, не слишком заманчивы. Нам сообщают, что вступительный дуэт второго акта называется «О, как хорошо, наконец-то мы вылезли из бочки», что может быть дословным переводом Пушкина, но звучит скорее как песня из мюзик-холла.

К счастью — и в отличие от Прокофьева — партитура доступна онлайн на бесценном сайте ISMLP — неудобно разделена на десять отдельных файлов, по одному для каждой сцены. Мы должны быть благодарны за то, что он вообще доступен, и я нисколько не жалуюсь. Я использовал эту вокальную партитуру в качестве ориентира при обзоре этого набора, хотя это мало поможет слушателям, которые любят музыку Римского, но не умеют читать партитуру. Партитура Бесселя 1901 года дает текст только в оригинальном русском и немецком переводе, поэтому требуются дополнительные усилия, чтобы точно понять, что происходит. Тем не менее, усилия хорошо окупаются, поскольку большая часть музыки взята прямо из верхнего ящика Римского-Корсакова. Он включает в себя некоторые действительно новые эффекты, такие как припев с чередованием 5/8 и 5/4 метров во время первого акта (CD 1, трек 16). Сцена коронации Гвидона (CD 2, трек 4) во многом обязана сцене из Бориса Годунова , дополненной звоном беззвучных колоколов, хотя пушечных выстрелов, акцентирующих партитуру, здесь практически не слышно. Счет дан, слава богу, нота-полная – Царь Салтан не долго.

В спектакле участвуют многие из крупнейших исполнителей Большого театра 1950-х годов. Выдвинутое вперед расположение голосов может привести к опасениям худших эксцессов славянской неустойчивости. В том случае, если певцы произносят свои реплики четко и чисто, даже если они очень сильно бросаются в глаза слушателю. Владимир Ивановский в роли героического юного князя производит самое сильное впечатление, хотя ни одно из пений не вызывает нареканий. Единственным исключением является очень резкий Павел Чекин, который доводит образ Старика до крайности.Оркестр обычно играет настороженно и уравновешенно, хотя те, у кого аллергия на такие вещи, должны заметить, что звук валторн очень русский по стилю — под этим я подразумеваю, что они местами имеют тенденцию напоминать перегруженные вибрато саксофоны. Запись означает, что иногда детали партитуры не могут быть различимы так четко, как хотелось бы.

Нет, что нам действительно нужно, так это хорошая современная стереозапись Царь Салтан . Хотя это переиздание — нечто большее, чем просто временная пауза, манера его подачи здесь означает, что его можно считать не более того.Смена между двумя компакт-дисками также размещена неправильно. Первая фраза арии Милитрисы завершает первый диск, продолжая вторую фразу в начале второго. Разрыв должен был быть сделан на восемь тактов раньше.
 
Пол Корфилд Годфри

Сказка о царе Салтане (Опера) — Резюме Plex.

page | Содержание

Дмитрий Черняков последние десять лет был преданным популяризатором опер Николая Римского-Корсакова.Карьера Чернякова приобрела важное значение на международной арене, как это сделал до него дирижер Валерий Гергиев, выдающийся ряд записей Римского для Philips. «Садко» продолжает выдающуюся брюссельскую постановку «Царя Салтана» Чернякова, добавляя визуальные элементы из народных замыслов, которые были распространены в русских постановках опер Римского на протяжении более века, придавая современный психологический оттенок. Предпоследняя сцена, в которой Садко спускается в морские глубины, становится ослепительным зрелищем воображаемых морских животных, но Волхова не превращается в реку, и Садко и его жена начинают спасать свой брак.Это все очень хорошо спето, и тоже — Нажмиддин Мавлянов устойчив в главной роли, но саундтрек Римского имеет гораздо больший блеск при Тимуре Зангиеве. «Ипполит и Ариси» , первая музыкальная трагедия Рамо, была выпущена на DVD и Blu-ray компанией Naxos. Постановка в октябре прошлого года в Комической опере в Париже «Ипполита и Ариси», одной из первых музыкальных трагедий Рамо, стала еще одним спектаклем, пережившим карантин. Когда симфонический оркестр Cascade под управлением маэстро Михаила Миропольского даст свой следующий концерт, солистом станет классический виолончелист Натан Чан, сообщает New World-On Monday, Jan.10. И публика, и оркестр оценят Симфонию Дворжака из Нового Света, легендарное симфоническое произведение. Чан выступал в качестве солиста с Симфоническим оркестром Сан-Франциско, Королевским филармоническим оркестром, Симфоническим оркестром Олбани, Филармоническим оркестром Рино и Гонконгским камерным оркестром. Как член Симфонического оркестра Сиэтла, Чан выступал в качестве солиста с Симфоническим оркестром Сан-Франциско, Королевским филармоническим оркестром, Филармоническим оркестром Рино, Филармоническим оркестром Рино и Гонконгским камерным оркестром. Чан дебютировал в музыке в возрасте 3 лет, дирижируя Камерным оркестром Сан-Хосе, обнаружив свои музыкальные пристрастия, подражая стилям дирижера, с которыми он столкнулся в видео. Для допуска на все спектакли и мероприятия в театре ЭКА проводится тестирование на вакцинацию или отрицательный тест на COVID-19. Дополнительная информация о Симфоническом оркестре «Каскад», его предстоящем сезоне, а также любые объявления доступны на сайте www. каскадсимфония. орг.

* Пожалуйста, имейте в виду, что весь текст генерируется машиной, мы не несем никакой ответственности, и вы всегда должны получить консультацию у профессионалов, прежде чем предпринимать какие-либо действия.

Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне-лебеде Александра Сергеевича Пушкина

Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди Александра Сергеевича Пушкина

Три девушки под окном
Закрутился поздно вечером.
‘Если бы я была царицей, —
Одна девушка говорит:
Тогда я бы устроил пир
За весь крещеный мир’.
‘Если бы я была царицей, —
Ее сестра говорит, —
Тогда я одна плету холсты
Для всего мира’.
‘Если бы я была царицей, —
Третья сестра сказала, —
Сделал бы за батюшку-царя
Родила богатыря.

Только она произнесла,
Тихо скрипнула дверь,
И царь входит в переднюю часть,
Повелитель той стороны.
Он стоял за забором
Во время разговора;
Речь последнего
Он понравился.
‘Здравствуй, волшебница, —
Он говорит: «ты будешь царицей
И родился богатырем
Меня до конца сентября.
Вы, голубки-сестрички,
Выйти из камеры,
Иди за мной,
Для меня и для сестры:
Один из вас будет ткачихой,
А другой будет поваром’.

Царь-батюшка в тени.
Все пошли во дворец.
Царь собраться не долго:
В тот вечер он женился.
Царь Салтан сядет на праздничный пир
Вместе с молодой царицей;
А потом честные гости
Уложил юношей
На кровати цвета слоновой кости
И остался один.
Повар злится на кухне,
Ткач плачет у станка,
И завидуют
Государевой жене.
И юная царица,
Не размещать предложения,
Медведь из первой ночи.

Война была в то время.
Царь Салтан, прощание с женой,
Сядь на хорошего коня,
Заказал ее
Береги себя, люби его.
Тем временем он далеко
Бьет долго и жестоко,
Приходит время рождения;
Бог дал им сына во дворах,
И царица на ребенке
Как курица орла на птенца орла;
Она посылает гонца с письмом,
Чтобы угодить отцу.
И ткач с кухаркой,
С ву бабой Бабарихой,
Хочет измотать ее,
Приказ отправить гонца;
Они посылают другого гонца
Это то слово за словом:
‘Родила царица ночью
Не сын, не дочь;
Не мышь, не лягушка
Но неизвестные животные.

Когда царь-батюшка услышал,
Что гонец принес ему,
Он начал извращаться в гневе
И хотят повесить гонца;
Но, отпусти в это время,
Отдал такой приказ посыльному:
‘Жди царя вернись
Для юридического решения.

Гонец идет с дипломом,
И наконец прибыть.
И ткач с кухаркой,
С ву бабой Бабарихой,
Приказать ограбить его;
Пьяный гонец прыгнет
И поставить еще одну букву
В его пустой сумке —
И гонец хмеля принес
В этот день приказ:
‘Царь велит своим боярам,
Не тратя свободного времени,
И тайно брошенный в бездну вод
Царица и носилки’.
Делать нечего: бояре,
Скорби о государе
И юная царица,
Они пришли к ней толпой в спальню.
Объявлена ​​царская воля —
Злая участь ей и сыну,
Читать указ вслух,
И посади царицу в тот час
В бочке с сыном,
Деготь, рулон
И отправить в океан —
Так приказал-де царь Салтан.

А звезды сияют в синем небе,
Волна хлыста в синем море;
Туча идет по небу,
Бочка плывет по морю.
Как горькая вдова,
Царица плачет, бьется в нем;
И ребенок там растет
Не по дням, а по часам.
День прошел, кричит царица…
И ребенок торопит волну:
‘Ты машешь моей волной!
Ты странствовал и свободен;
Плеснешь где угодно, хочешь,
Точишь морские камни,
Ты топишь берег земли,
Поднять корабли-
Ты не обрекаешь нашу душу:
Вы швыряете нас на землю! ‘
И волна слушала:
Вот медведь на берегу
Ствол слегка
И тихо хлынет.
Ухаживала мать с младенцем;
Она чувствует землю.
Но кто их из бочки достанет?
Оставь их Бог в самом деле?
Сын на ноги встал,
Упирается в низ головой,
Он немного напрягся:
‘Как тут сделать окно во двор
К нам? ‘ — он сказал,
Разорвал днище и вышел.

Мать и сын сейчас на свободе;
Увидишь холм в широком поле,
Синее море вокруг
Зеленый дуб на холме.
Сын подумал: хороший обед
Был бы, однако, нужен нам.
Он сломал суки у дуба
И согнуть тугой лук,
Галстук шелковый от креста
Натянул дубовый лук,
Сломал тонкую трость,
Заточен легкой стрелой
И пошел по краю долины
В море искать ястребов.

Он подходит как раз к морю,
Вот и слышишь, как моа…
Видишь, море неспокойно;
Смотрит – см. бешеную материю:
Лебедь бьется среди волн,
Воздушный змей, надетый поверх него;
Вот бедный так и плещется,
Мешает и взбивает воду…
Что эт освобождает когти,
Заостренный кровавый…
Но стрела пропела,
Прикоснись к змею в шею —
Коршун пролил кровь в море,
Принц опустил лук;
Внешний вид: коршун тонет в море
И стонал не птичьим криком,
Лебедь плывет рядом,
Злой стервятник клюет,
Призывать к близкой смерти,
Бьется крылом и тонет в море —
А потом сказать принцу
На русском языке:
‘Ты, царь сын, мой спаситель,
Мой могучий избавитель,
Не горюй об этом из-за меня
Ты не будешь есть три дня,
Что стрела пропала в море;
Это беда — еще не горе.
Я вознагражу тебя добром,
Послужит вам тогда:
Ты доставил не лебедя,
Девушка жива;
Ты убил не коршуна,
Ударил мага.
Никогда я тебя не забуду:
Ты найдешь меня где угодно,
А теперь ты вернись назад,
Не горюй и ложись спать».

