Картинка к сказке конек горбунок для детей: картинки к сказке конек горбунок раскраска


02.07.1980 Facebook Twitter LinkedIn Google+ Разное


Конек-горбунок. /Иллюстрации Н. Кочергина / Изд.»Речь», Ершов П.П. | ISBN: 978-5-9268-2604-0

Ершов П.П.

Аннотация

Сказка Петра Ершова «Конёк-горбунок» живёт без малого двести лет.

Трудно сосчитать, сколько изданий выдержала эта остросюжетная по содержанию и вдохновенная по сложению история об Иване и его верном друге горбунке и сколько изданий ещё выдержит! К иллюстрированию творения Ершова обращались многие мастера книжной графики. Одними из лучших по праву считаются рисунки Николая Михайловича Кочергина, выполненные в начале 1950-х годов, они и приводятся в настоящем издании.

Дополнительная информация
Регион (Город/Страна где издана): Санкт-Петербург
Год публикации: 2018
Тираж: 5500
Страниц: 112
Формат: 84×108/16
Ширина издания: 205
Высота издания: 260
Вес в гр. : 471
Язык публикации: Русский
Тип обложки: Твёрдый переплёт
Цвета обложки: Многоцветный
Иллюстрирована: Да
Тип иллюстраций: Цветные иллюстрации
Художник: Кочергин Н.
Размер упаковки: x x
Возраст от: 0+
Полный список лиц указанных в издании: Ершов П. П.

1830. Редкие издания сказки П. Ершова «Конёк-Горбунок»

Сегодня отмечается 200-летний юбилей со дня рождения русского писателя Петра Павловича Ершова (1815 – 1869). Известность Ершову принесла его сказка «Конёк-горбунок», написанная им ещё в студенческие годы.

В преддверии юбилея Ершова мы поизучали историю издания его сказки и нашли некоторые из них в нашем фонде отдела редких книг.
Сказка Ершова вышла отдельной книжкой в 1834 году и выдержала при жизни автора семь изданий, причем четвёртое издание 1856 года было сильно переработано автором и является на сегодня каноническим текстом.

Как Ершов – неизвестный, незнатный19-летний студент Петербургского университета – взошел на вершину литературной славы? Оказалось, у него были покровители: поэт В. А. Жуковский, профессор П. А. Плетнев, цензор А. В. Никитенко.
Плетнев первым обнародовал сказку Ершова, прочитав ее в начале 1834 года на занятиях в университете вместо лекции. Жуковский содействовал появлению ее в печати, а Никитенко был цензором сказки. Его роль в издании «Конька-горбунка»  была очень важной: хотя он многое изъял из сказки, оставив многоточия, но сохранил ее в целом. Другой бы цензор мог ее не пропустить в печать.

Но самое большое участие в судьбе сказки принял А. С. Пушкин. Он был восхищен «Коньком-горбунком» и сказал Ершову: «Теперь этот род сочинений можно мне и оставить». Пушкин хотел содействовать Ершову в издании этой сказки с картинками и выпустить ее в свет по возможно дешевой цене, в огромном количестве экземпляров, но при недостаточных средствах автора и по случаю смерти Пушкина намерение это не выполнилось.

Первая часть сказки «Конек-горбунок» была напечатана в 3 томе журнала «Библиотека для чтения» с хвалебным предисловием редактора журнала О. И. Сенковского. А уже 5 октября 1834 года в газете «Северная пчела» появилось объявление о выходе сказки Ершова отдельным изданием. Фото из газеты из нашего фонда:



«Конек-горбунок» сразу приобрел широкую известность. Тираж был распродан, со сказки начали составлять списки. В 1840 и 1843 годах московский книгопродавец К. И. Шамов выпускает второе и третье издания «Конька-горбунка»  без изменений. После этого «Конек-горбунок» долго не издавался: цензура не разрешала ее печатать как произведение, «не соответствующее современным понятиям и образованности». А когда в конце 1840-х годов Николаем I были утверждены правила книгоиздания, в которых предусматривалось, чтобы в книгах, «назначенных для чтения простого народа… не было не только никакого неблагоприятного, но даже и неосторожного прикосновения к православной церкви и установлениям ее, к правительству и ко всем поставленным от него властям и законам», об издании «Конька-горбунка»  не могло быть и речи.

В 1856 году, уже после смерти Николая I, «Конек-горбунок» с помощью министра народного просвещения, героя Отечественной войны 1812 года А. С. Норова и при содействии А. В. Никитенко, ставшего к этому времени действительным членом Академии наук, выходит четвертым изданием, дополненным автором. Ершов восстановил или написал заново места, изъятые в первом издании и обозначенные точками.

В 1861 году выходит пятое издание «Конька-горбунка» с незначительным дополнением автора. Последние при жизни автора 6-е и 7-е издания выходят в 1865 и 1868, они повторяют 5-е издание.

До 1917 года сказка выпускается более 30 раз, повторяя 4-е и 5-е издания.

Одной из особенностей дореволюционных изданий «Конька-горбунка» является параллельный выпуск многих подделок под эту сказку. Первая из них вышла следом за первой публикацией сказки: в 1835 году и называлась «Кривой бес», русская сказка, соч. А. Я-ва, Спб. Начиная с конца 1860-х годов появляется множество неудачных подражаний «Коньку-горбунку», по приблизительным подсчетам вышло более 200 таких подделок.
Есть и у нас одна «переделка»: книжка из Юдинского собрания «Конек-горбунок, или Царь-девица : театральная пьеса для детей в пяти действиях и девяти картинах, с 50-ю фигурами действующих лиц, переделанная из сказки, сочиненной П. Ершовым» (Москва, 1868). Текст сильно не похож на ершовский.

Особняком стоит «Конек-скакунок» революционера-поэта С. А. Басова-Верхоянцева – нелегально изданный политический памфлет, зовущий народ к непримиримой борьбе против царизма. За короткое время было распространено до полумиллиона экземпляров этой сказки, она осталась в истории русского революционного движения. Нашлась такая книжка и в нашем фонде:

После Октябрьской революции всеми любимая сказка выпускалась ежегодно, во многих городах большими тиражами.

Интересно, что в разное время у сказки были разные читатели. В первые десятилетия своего существования «Конек-горбунок» не воспринимался как детская сказка, критики зло высмеивали тех, кто пытался хотя бы робко высказать предположение, что сказку Ершова можно предложить детям. И только в наши дни она стала любимой книгой детей.

В последние четверть века в печати стали освещать проблему авторства «Конька-горбунка». Среди литературных критиков идет спор о роли Пушкина в творческой истории ершовской сказки, об участии  великого поэта в первых публикациях «Конька-горбунка» в 1834 г. Есть предположения о том, что Пушкин или является автором сказки, или же он тщательно ее пересмотрел. В качестве аргументов приводятся доводы о том, что нет черновиков и беловой рукописи Ершова, о сочинительстве Ершова не знали его ближайшие приятели по университету, приводятся доказательства из писем Пушкина, Ершова и их окружения. Так, некоторые взгляды литературных критиков на проблему авторства  «Конька-Горбунка» освещены в статьях А. Лациса и А. Толстякова в издании сказки 1997 г. (2). Это издание воспроизводит первую редакцию сказки П. П. Ершова, знакомит читателя с первоначальным, неизвестным ему ранее вариантом сказки.

Сказку Ершова иллюстрировали разные художники. Из многочисленных иллюстраций к «Коньку-Горбунку» наиболее интересными и лучшими считаются рисунки А. Ф. Афанасьева (1850 – 1920), составляющие большой альбом.  В издании 1920 г. рисунки впервые были изданы вместе с текстом, но воспроизводятся не все, а только часть рисунков, подготовленных для этой цели самим художником.

Миниатюрное издание 1984 г. (1) (размер 10х7 см) иллюстрировал  всемирно известный художник-иллюстратор Геннадий Константинович Спирин (р. 1948). Иллюстрации выполнены акварелью и воспроизведены в натуральную величину.

Использованные источники:
1. Ершов, П. П. Конек-горбунок / П. П. Ершов ; вступит. статья, словарь, прилож. В. Г. Уткова ; худож. Г. К. Спирин. – Москва : Книга, 1984. – 128, [4] с.
2. Ершов, П. П. Конек-горбунок : русская сказка / П. П. Ершов ; худож. Е. Соколов. — Москва : Совпадение : Сампо, 1997. — 245 с.

Бурцева Елена Викторовна, зав. отделом редких книг

Конёк-горбунок сказка П. П. Ершова. Юбиляр под обложкой

Сказка «Конёк-горбунок» — одна из наиболее популярных детских стихотворных сказок в России. По воспоминаниям автора, П. П. Ершова, он слышал эту сказку в юности из уст сибирских рассказчиков, и переложил ее в стихотворную форму, вдохновившись поэтическим гением А. С. Пушкина.

Первый отрывок сказки был опубликован в 1834 году в журнале «Библиотека для чтения», в том же году сказка вышла отдельным изданием.

Долгое время первые четыре строки сказки приписывались авторству А. С. Пушкина:

 

«За горами, за лесами,
За широкими морями,
Не на небе, — на земле,
Жил старик в одном селе…

 

Позднее Ершов заменил строку «Не на небе, — на земле» на «Против неба, на земле», поэтому начиная с 1860-х годов произведение выходило уже в новой редакции.

Еще при жизни автора сказка выдержала семь изданий, всего же до 1917 года книга была выпущена 26 раз, что, несомненно, говорит об успехе произведения. После 1917 года сказка приобрела еще большую популярность, всего в СССР произведение издавалось более 200 раз, а также было экранизировано (1941, реж. А. Роу) и мультиплицировано (1947; 1975, реж. И. П. Иванов-Вано). Сюжет сказки часто использовали в своих работах мастера художественной росписи, сценами из сказки украшают шкатулки, чаши, декоративные доски в стиле палех и хохлома.

В художественном оформлении книги принимали участие ведущие русские иллюстраторы. Широко известны иллюстрации к сказке русской художницы Е. П. Самокиш-Судковской, русских художников-графиков Н. А. Богатова, А. Ф. Афанасьева.

Произведение вдохновляло литературных, музыкальных и художественных деятелей на различные вариации. Так, прозаический пересказ сказки был создан русским педагогом А. И. Кочетовым, по мотивам сказки была создана театральная пьеса для детей, в которой дается занимательная характеристика Конька-Горбунка: «Гений, принявший на себя вид лошадки горбатой». В фонде РНБ представлены также два либретто к балетам по сказке на музыку итальянского композитора Цезаря Пуни. Первый балет был представлен еще при жизни П. П. Ершова в 1864 году в Мариинском театре в Петербурге, и стал первым балетом на русскую национальную тематику для композитора. В произведении использовались популярные русские мелодии. Поставил балет известный французский балетмейстер Артюр Сен-Леон. Второй балет был поставлен Тифлисским государственным оперным театром в 1930 году. В 1958 году композитором Р.