Лебедь-птица улетает,
И царевич и царица,
Так прошел целый день,
Решил заснуть натощак.
Вот царь-сын глаза открывает;
Встряхните сны ночи
И удивляясь, он видит перед собой
Большой город,
Стенки с частым зубом,
И купола церквей
И святых монастырей
Блеск для белых стен.
Он скорее разбудит царицу;
Это ах! .. ‘Это должно быть? —
Он говорит: «Я вижу:
Мой лебедь потешится’.
Мать и сын идут в город.
Только что шагнул за забор,
Оглушительный звон
Роза со всех сторон:
Эти люди спешат навстречу,
Хор церкви славит Бога;
Их встречает пышный двор
В золотой колымаге;
Все зовут их громко
И короновать царевича
К шапке-царевичу, и
Возвести голову над собой;
И среди своих столиц,
Он начал царствовать в тот же день,
С позволения царицы
И получил прозвище: князь Гвидон.

Ветер гуляет по морю
И загнать корабль;
Он бежит по волнам
На надутых парусах.
Моряки любуются
Толпа на лодке,
Увидеть чудо наяву
На известном острове:
Новая золотая шапочка,
Пристань с сильным аванпостом;
Пушки палят с пристани,
Приказать кораблю нанести удар.
Гости попали на заставу;
Принц Гвидон зовет их в гости,
Он их кормит и наливает
И приказать провести ответ:
‘Что есть, гости, шаффер проводите
А теперь куда ты плывешь? ‘
Ответ моряка:
‘Мы объездили весь мир
Торговали соболями,
Серебряными лисами;
А теперь назначаем темп.
Иди прямо на Восток,
Мимо острова Буян,
В царстве славного султана…’
Принц сказали тогда:
‘Удачи вам, господа,
По морю по океану
В славное Салтанское царство;
Поклонись ему от меня’.
Гости отправляются в путь, и князь Гвидон
Сопровождает их долгий бег
С берега печальной душой;
Смотри — белый лебедь плывет
Сур текучая вода.
‘Здравствуй, ты мой принц красоты!
Что ты молчишь, как дождливый день?
Что ты грустишь? ‘-
Она говорит ему.
Принц грустно говорит:
‘Печаль-тоска меня съедает,
Победил товарища:
Я хотел бы увидеть отца’.
Лебедь говорит принцу: «Вот это горе!
Ну слушай: хочешь на море
Лететь за кораблем?
Будь, князь, ты комар».
И развевается ветром,
Разлил воду с шумом
И окропил его
С головы до пят всем.
Здесь он уменьшен в очко,
Обернулся комар,
Летела и пищала,
Поймал корабль в море,
Медленно падал
На корабле и в слоте бить.

Веселье с шумом ветра,
Судно весело бежит
Мимо острова Буян,
В царство славного султана,
И желаемая страна
Действительно виден издалека.
Вот гость сошёл на берег;
Царь Салтан зовёт их в гости,
И наш человек полетел
За ними во дворце.
Видит: весь в золоте сияет,
Царь Салтан сидит в палатке
На троне и в короне
С печальной мыслью на лице;
И ткач с кухаркой,
С ву-бабой Бабарихой,
Сидя вокруг царя
И посмотри ему в глаза.
Царь Салтан усаживает гостей
У своего стола и спрашивает:
‘Эх вы, гости-господа,
Давно путешествовали? куда?
Хорошо для моря или плохо?
А что за чудо на свете? ‘
Ответ моряков:
‘Мы посетили весь мир;
Неплоха жизнь для моря,
Вот чудо на свете:
В море был крутой остров,
Не табор, не жилой дом;
Он лежал у пустынной равнины;
На нем вырос только дуб;
А теперь новый город с дворцом
Стоит на нем,
С златоглавыми церквями,
С особняками и садами,
И сидит в нем князь Гвидон;
Он послал тебе лук’.
Царь Салтан дивится чуду;
Он говорит: «Если я буду жить
Я побываю на чудесном острове,
Останавливаться на отдых у Гвидона.
И ткач с кухаркой,
С гостями свадьбы Баба Бабариха,
Не хочу, чтобы он позволял
Посетите чудесный остров.
‘Чудо, да, —
Подмигнуть другим лучникам,
Повар говорит, —
Город у моря!
Знаешь, это не гад:
Ель в лесу, белка под елью,
Белка поет песню
И еще орехи жуй,
И гайки не простые,
Все ракушки золотые,
Ядро — это чистый изумруд.
Звонок — это чудо.
Царь Салтан дивится чуду,
А комар зол, зол —
И комар только что утонул
Тете прямо в правый глаз.
Кухарка побледнела,
Онемение и прибытие.
Слуги, сваты и сестра
Попробуйте криком поймать комара.
‘Будь ты мошка!
Мы любим тебя! ‘ И он идет в окно,
Да тихо в его части
Перелетел через море.