К. Щедриным была начата работа по созданию музыки к балету «Конёк-горбунок» в постановке Большого театра, премьера которого состоялась в 1960 году.

См. также:
Издания в Электронной библиотеке РНБ, проиллюстрированные Е. П. Самокиш-Судковской
Сказка «Конёк-горбунок» в Электронной библиотеке РНБ

 

Художественный мир сказки П.П. Ершова «Конек-Горбунок»

Явив России в 1834 году начало сказки «Конек-Горбунок», Ершов, тогда еще лишь девятнадцатилетний студент Петербургского университета, подарил детям этой страны невиданный подарок – красочная история читалась нараспев. Да и как можно судить стихотворную сказку, о которой сам Пушкин отзывался положительно. В любом случае её можно смело ставить в один ряд с пушкинскими шедеврами, известными каждому еще с раннего детства.
«Конёк-Горбунок» – замечательная сказка, вот уже полтора с лишним века входящая в число лучших детских произведений. Первое из числа ее несомненных достоинств – занимательный сюжет, увлекательный и поучительный одновременно. Нечасто детская сказка читается и взрослым человеком с таким интересом. Второе достоинство сказки – ее прекрасный слог. Стихотворный текст, просто, льется рекой, дети читают произведение на одном дыхании. Образная, яркая речь персонажей, красочные описания производят сильное впечатление. К тому же текст изобилует разными бытовыми подробностями старой русской жизни, которые уже, напрочь, забыты, а в девятнадцатом веке еще были вполне понятны и привычны. Не могу не отметить и ярких персонажей сказки. И не только главных героев, но и вполне эпизодических персонажей. Конечно, Конек-Горбунок среди них – самый обаятельный. Идея сказки заключается в верной дружбе и о том, что внешность еще ничего не значит и что, порой, только простота и решительность ведет к необозримым высотам.

К тому же, как и всякая хорошая сказка, «Конек-Горбунок» учит детей отваге, смекалке, правдивости и многим другим необходимым качествам.

Учебник: «Литературное чтение», часть I, авторы: Л.А. Ефросинина, М.И. Оморокова. Издательский центр «Вентана-Граф», 2001 г.

Цели урока:

  • Обучающие:
    • Знать отдельные, связанные с созданием сказки, сведения из жизни писателя.
    • Углубить знания о жанре литературной сказки.
    • Уметь сопоставлять характеры героев, выявлять мотивы их поступков.
  • Развивающие:
    • Развивать умение выразить мысль, высказывать согласие (или несогласие) с чужой точкой зрения.
    • Развивать умение сотрудничать в группе.
  • Воспитательные:
    • Воспитывать желание следовать высоким нравственным идеалам.

Место урока в системе других уроков

. 3 урок. П.П. Ершов «Конёк-Горбунок».

Тип урока: комбинированный.

Оснащение урока: портрет писателя П.П. Ершова, выставка детских рисунков к сказке, карточки с вопросами (для работы в группах), мультимедийное оборудование (компьютер, электронный диск со слайдами, экран и т.д.), предметы старины и изделия прикладного искусства, музыкальный диск (фрагменты из балета «Конёк-Горбунок»).

Формы организации познавательной деятельности: фронтальная, групповая, индивидуальная.

Система контроля на уроке: сочетание контроля учителя и самоконтроля учащихся.

ХОД УРОКА

1. Организационный момент

Итак, друзья, внимание!
Ведь прозвенел звонок,
Садитесь поудобнее,
Начнём скорей урок!

2. Сообщение темы урока

(На доске портрет П. П. Ершова  Годы жизни: 1815-1869.)

Сегодня мы продолжим работу над сказкой П.П. Ершова «Конёк-Горбунок». Перед вами портрет писателя, его стихи – эпиграф к сегодняшнему уроку:

«Какая цель! Пустыни, степи
Лучми гражданства озарить,
Разрушить умственные цепи
И человека сотворить».

П.П. Ершов.

– Какая главная мысль заключена в этих строках? («Сотворить» хорошего человека)
– А сейчас мы узнаем, каким же человеком был сам писатель?

3. Проверка домашнего задания

– Ребята, получившие карточки-подсказки, расскажут нам о жизни и творчестве П.П. Ершова.

(Дети рассказывают фрагменты из жизни писателя по памяти).

1 ученик. Пётр Павлович Ершов родился 6 марта 1815 года в деревне Безруково Тобольской губернии в семье чиновника. Многочисленные переезды с отцом по Сибири обогатили представления молодого Ершова о жизни русского народа.
Во время учёбы в Тобольской гимназии были написаны первые стихи.
С 1831 по 1835-й годы Пётр Павлович учился в Петербургском университете, много занимался самообразованием, увлекался литературным творчеством.
После окончания университета вернулся в родной Тобольск и стал работать учителем в той же гимназии, которую сам окончил.
А с 1857 года стал директором этой гимназии.

2 ученик. Ершов жил в одно время с такими выдающимися поэтами, как Василий Андреевич Жуковский, Александр Сергеевич Пушкин.
Под влиянием их сказок была написана стихотворная сказка «Конёк-Горбунок», основанная на сюжетах русского фольклора. Написал её Ершов, когда был студентом Петербургского университета, было ему тогда 19 лет.
Впервые сказка была напечатана в 1834 году в журнале «Библиотека для чтения» .
А.С. Пушкин после знакомства со сказкой «Конёк-Горбунок» одобрил её и признался, что «теперь этот род сочинений» можно ему и оставить, так как есть новый замечательный сказочник.

3 ученик. Сказка Петра Павловича Ершова стала настолько популярной, что через некоторое время появилась в сборнике русских народных сказок.
«Конёк-Горбунок», по сообщению самого автора, – произведение  народное, взятое из уст рассказчиков, от которых он его слышал. Ершов только привёл его в более стройный стихотворный вид и местами дополнил.

4. Закрепление материала о жизни и творчестве П.П. Ершова

Вопросы всему классу:

– Сказка «Конёк-Горбунок народная или литературная (авторская)?
– В каком году была напечатана сказка?
– Сколько лет было Ершову, когда он написал сказку?
– 19-летнего автора «Конька-Горбунка» в Петербурге называли «жар-птицей из холодных краёв». Почему, как вы думаете?
– Что означают слова А.С. Пушкина «теперь этот род сочинений можно мне и оставить»?
Напоминаю известный факт творческого сотрудничества по написанию сказок (в 1831 году) Жуковским и Пушкиным, когда Пушкин подсказал Жуковскому сюжет «Сказки о царе Берендее». (Сказка Ершова оказалась включенной в это соревнование).
– Можно ли сказать, что чья-то сказка лучше или хуже? (Ответы детей).
– У каждого автора своя манера написания, поэтому мы не можем сравнивать их, но имеем полное право отдать предпочтение тому  или иному автору.

5. Работа над содержанием произведения по учебнику

– Итак, П.П. Ершов приглашает нас в свою сказку.
Чтобы в неё попасть, мы должны закрыть глаза и сказать 3 раза заклинание: «Крибли, крабле, бумс!» (Дети закрывают глаза и произносят заклинание 3 раза, а в это время появляются 2 сказочницы и начинают сказку под музыку из балета «Конёк-Горбунок»).

1-я сказочница-ученица.

«За горами, за лесами,
За широкими морями,
Не на небе – на земле
Жил старик в одном селе…         И с набитою сумой
                                                        Возвращалися домой».

2-я сказочница-ученица.

«В долгом времени аль вскоре
Приключилося им горе:
Кто-то в поле стал ходить
И пшеницу шевелить…                Хлеб ночами поберечь
                                                        Злого вора подстеречь».

 1-я сказочница:

«Зачинается рассказ
От Ивановых проказ».

2-я сказочница:

«И от сивка, и от бурка,
И от вещего коурка».

6. Работа над содержанием сказки по рисункам (пересказ фрагментов)

У. Вот мы с вами и в сказке! А перед нами картинная галерея из ваших рисунков. Давайте рассмотрим их и расскажем, какие фрагменты из сказки вы изобразили? (Учащиеся пересказывают, как «отстояли» в дозоре старшие братья).

7. Работа со слайдами (выборочное чтение)

– Найдите и прочитайте в сказке место, где говорится о том, как Иван был в карауле. (Читают отрывок).
– Посмотрите на экран (Приложение 1, слайд 1) и найдите в сказке фрагменты-описания к этой иллюстрации.

  • Описание кобылицы.
  • Как Иван поймал кобылицу.

– Почему кобылица покорилась Ивану? (Он сильный, смелый, ловкий).
– Прочитайте, какой наказ она ему дала? (Читают отрывок).
– Что случилось с золотогривыми конями, которых родила кобылица? (Братья их украли и повели в город на продажу).

8. Инсценирование эпизода из сказки

– Мы сейчас с вами тоже окажемся на базаре (Приложение 1, слайд 2)

Физминутка

Дети ходят по классу, как по базару, рассматривают предметы старины, а в это время – сценка.

Эпизод: «В той столице есть обычай: …  (Сценка).

Так кишмя вот и кишат,
И смеются, и кричат».

– Прочитайте, что было дальше? (Городничий доложил царю, и царь приехал на базар).
– Посмотрите на слайд 3, найдите в тексте к нему описание. (Царь: «Глаз своих с коней не сводит… Гладит гриву золотую»).
Далее – чтение по ролям. Диалог царя и Ивана.

Сценка.

– Что случилось дальше, мы узнаем из сценки.

Царь: «Ну, брат,
Пара нашим не даётся:
Делать нечего, придется
Во дворце тебе служить…»

Иван: «Эка штука!
Во дворце я буду жить…».

– Найдите отрывок из произведения к слайду 4.

9. Расположить иллюстрации из сказки по порядку (работа в группах)

 – А теперь вспомним содержание всей сказки. Посмотрите на экран  (Приложение 1, слайд 5) и расположите иллюстрации в нужном порядке.

(Иллюстрации расположены не по порядку, их нужно расположить в правильном порядке).

  1. Поймал жар-птицу.
  2. Привёз царь-девицу.
  3. Рыба-кит.
  4. Освобождение кита.
  5. Сундучок с перстнем.
  6. Иван омолодился.
  7. Царь сварился.
  8. Конец сказки. Свадьба.

Проверка правильности расстановки эпизодов из сказки (Приложение 1, слайд 6).
Ответы учащихся всех групп, сравнение с правильным  вариантом ответа на экране.

10. Работа в группах (вопросы на карточках)

Вопросы для 1 группы:

  • Можно ли Ивана считать глупым? Почему? (Подтвердите текстом).
  • Что взял с собой в дозор Иван? Что взяли братья? О чём это говорит?
  • Мстит ли Иван братьям? Почему?
  • Кому Иван выпросил прощение в «Солнцевом селенье»?
  • Каково отношение автора к Ивану? Почему?