Снова принц у моря гуляет,
Без смещения взгляд с синего моря;
Смотри — белый лебедь плывет
Sur жидкая вода.
‘Здравствуй, ты мой принц красоты!
Что ты молчишь, как дождливый день?
Что ты грустишь? ‘-
Она говорит ему.
Принц Гвидон ответил ей:
‘Грусть — тоска меня съедает;
Чудесное чудо спросить
Хотел бы. Где-то есть
Ель в лесу, белка под елью;
Чудо, верно, без гадости —
Белка поет песенки,
Да еще орешки жует,
И гайки не простые,
Все ракушки золотые,
Ядра А — чистый изумруд.
Но, может быть, люди лгут.
Лебедь говорит принцу:
‘Общество взращивает правду на белке;
Я знаю, это чудо;
Полно, князь, душа моя,
Не грусти; я рад служить
Быть другом для тебя».
Получите смелость души
Принц отправился домой;
Просто ступил на широкий двор
Что это? под высокой елью,
Белка вообще видит
Грызет золотой орех,
Вынуть изумруд,
И ракушку собери,
Ставит равные стопки
И поет свистком
У честных всех людей:
В саду или на верфи.
Изумленный принц Гвидон.
— Ну, спасибо, — сказал он, —
Ах да, Лебедь — дай бог ей,
То есть и мне одно удовольствие’.
Принц построил для белок
Затем хрустальный дом,
Часовой имеет почту к нему
И к тому же улучшить лектор
Подпиши ореху строгий счет.
Прибыль принцу, честь белке.

Ветер по морю гуляет
И загнать корабль;
Он бежит по волнам
На поднятых парусах
Минуя крутой остров,
Мимо большого города:
Орудия палят от десанта,
Приказать кораблю застрять.
Прикрепите гостей к аванпосту;
Принц Гвидон зовет их в гости,
И кормить и наливать их
И ответ приказывает держать:
‘Что есть, гости, шаффер проводите
И куда ты теперь плывешь? ‘
Ответ моряков:
‘Мы объездили весь мир
Мы торговали лошадьми,
Только донские жеребцы,
А теперь назначаем темп —
И дальний путь нам предстоит:
Мимо острова Буян,
В славном Королевстве Султана…’
Принц скажи им тогда:
‘Удачи вам, господа,
На море, на океан
Славному Царю Салтану;
Да скажи: князь Гвидон
Посылает царю поклон.

Гости поклонились принцу,
Выйди и иди дальше.
Принц к морю, а там лебедь
Прогулки по волнам эт.
Князь молится: душа-де просит,
И так тянет и уносит…
Вот опять это
Вдруг обрызгал весь его:
Принц превратился в муху,
Полетел и упал
Между морем и небом
На корабле и залез в трещину.

Веселье с шумом ветра,
Веселье на корабле
Мимо острова Буян,
В царство славного султана,
А теперь действительно желанная страна
Виден издалека.
Здесь гости сошли на берег;
Царь Салтан зовёт их в гости,
И наш храбрец полетел
За ними во дворце.
См.: весь яркий в золоте,
Царь Салтан сидит в палатке
На троне и в короне
С печальной мыслью на лице;
И ткач с кухаркой,
С ву-бабой Бабарихой,
Сидя около царя
И глядя ему в глаза.
Царь Салтан рассаживает гостей
У своего стола и спрашивает:
‘Эх вы, господа господа,
Тоже давно путешествуете? куда?
Хорошо или за морем, или плохо?
А что такое чудо на свете? ‘
Моряки ответили:
‘Мы объездили весь мир;
Жизнь за морями неплохая,
Вот чудо на свете:
Остров был крутой в море,
Не привальный, не жилой;
Он лежал у пустынной равнины;
Только на нем вырос небольшой дуб;
А теперь новый город
Покоится на нем с дворцом,
С златоглавыми церквями,
С дворцами и садами,
И сидит в нем князь Гвидон;
Он послал тебе поклон’.
Царь Салтан дивится чуду;
Он сказал: «Если я буду жив
Посетим чудесный остров,
В гости к Гвидону.
И ткач с кухаркой,
С ву бабой Бабарихой,
Не хочу его признавать
Посетите чудесный остров.
‘Чудо, ну да, —
Подмигивая другому лукавому,
Повар говорит, —
Город у моря!
Знаешь, вот это не гад:
Ель в лесу, белка под елью,
Белка поет песенки
И еще орехи жуй,
И гайки не простые,
Все ракушки золотые,
Ядро – чистый изумруд.
Вот это чудо и называется. ‘
Царь Салтан дивится чуду,
А комар зол, зол —
А комар только что закрутился
Прямо в правый глаз тети.
Кухарка побледнела,
Замер и кривился.
Слуги, сваты и сестра
С криком ловит комара.
‘Комары вы проклятые!
Мы любим тебя! .. ‘А то в окне,
Да, тихонько летал на своем участке
Через море.

Снова принц у моря гуляет,
Не отводи взгляда от синего моря;
Глядя – белый лебедь плывет
Над текучей водой.
‘Здравствуй, ты мой принц красоты!
Что это ты тихий, как дождливый день?
Что тебя огорчает? ‘-
Она говорит ему.
Принц Гвидон ответил:
‘Печаль-тоска меня съедает;
Чтобы получить чудесное чудо
Чудо, верно, не безобразие —
Белка поет песенки,
Да еще орешки жует,
И гайки не простые,
Все ракушки золотые,
Ядра — чистый изумруд.
Но, может быть, народ обманывает’.
Лебедь говорит принцу:
‘Мир сказал правду о белке;
Я знаю, это чудо;
Полно, князь, душа моя,
Не грусти; я рад услуге
Чтобы вызвать у вас дружбу’.
Принц с смелой душой
Пошел к себе домой;
Только что ступил на широкий двор —
Что такое эт? под высоким деревом,
Видишь, белка совсем
Жует золотой орех,
Достать изумруды,
И ракушки собери,
Ставь одинаковые стопки
И петь насвистывая
У честных всех людей:
В саду, на грядке.
Изумленный принц Гвидон.
— Ну, спасибо, — сказал он, —
Ах да лебедь – дай бог ей,
Вот это мне весело.
Тогда принц для белок
Построил хрустальный дом,
Сопровождать охранника домой
И передать заказ клерку
Назначить строгий учет орехов.
Прибыль — принцу, честь — белке.