Вопросы для 2 группы:

  • Кто помогает Ивану в сказке?
  • Опишите внешний вид помощника. (Найдите описание в тексте).
  • Что, по-вашему мнению, важнее: внутренняя красота или внешняя?
  • Справился бы Иван с трудностями, если бы у него не было друга?
  • Если бы на месте Ивана оказался один из братьев, стал бы автор помогать ему?

Вопросы для 3 группы:

  • Кого в сказках называют противниками? Какова их роль?
  • Кого можно считать противниками Ивана в этой сказке?
  • Как звали братьев Ивана?
  • Сравните образы братьев Ивана, спальника, царя. Какие черты являются общими для них? (Назовите их отрицательные качества).
  • Как относится автор к этим персонажам?

Вопросы для 4 группы (для сильных учащихся):

  • Сколько самостоятельных частей в этой сказке?
  • Каким образом все части объединяются в одно произведение?
  • Какова роль пера жар-птицы?
  • Где происходит действие сказки? (Найдите в тексте подтверждение).
  • Что помогло Ершову написать такую интересную сказку?
  • Чему учит  сказка «Конёк-Горбунок»?

11. Домашнее задание

Ответить на вопросы в тетради, стр. 57.

12. Итог урока

– Давайте вернёмся к эпиграфу нашего урока.
– Какую же цель должен ставить перед собой каждый человек? (Быть достойным гражданином своей страны, быть хорошим человеком).
– Можем ли мы сказать, что Ершов был именно таким человеком? (Ответы)

(Приложение 1, слайд 7)

«СКАЗКА – ЛОЖЬ, ДА В НЕЙ НАМЁК!
ДОБРЫМ МОЛОДЦАМ – УРОК!»

– Как вы понимаете эти слова? (Ответы)
– Какой вывод вы для себя сделали? (Ответы).
– Молодцы, ребята, хорошо поработали, и, я надеюсь, уроки этой сказки оставят след в вашей душе, и вы станете достойными гражданами своей страны.

(Оценки за работу на уроке).

– Спасибо всем.

Конёк-Горбунок — Петр Ершов

В основу произведения легли народные сказки, при этом, по-видимому, не только русские, но и сказки других народов, живущих на побережье Балтийского моря; так, известна Норвежская народная сказка с практически идентичной сюжетной линией. Сказка называется «De syv folene» («Семь жеребят»). В норвежской сказке говорится о трёх сыновьях, которые должны были пасти волшебных коней короля; награда за выполненное поручение-прекрасная принцесса. В этом поручении младшему сыну помогает волшебный жеребёнок, разговаривающий человеческим языком. Известна и монгольская сказка с весьма похожим сюжетом. Подобные сюжеты есть в словацком, белорусском, украинском (в частности, закарпатском), бурятском, цыганском (кэлдэрарском) фольклоре.

В одном селе живёт крестьянин. У него три сына: старший, Данило — умный, средний, Гаврило — «и так, и сяк», а младший, Иван — и вовсе дурак. Братья выращивают пшеницу, отвозят её в столицу и там продают. Но случается беда: кто-то по ночам начинает вытаптывать посевы. Братья решают дежурить по очереди в поле. Старший и средний братья, испугавшись ненастья и холода, уходят с дежурства, так ничего и не выяснив. Приходит черёд младшего брата. В полночь он увидел белую кобылицу с длинной золотой гривой. Ивану удаётся вспрыгнуть кобылице на спину, и она пускается вскачь. Не сумев сбросить с себя Ивана, кобылица просит отпустить её, обещая родить ему трёх коней: двух — красавцев, которых Иван, если захочет, может продать, а третьего — конька ростом только в три вершка, на спине с двумя горбами да с аршинными ушами, которого нельзя отдавать никому ни за какие сокровища, потому что он будет Ивану лучшим товарищем, помощником и защитником. Иван соглашается и отводит кобылицу в пастушеский балаган, где спустя три дня кобылица и рожает ему трёх обещанных коней.

Через некоторое время Данило, случайно зайдя в балаган, видит там двух прекрасных золотогривых коней. Данило и Гаврило тайком от Ивана уводят коней в столицу, чтобы продать. Вечером того же дня Иван, придя в балаган, обнаруживает пропажу и сильно огорчается. Конёк-горбунок объясняет Ивану, что произошло, и предлагает догнать братьев. Иван садится на конька-горбунка верхом, и они мгновенно их настигают. Братья, оправдываясь, объясняют свой поступок бедностью. Иван соглашается продать коней, и все вместе они отправляются в столицу.

Остановившись в поле на ночлег, братья вдруг замечают вдали огонёк. Данило посылает Ивана принести огоньку, чтобы курево развесть. Иван садится на конька-горбунка, подъезжает к огню и видит что-то странное: чудный свет кругом струится, но не греет, не дымится. Конёк-горбунок объясняет ему, что это — перо Жар-птицы, и не советует Ивану подбирать его, так как оно принесёт ему много неприятностей. Иван не слушается совета, подбирает перо, кладёт его в шапку и, возвратившись к братьям, умалчивает о своей находке.

Приехав утром в столицу, братья выставляют коней на продажу в конный ряд. Коней видит городничий и немедленно отправляется с докладом к царю. Городничий так расхваливает замечательных коней, что царь тут же едет на рынок и покупает их у братьев. Царские конюхи уводят коней, но дорогой кони сбивают их с ног и возвращаются к Ивану. Видя это, царь предлагает Ивану службу во дворце — назначает его начальником царских конюшен. Иван соглашается и отправляется во дворец. Его братья же, получив деньги и разделив их поровну, едут домой, оба женятся и спокойно живут, поминая Ивана.

А Иван служит в царской конюшне. Однако через некоторое время царский спальник — боярин, который был до Ивана начальником конюшен и теперь решил во что бы то ни стало выгнать его из дворца, замечает, что Иван коней не чистит и не холит, но тем не менее они всегда накормлены, напоены и вычищены. Решив выяснить, в чём тут дело, спальник пробирается ночью в конюшню и прячется в стойле.

В полночь в конюшню входит Иван, достаёт из шапки завёрнутое в тряпицу перо Жар-птицы и при его свете начинает чистить и мыть коней. Закончив работу, накормив их и напоив, Иван тут же в конюшне и засыпает. Спальник же, выбравшись из укрытия и подойдя к Ивану, похищает перо Жар-птицы, отправляется к царю и докладывает ему, что Иван мало того что скрывает от него драгоценное перо Жар-птицы, но и якобы хвастается, что может достать и саму Жар-птицу. Царь тут же посылает за Иваном и требует, чтобы он достал ему Жар-птицу. Иван утверждает, что ничего подобного он не говорил, однако, видя гнев царя, идёт к коньку-горбунку и рассказывает о своём горе. Конёк вызывается Ивану помочь.

На следующий день, по совету горбунка получив у царя два корыта белоярова пшена да заморского вина, Иван садится на конька верхом и отправляется за Жар-птицей. Они едут целую неделю и наконец приезжают в густой лес. Посреди леса — поляна, а на поляне — гора из чистого серебра. Конёк объясняет Ивану, что сюда ночью к ручью прилетают Жар-птицы, и велит ему в одно корыто насыпать пшена и залить его вином, а самому влезть под другое корыто, и, когда птицы прилетят и начнут клевать зерно с вином, схватить одну из них. Иван послушно всё исполняет, и ему удаётся поймать Жар-птицу. Он привозит её царю, который на радостях награждает его новой должностью: теперь Иван — царский стремянной.

Спальник не оставляет мысли извести Ивана. Один из слуг рассказывает остальным сказку о прекрасной Царь-девице, которая живёт на берегу океана, ездит в золотой шлюпке, поёт песни и играет на гуслях, а кроме того, она — родная дочь Месяцу и сестра Солнцу. Спальник тут же отправляется к царю и докладывает ему, что якобы слышал, как Иван хвастался, будто может достать Царь-девицу.

Царь посылает Ивана привезти ему Царь-девицу. Иван идёт к коньку, и тот опять вызывается ему помочь. Для этого нужно попросить у царя два полотенца, шитый золотом шатёр, обеденный прибор и разных сластей. Наутро, получив всё необходимое, Иван садится на конька-горбунка и отправляется за Царь-девицей. Они едут целую неделю и наконец приезжают к океану. Конёк велит Ивану раскинуть шатёр, расставить на полотенце обеденный прибор, разложить сласти, а самому спрятаться за шатром и, дождавшись, когда царевна войдет в шатёр, поест, попьёт и начнет играть на гуслях, вбежать в шатёр и её схватить. Но пение Царь-девицы убаюкивает Ивана. Поймать её удалось лишь на следующий день.

Когда все возвращаются в столицу, царь, увидев Царь-девицу, предлагает ей завтра же обвенчаться. Однако царевна требует, чтобы ей достали со дна океана её перстень. Царь тут же посылает за Иваном, отправляет его на океан за перстнем и отпускает ему три дня, а Царь-девица просит его по пути заехать поклониться её матери — Месяцу и брату — Солнцу. И на другой день Иван с коньком-горбунком снова отправляются в путь.

Подъезжая к океану, они видят, что поперёк него лежит огромный кит, у которого на хвосте сыр-бор шумит, на спине село стоит. Узнав о том, что путники направляются к Солнцу во дворец, кит просит их узнать, за какие прегрешения он так страдает. Иван обещает ему это, и путники едут дальше. Вскоре подъезжают к терему Царь-девицы, в котором по ночам спит Солнце, а днём отдыхает Месяц. Иван входит во дворец и передает Месяцу привет от Царь-девицы. Месяц очень рад получить известие о пропавшей дочери, но, узнав, что царь собирается на ней жениться, сердится и просит Ивана передать ей его слова: не старик, а молодой красавец станет её мужем. На вопрос Ивана о судьбе кита Месяц отвечает, что десять лет назад этот кит проглотил три десятка кораблей, и если он их выпустит, то будет прощён и отпущен в море.

Иван с коньком-горбунком едут обратно, подъезжают к киту и передают ему слова Месяца. Жители спешно покидают село, а кит отпускает на волю корабли. Вот он наконец свободен и спрашивает Ивана, чем он ему может услужить. Иван просит его достать со дна океана перстень Царь-девицы. Кит посылает осетров обыскать все моря и найти перстень. Наконец после долгих поисков сундучок с перстнем найден, однако он оказался таким тяжёлым, что Иван не смог его поднять. Конёк водружает сундучок на себя, и они возвращаются в столицу.