Ветер, гуляющий по морю
И загнать лодку;
Он бежит по волнам
На поднятых парусах
Мимо крутого острова,
Мимо большого города:
Пушки стреляют с пристани,
Приказ посадить корабль.
Гость приземляется на аванпост;
Принц Гвидон зовет их в гости,
И кормит и наливает их
И приказы держат ответ:
‘Чего вы, гости, торговля
А теперь куда ты плывешь? ‘
Моряки ответили:
‘Мы объездили весь мир,
Мы торговали лошадьми,
Еще донские жеребцы,
И вот срок нас узнал —
И путь нам дальний:
Мимо острова Буян,
В царстве славного султана… ‘
Тогда принц говорит им:
‘Доброго вам пути, господа,
У моря у океана
Славному царю Салтану;
Да скажи: принц Гвидон
Посылает царю-де свой лук’.

Гости поклонились принцу,
Вышли и отправились в путешествие.
Принц идет к морю — а там лебедь
Еще ходит по волнам.
Князю молиться: душа-де просит,
Так и тянет и возит…
Вот опять вдруг она
Распылил на него всего:
Принц повернулся на лету,
Полетел и упал
Между морем и небом
На корабль — и в щель залез.

Веселье с шумом ветра,
Корабль весело бежит
Мимо острова Буян,
В царстве славного Салтана —
И желанная страна
Теперь действительно видно издалека;
Здесь гости сошли на берег;
Царь Салтан зовёт их в гости,
И наш храбрец полетел
За ними во дворец.
Смотри: все искрится в золоте,
Царь Салтан сидит в доме
На троне и в короне,
С грустной мыслью на лице.
Ткачиха с Бабарихой
Да с изогнутым поваром
Сиди у царя,
Посмотрите на злых лягушек.
Царь Салтан усаживает гостей
К своему столику и спрашивает:
‘Эх вы, гости-господа,
Тоже предстоит дальнее путешествие? куда?
Хорошо ли над морями, или зло,
А что за чудо на свете? ‘
Моряки ответили:
‘Мы путешествовали по миру;
Жизнь за морем не есть зло;
Немного есть чудо на свете:
Остров лежит в море,
Город на острове
С златоглавыми церквями,
С дворцами да садами;
Перед дворцом растет ель,
А под ним хрустальный дом;
Там белочка живет послушная,
Да веселый конферансье!
Белка поет песенки,
Да еще орешки жует,
И гайки не простые,
Все ракушки золотые,
Ядро — чистый изумруд.
Слуги охраняют белку,
Прислуживайте ей разными слугами —
И сопровождать приказчика
Подписать строгий подсчет орехов;
Армия оказывает ей честь;
Что высыпают монету из ракушек,
Да, выпустить в мир;
Девочки сыплют изумруд
В кладовых и под спудом;
Все богаты на том острове,
Нет избаса, везде двор;
И сидит в нем князь Гвидон;
Он послал тебе лук’.
Царь Салтан дивится чуду.
‘Если бы я был жив,
Посетим чудесный остров,
Гость у Гвидона.
И ткач с кухаркой,
С ву бабой Бабарихой,
Не хочу его признавать
Посетить чудесный остров.
Ухмыляясь исподтишка,
Ткач говорит царю:
‘Что замечательно? Ну вот!
Белка грызет гальку,
Бросание золота в стопки
Разгребает изумруды;
Это не должно нас удивлять,
Правда и то и другое, скажете вы.
Есть еще одно чудо на свете:
Море вздымается, катится,
Кипит, поднимай вой,
Будет плескаться на пустынном берегу,
Зальет шумным бегом,
И тридцать три богатыря
Будет дело на берегу,
В чешуе, пылающей, как огонь,
Все смелые красавцы,
Юные гиганты,
Все равны, как на выборке,
Дядя Черномор с ними.
Это чудо, действительно чудо,
Правильно говорить можно! ‘
Молчат умные гости,
Не хочу с ней спорить.
Царь Салтан дивится чуду,
И Гвидон злится, злится…
Он жужжал и просто
Сел на левый глаз тете,
И побледнел ткач:
«Ай! ‘ и тогда она изогнута;
Все кричат: «Лови, лови,
Да, разбей, разбей…
Вот оно! подождите немного,
Подожди… ‘А князь в окно войди,
Да тихонько летал на своем участке
Через море.

Принц гуляет у синего моря,
Не смотри на синее море;
Взгляд — над текучей водой
Белый лебедь плывет.
‘Здравствуй, ты мой принц красоты!
Почему ты молчишь, как в дождливый день?
О чем ты грустишь? ‘-
Она говорит ему.
Принц Гвидон ответил:
‘Грусть-тоска меня съедает —
Я хотел чудесное чудо
Внести свою часть. ‘
‘А что еще за чудо? ‘
— Где-то вздымается океан
Поднимет вой,
Будет плескаться на пустынном берегу,
Зальёт шумным бегом,
И тридцать три богатыря
Будет стучать о берег,
В чешуе, пылающей, как огонь,
Все красивы, молоды,
Великаны смелые,
Все равны, как на выборке,
Дядя Черномор с ними.
Принц говорит лебедю:
‘Ну, князь, что тебя смутило?
Не горюй, душа моя
Это чудо я знаю.
Эти морские рыцари
Все мои родные братья.
Не тужи, иди дальше,
Дождитесь визита братьев.