Царь подносит Царь-девице перстень, однако она опять отказывается выходить за него замуж, говоря, что царь слишком стар для неё, и предлагает ему средство, при помощи которого ему удастся помолодеть: нужно поставить три больших котла: один — с холодной водой, другой — с горячей, а третий — с кипящим молоком и искупаться поочерёдно во всех трёх котлах: в последнем, в предпоследнем и первом. Царь зовёт Ивана и требует, чтобы он первым всё это проделал. Конёк-горбунок и тут обещает Ивану свою помощь: он махнёт хвостом, макнет мордой в котлы, два раза на Ивана прыснет, громко свистнет — а уж после этого Иван может прыгать сначала в молоко, потом в кипяток и в холодную воду. Всё так и происходит, и в результате Иван становится писаным красавцем. Увидев это, царь тоже прыгает в кипящее молоко, но с другим результатом: бух в котёл — и там сварился. Народ признаёт Царь-девицу своей царицей, а она берёт за руку преобразившегося Ивана и идёт с ним под венец. Народ приветствует царя с царицей, а во дворце гремит свадебный пир.

ТЮЗ имени Брянцева приглашает детей и их родителей на свои лучшие спектакли

Культура 17 марта 2022

В дни весенних каникул Театр юных зрителей им. А.А. Брянцева приглашает детей и их родителей на свои лучшие спектакли! Вас ждут незабываемые встречи с героями известных произведений Е. Шварца, А. Пушкина, О. Уайльда, С. Нурдквиста, П. Ершова, М. Твена и других авторов.

ФОТО предоставлено пресс-службой ТЮЗа им. А.А. Брянцева

24, 28 марта 12:00, 16:00 / 3 апреля 12:00, 16:00

«Сказка о потерянном времени»

Увлекательная история о мальчике Пете, который откладывал все «на потом», учит простой истине: ценить нужно каждый миг жизни! В музыкальном спектакле ТЮЗа старая сказка переделана на новый лад: действие перенесется в наши дни, а в героях сказки юные зрители смогут с легкостью узнать себя и своих друзей!

6+

26 марта 12:00, 17:00

«Белоснежка и семь гномов»

Известная и любимая многими поколениями детей сказка о прекрасной Белоснежке, которой удалось спастись от злой мачехи и найти новых друзей, подарит зрителям отличное настроение и веру в то, что добро побеждает зло.

Спектакль — лауреат Фестиваля  «Театры Санкт-Петербурга — детям»

6+

27 марта 12:00, 17:00

«Сказка о царе Салтане»

Многие из нас впервые услышали знаменитые сказки А. С. Пушкина из уст взрослых —родителей, бабушек и дедушек, учителей.  Маленькому мальчику, герою спектакля, сказку рассказывает мама.  Слушая удивительные пушкинские строки, мальчик попадает в волшебный мир, наполненный чудесами и приключениями. В спектакле используются современные спецэффекты и оригинальной музыкой.

8+

29 марта 13:00, 18:00

 «Кентервильское привидение»

Оригинальная фантазия на тему популярного рассказа О. Уайльда адресована подрастающему поколению, которое сегодня со всех сторон учат «докапываться до самой сути» и всему находить логическое объяснение. 

10+

30 марта 12:00, 17:00

«Лев, колдунья и платяной шкаф»

Однажды, играя в прятки, четверо друзей — Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси — находят в старом шкафу дверь, ведущую в волшебную страну Нарнию…

10+ 

31 марта 12:00, 17:00

«Том Сойер»

Веселые и необыкновенные приключения двух неразлучных друзей – Тома Сойера и Гекльберри Финна перенесут зрителей в мир детства, где царит безудержная фантазия и озорство. Жизнь этих мальчишек насыщена важными делами – от покраски забора до выведения бородавок. В общем, друзьям некогда скучать!

анимированные видео-проекции делают постановку похожей на захватывающий, порой мистический 3D-фильм.

10+

1 апреля 12:00, 16:00

«Петсон и Финдус»

Вместе с героями сказки зрители отправятся в маленькую деревеньку и окажутся в гостях у чудака Петсона, чья жизнь по-настоящему изменится при знакомстве с маленьким котенком Финдусом. Он откроет рассеянному старику мир настоящих приключений и вместе они встретят Рождество!

Спектакль — лауреат Фестиваля «Театры Санкт-Петербурга — детям»

6+

2 апреля 12:00, 17:00

«Конёк-Горбунок»

Этим спектаклем в постановке Александра Брянцева Театр Юных Зрителей  открылся в 1922 году. Спектакль пережил несколько возобновлений, отметил 100-летний день рождения, но и сегодня Иван, Конёк-Горбунок, Жар-птица, Царь и другие персонажи этой сказки с радостью встречают своих новых зрителей. 

6+



Материалы рубрики

Обложка русской сказки «Горбунок… Фото новости»

Соглашение о свободном доступе

Следующие активы содержат неизданный и/или ограниченный контент.

Легкодоступные загрузки позволяют быстро загружать изображения высокого разрешения без водяных знаков.Если у вас нет письменного соглашения с Getty Images, в котором указано иное, загрузка в режиме простого доступа предназначена для коммерческих целей и не лицензируется для использования в окончательном проекте.