Князь пошел, позабыв горе,
Сели на башню и поплыли к морю
Он посмотрел; вдруг море
Ржавеет вокруг,
Пролитый в шумном беге
И остался на берегу
Тридцать три богатыря;
В весах, как зной горяч,
Рыцари идут парами,
И, блестя сединою,
Дядя идет вперед
И ведите их к тану.
Принц Гвидон бежит с башни,
Встречайте дорогих гостей;
Поторопите бегущих людей;
Дядя говорит князю:
‘Нас к вам послал лебедь
И был наказан приказом
Забота о твоем славном городе
И прошу понаблюдать.
Теперь мы будем буднями
Обязательно вместе
У твоих высоких стен
Выйди из вод моря,
Так что скоро увидимся,
А теперь пора нам в море;
Воздух земли для нас тяжел.
Потом все разошлись по домам.

Ветер по морю гуляет
И пасет корабль;
Он бежит по волнам
На поднятых парусах
Мимо крутого острова,
Мимо большого города;
Пушки палят от десанта,
Приказать кораблю приземлиться.
Гости приземляются на заставу.
Принц Гвидон зовет их в гости,
И кормить и наливать их
И приказ держать ответ:
‘Что у вас есть, гости, для торговли?
А теперь куда ты плывешь? ‘
Матросы ответили:
‘Мы посетили весь мир;
Мы торговали булатом,
Чистое серебро и золото,
И вот мы достигли темп.;
И путь лежит дальний,
Мимо острова Буян,
В царстве славного Салтана.
Принц скажи им тогда:
‘Доброго вам пути, господа,
По морю по океану
Славному царю Салтану.
Да скажи: князь Гвидон
Посылает свой лук царю.

Гости поклонились принцу,
Вышли и идите дальше в путь.
Принц к морю, а там лебедь
Прогулки по волнам.
Снова принц: душа-де просит…
И тянет и уносит…
И снова она
Внезапно обрызгал всех его.
Он очень уменьшился,
Шмель князь превратил,
Летал и гудел;
Поймал корабль в море,
Медленно падал
На корму и бить в щель.

Веселье с шумом ветра,
Судно весело бежит
Мимо острова Буян,
В славном королевстве Султана,
И желаемая страна
Действительно виден издалека.
Вот гости.вышли на берег
Царь Салтан зовёт их в гости,
И наш храбрец полетел
За ними во дворце.
Смотри, весь сияющий в золоте,
Царь Салтан сидит во дворце
На троне и в короне,
С грустной мыслью на лице.
И ткач с кухаркой,
С ву-бабой Бабарихой,
Сидит вокруг царя —
Все трое ищут четверку.
Царь Салтан рассаживает гостей
У своего стола и спрашивает:
‘Ах вы, господа господа,
Давно ли вы путешествовали? куда?
Над морями хорошо или плохо?
А что такое чудо на свете? ‘
Моряки ответили:
‘Мы посетили весь мир;
Жизнь на море неплоха;
Это какое-то чудо на свете:
Остров лежит в море,
Город на острове,
Каждый день происходит чудо:
Море взорвется катящимся,
Вскипятить, поднять вой,
К пустому берегу устремится,
Всплеск в быстром беге —
И тридцать три богатыря
останется на берегу
Рывка в золотой чешуе,
Все красивые юноши
Отважные великаны,
Все равны, как на селекте;
Старый дядя Черномор
С ними приходит с моря
И введите их попарно,
Чтобы сохранить этот остров
И раздать часы —
И охранников больше нет,
Ни храбрее, ни усерднее.
А там сидит князь Гвидон;
Он послал тебе поклон’.
Царь Салтан дивится чуду.
‘Если бы я только был жив
Посетит чудесный остров
И будет в гостях у принца.
Повар и ткач делают
Не гугу — а Бабариха
Ухмыляясь, говорит:
‘Кто нас этим удивит?
Люди приходят с моря
И бродить, чтобы быть вахтой!
Правда хранится, или ложь,
Чудо, которого я здесь не вижу.
Неужели на свете так много чудес?
Вот правдивые слухи:
Принцесса за морем,
Чтобы не мог прицелиться:
Ежедневно она ярче света Бога,
Освещать ночью землю,
Месяц блестит под косой,
И звезда зажглась во лбу.
И правда она статна,
Парит как пава;
И вот она говорит речь,
Скоро зажурчит речка.
Сказать можно прямо,
Это чудо, так оно и есть чудо’.
Умный гость немой:
Спорить с женщиной не хочу.
Царь Салтан дивится чуду —
И князь хоть и зол,
Но ему плевать на глаза
Своей старой бабушки:
Он жужжит над ней, поворачиваясь —
Сядь ей прямо на нос,
Богатырь ужалил нос:
Волдырь на носу.
И снова тревога идет:
‘Помогите, ради бога!
Помогите! поймать, поймать,
Да разбить, разбить…
Здесь будет! Подожди немного,
Подождите! ..’ И шмель в окошке,
Да потише в его части
Перелетел через море.

Принц гуляет у синего моря,
Звезда и глаза только синему морю;
Смотри — белый лебедь плывет
Над жидкими водами.
‘Здравствуй, ты мой прекрасный принц!
Что ты молчишь эт, как дождливый день?
К чему ты грустишь? ‘-
Она говорит ему.
Принц Гвидон ответь ей:
‘Печаль-тоска меня съедает:
Люди женятся; Я понимаю,
Только я хожу незамужней’.
‘Кто на табличке et
Есть? Да поговорка есть,
Вот принцесса на свете,
Это невозможно глазом разглядеть.
Ежедневно затмевает свет Божий,
Зажгли землю ночью-
Месяц светлый под косой,
И звезда горит во лбу.
И она величава,
Выдающийся, как пава;
Говорит сладкую речь,
Скоро зажурчит речка.
Только полностью, неужели это правда? ‘
Принц со страхом ждет ответа.
Белый лебедь-шипун
И, подумав, говорит:
‘Да! такая девушка.
Но жена не рукавица:
Не дрожи от белой руки,
Да не втыкать за ремень.
Я буду служить тебе советом —
Слушай: кстати ты думаешь
Все об этом,
Не каяться тогда’.
Князь ругался перед ней,
Пора ему жениться,
Чтобы он изменил мнение
Обо всем этом кстати;
Он был готов страстной душой
Для прекрасной принцессы
Чтобы ходить бродить по
Хоть за землю три на девять.
Вот лебедь, глубоко вздохнув,
Сказал: «Зачем далеко ходить?
Знай, судьба твоя близка,
Ведь эта принцесса — я».
Она взмахнула крыльями,
Пролетел над волнами
И приземление на пляж с высоты
В кустах,
Розовое, взболтанное
И повернулась принцесса:
Месяц блестит под косой,
И звезда горит во лбу;
И она статна,
Выдающийся, как пава;
И как говорится в речи,
Скоро зажурчит речка.
Принц обнимает принцессу,
Прижимает к белой груди
И ведет ее быстро
Дорогой матери.
Князь встает, молится:
‘Царствующая мать!
Жену себе выбираю,
Дочь послушная тебе,
Мы оба спрашиваем разрешения,
Ваше благословение:
Ты благословляешь детей
Жить в совете и любви.
Матерь с чудотворной иконой
Над их покорной головой
Наливает слезы и говорит:
‘Бог, дети, наградит вас.
Князь скоро готов,
Женат на принцессе;
Стали жить да жить,
Да ждать потомства.

Ветер гуляет по морю
И загнать корабль;
Он бежит по волнам
На поднятых парусах
Мимо крутого острова,
Мимо большого города:
Пушки палят от десанта,
Приказ посадить корабль.
Гости приземляются на заставу;
Принц Гвидон зовет их в гости,
Он кормит и наливает их
И приказ держать ответ:
‘Что это вы, гости, аукцион проводите
А теперь куда ты плывешь? ‘
Ответ моряков:
‘Мы объездили весь мир
Мы торговались полезно,
неизвестным товаром,
И путь лежит к нам вдаль:
В нашей земле на ост,
Мимо острова Буян,
В царстве славного султана. ..’
Принц скажи им тогда:
‘Доброго вам пути, господа,
По морю по океану
Славному царю Салтану;
Да помни его,
Вашему господину:
Он обещает нас посетить,
Так и не собрались до сих пор —
Я посылаю ему свой лук».

Гости отправляются в путь, и князь Гвидон
Дом отдыха в это время.
И с женой не разлучаться.

Веселье с шумом ветра,
Веселье на корабле
Мимо острова Буян,
В царстве славного Салтана —
И знающая страна
Теперь видно издалека;
Вот гости сошли на берег;
Царь Салтан зовёт их в гости,
Гости видят: сидит царь Салтан
В своей короне во дворце,
И ткач с кухаркой,
С ву-бабой Бабарихой,
Сидит вокруг царя,
Все три на четыре образа.
Царь Салтан рассаживает гостей
У своего стола и спрашивает:
‘Эх вы, гости-господа,
Давно путешествовали? куда?
Хорошо, а над морями, или плохо?
А что за чудо на свете? ‘
Моряки в ответ делают:
‘Мы посетили весь мир;
Жизнь за морями неплохая,
Вот какое чудо на свете:
Остров в море,
Город на острове,
С златоглавыми церквями,
С особняками и садами;
Перед дворцом растет ель,
А под ним хрустальный дом;
В нем живет любимая белка,
Да добрый чудотворец!
Белка поет песню
Да еще она грызет орехи;
И гайки не простые,
А ракушки — золотые,
Ядро — чистый изумруд.
Жених, ухаживай за белкой.
Есть еще одно чудо:
Море взорвется катящимся,
Вскипятить, поднять вой,
Примчится к пустому берегу,
Всплеск в быстром беге,
И тридцать три богатыря
Дело на берегу,
В чешуе, сгоревшей как зной,
Все красавцы смелые,
Великаны молоды,
Все равны, как на подбор —
С ними дядя Черномор.
И охранников надежней нет,
Нет храбрее, нет усердия.
И у князя есть жена,
Чего не видать глазу:
Ежедневно затмевает свет Божий,
Зажгли землю ночью;
Месяц блестит под косой,
И звезда яркая во лбу.
Принц Гвидон правит этим городом,
Все усердно прославляют его;
Он послал тебе лук,
Да накажет он тебя:
Вам обещали нас посетить -де,
И не собирались до сих пор’.

Тогда царь не выдержал,
Он приказал снарядить флот.
И ткач с кухаркой,
С ву бабой Бабарихой,
Не хочу признавать царя
Посетить чудесный остров.
Но султан их не слушает
И точно утихомирит их:
‘Что я такое? король или ребенок? —
Он не шутит: —
Теперь я иду! «Вот и топнул,
Он вышел и хлопнул дверью.

Гвидон сидит под окном,
Смотрит немым на море:
Не шумит, не хлещет,
Только дрожит еле-еле,
И появляются корабли
В лазурной дальней стороне:
Прибытие флота царя Салтана
На равнинах Океана.
Чем князь Гвидон вскочил,
Громко заорать:
‘Мама, моя дорогая!
Ты, юная принцесса!
Увидимся там:
Отец идет сюда.’
Флот исследует остров.
Принц Гвидон целится в трубу:
Царь стоит на палубе
И смотрит в трубу на них;
Ткачиха с кухаркой с ним,
С бабой Бабарихи;
Они удивляются
В незнакомую сторону.
Когда пушки звякнут;
Звонили колокольни;
Гвидон сам уходит к морю;
Там он встречает царя
С поваром и ткачихой,
С бабой Бабарихи;
Он повел царя в рыжий,
Ничего не говори.

Теперь все идем в камеру:
Доспехи сверкают у ворот,
И тридцать три богатыря
Стоя в глазах царей
Все красивые юноши
Великаны лихие,
Все равны, как на выборке,
С ними дядя Черномор.
Царь вышел на широкий двор:
Там белка поет песни
Под высокой елью,
Жевание золотого ореха,
Достает изумруд
И положить в сумку;
Засеян большой двор
Золотыми раковинами.
А гости торопливо идут дальше
Внешний вид — какой? принцесса — это чудо:
Блеск луны под косой,
И зажглась звезда во лбу;
И она величава в,
Входя, как только пава,
А ведет свекровь.
Глядит царь — и знает…
В нем что-то горячо вспыхнуло!
‘Что я вижу? что это такое?
Как! ‘ и дух занялся им…
Царь заливая слезы,
Он обнимает королеву,
И сын, и девица,
И все садятся за стол;
И пошел веселый пир.
И ткач с кухаркой,
С ву бабой Бабарихой,
Бегать по углам;
Там с трудом нашли.
Вот во всем раскаиваются
Признался, расплакался;
Царь за такое удовольствие
Отпустил всех троих домой.
День прошел —
Усыпил полунадеянного царя Салтана.
Я там был, пей мёд, пиво —
И только усы макнул.

Сказка о царе Салтане (Мариинский театр, опера) — 03 марта 2022, 19:00 — Купить билеты онлайн

Пролог
Зимний вечер в деревне, а три сестры сидят дома и пряжу прядут.Старшая и средняя сестры хвастаются своей красотой и умениями, а младшая молчит.
Сестры считают ее дурой за такую ​​кротость и скромность и оставляют работу ей.
Каждая мечтает о том, как бы она была счастлива, если бы на ней женился царь. Старшая хвастается пиром, который она устроит, такого, какого еще никогда не видели; второй соткал бы большое количество полотна; а младшая обещает, что родит царю храброго сына. Царь Салтан, стоявший у окна, подслушивает разговор.Он входит в комнату и объявляет свое решение — все трое будут жить во дворце, старший — поваром, второй — ткачом, а младший — его женой. Царь уходит с младшей сестрой, а две оставшиеся сестры начинают планировать, как им разрушить счастье своей глупой сестры. Они замышляют обмануть Салтана.

Акт I
Царь ушел на войны, а между тем царица Милитриса сына родила. Жизнь в царском дворце спокойна.Только Царица смущена: ее беспокоит, что Посланник давно не приходил с письмом от Салтана. Напрасно шут пытается развлечь ее своими фокусами; ее не трогают рассказы Старика и притворная доброта ее сестер, которые приносят ей подарки. Внезапно появляется бесцеремонный и нескромный Вестник; заговорщики, напоив его, сумели подменить письмо Салтана. Народ как бы колеблется, но поддается торжествующим угрозам сестер и Бабарихи — Милитрису и юного царевича запечатывают в бочку и бросают в море.

Акт II
Голый берег острова Буян. Услышав молитвы Царицы, волна вымыла бочонок на берег. Милитриса оплакивает свою судьбу, а цесаревич, уже молодой человек, забавляется, наслаждаясь окружающим миром. Он делает лук и отправляется на охоту на какую-то дичь, но вдруг видит огромного коршуна, гоняющегося за лебедем; прицелившись, он пускает стрелу в коршуна и убивает его. К великому удивлению царевича и царицы, из моря выходит Лебедь-птица и начинает с ними говорить.Она обещает отплатить за доброту добротой и исчезает. Наступает ночь. Мать и сын спят. С первыми лучами солнца они видят, что из тумана волшебным образом появился город. Под веселый звон колоколов и пушечные выстрелы у городских ворот появляется праздничное шествие. Жители волшебного города Леденца восторженно приветствуют Гвидона и просят его стать их правителем.

Акт III
Первая сцена
Гвидон стал народным князем, но с тоской думает об отце.Его грустный взгляд следует за кораблем, который направляется к королевству Салтана. Лебедь-птица появляется на зов Гвидона.
Услышав причину его горя, она превращает принца в шмеля, чтобы он мог догнать корабль и увидеть своего отца.
Вторая сцена
Корабль прибывает в царство Салтана. Царь приветствует корабельщиков, устраивает пир и расспрашивает о чудесах, виденных ими в кругосветных путешествиях. Корабельщики рассказывают о волшебном появлении города Леденца на необитаемом острове, о белке, грызущей золотые орехи, о тридцати трех морских рыцарях и о храбром и могучем князе Гвидоне, правящем городом.Салтан изумлен – он хочет увидеть этот чудо-город;
Ткачиха и Повариха тревожно пытаются его отговорить. Бабариха рассказывает об одном чуде, которого нет в городе Леденце, — о царевне неописуемой красоты, живущей далеко за морями. Разгневанный происками заговорщиков, шмель жалит каждого из них по очереди и улетает, оставляя после себя хаос и неразбериху.

Акт IV
Первая сцена
Гвидон снова печально гуляет по морю.Он не может выкинуть из головы рассказ Бабарихи.
Он горестно зовет Лебедь-птицу и, рассказывая ей о своей страстной любви к неведомой красавице, просит ее о помощи. Птица-лебедь тронута тяжелым положением Гвидона, и она превращается в прекрасную принцессу, о которой он мечтал.

Comments