Ваша учетная запись Easy-access (EZA) позволяет сотрудникам вашей организации загружать контент для следующих целей:

  • Испытания
  • Образцы
  • Композиты
  • Макеты
  • Черновой монтаж
  • Предварительные правки

Он имеет приоритет над стандартной комбинированной онлайн-лицензией для неподвижных изображений и видео на веб-сайте Getty Images. Учетная запись EZA не является лицензией. Чтобы дополнить свой проект материалами, загруженными из вашей учетной записи EZA, вам необходимо получить лицензию. Без лицензии дальнейшее использование невозможно, например:

  • презентации фокус-групп
  • внешние презентации
  • окончательные материалы, распространяемые внутри вашей организации
  • любые материалы, распространяемые за пределами вашей организации
  • любые материалы, распространяемые среди населения (такие как реклама, маркетинг)

Поскольку коллекции постоянно обновляются, Getty Images не может гарантировать, что какой-либо конкретный элемент будет доступен до момента лицензирования.Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с любыми ограничениями, сопровождающими Лицензионные материалы на веб-сайте Getty Images, и свяжитесь с вашим представителем Getty Images, если у вас возникнут вопросы по ним. Ваша учетная запись EZA останется на месте в течение года. Ваш представитель Getty Images обсудит с вами продление.

Нажимая кнопку «Загрузить», вы принимаете на себя ответственность за использование неопубликованного контента (включая получение любых разрешений, необходимых для вашего использования) и соглашаетесь соблюдать любые ограничения.

Зеликофф, Луи [Идентификация WorldCat]

Сбор русской детской литературы. Мириам Мортон (англ. Книга )
1 издание опубликовано в 1967 г. в английский и проводится 1074 члена WorldCat библиотеки Мировой
Антология любимых русских стихов, рассказов и сказок для детей, разбитая на разделы для трех разных возрастов группы и сборник фольклора Хампи от П. П Ершов( Книга )
7 выпуски опубликованы между 1957 г. а также 1988 г. в английский и проводится 87 член WorldCat библиотеки Мировой
Рассказ о трех братьях и их приключениях с конем-горбуном Рыбак и золотая рыбка Александр Сергеевич Пушкин( Книга )
2 выпуски опубликованы между 1969 г. а также 1973 г. в русский и английский и проводится 30 членов WorldCat библиотеки Мировой
Вопреки здравому смыслу, рыбак просит волшебную золотую рыбку от имени своей честолюбивой жены со странными последствия Механический чертеж Серебрякова А.( Книга )
5 выпуски опубликованы между 1961 г. а также 1969 г. в английский и проводится 4 член WorldCat библиотеки Мировой
Россия по А Новиков( )
2 выпуски опубликованы в 1949 г. в Неопределенный и английский и проводится 3 член WorldCat библиотеки Мировой
Песня молодых рабочих Дмитрий Дмитриевич Шостакович ( )
1 издание опубликовано в 1949 г. и проводится 3 член WorldCat библиотеки Мировой
русские сказки автора Александр Сергеевич Пушкин( Книга )
1 издание опубликовано в 1982 г. в английский и проводится 2 член WorldCat библиотеки Мировой

Конёк-Горбунок

«Конек-Горбунок» — это удачная смесь многих ингредиентов, необходимых для успеха, — сказочного сюжета, столь привлекательного для детей, ироничной интерпретации, интересной для взрослых, экстравагантных и стильных замыслов Максима Исаева, талантливой и изобретательной хореографии. Алексея Ратманского и эмоциональную музыку Родиона Щедрина.

Партитуру к балету «Конек-Горбунок» написал молодой Щедрин, тогда еще студент Московской консерватории. Своим юмором, озорством, красочностью и жизнеутверждением он вдохновил многих музыкантов и хореографов. Каждый может найти в нем что-то свое. Александр Радунский, балетмейстер первой редакции оперы Щедрина «Конек-Горбунок» в Большом театре (1960), услышал в ней традиционную балетную сказку, с царевнами-балеринами, мало танцующими царями и традиционными дивертисментами, заполнявшими балет с танцем.

Игорь Бельский, поставивший свою версию «Конька-Горбунка» в Малой опере в 1963 году, услышал в музыке острую сатиру. Прежде всего это касалось образа царя; она соответствовала и литературной основе, ершовской сказке, и идеологическим рамкам той эпохи, когда была написана партитура. Царь в балете Бельского однозначно напоминал Хрущева своими жестами. В 1981 году Дмитрий Брянцев поставил свою версию в Кировском театре, соединив ярмарочную декоративность с невероятно человечными портретами главных героев.

Балет Ратманского – дитя начала 21 века; в этой динамичной, веселой и ироничной постановке есть место и самому танцу, как классическому, так и характерному, мимическим сценам, серьезному виртуозному мастерству и бесшабашному юмору. Интересно, что юмор Ратманского исходит вовсе не из шутливых сцен, мимики или жестов; хореограф может заставить публику улыбнуться через настоящий танец. Его дивертисмент в постановке представляет собой остроумный парафраз на тему традиционных дивертисментных персонажей.


С точки зрения современного постмодерниста хореограф взглянул на давнюю традицию «переделывать» фольклорные танцевальные па для классических постановок и со смелым чувством юмора воплотил ее в жизнь. Распознавание цитат придает хореографии историческую глубину, и без разгадывания феерически ироничных ребусов постановка достаточно увлекается своим весельем.

Танцы, придуманные хореографом, интересны и танцовщикам, каждая роль открывает широкий простор для творчества – с одной стороны, для актерского мастерства и импровизации, а с другой – для проверки себя этим технически сложный танцевальный текст.

Если в роли забавного и гротескно представленного болвана, то есть Царя, игровая составляющая богаче танцевальной, а выражения «расщепленных» Отца и Братьев Ивана просты в движениях, то Иван Дурак и Царь-девица, в одних сценах по-детски капризные, а в других девственно нежные, и быстроногий и ловкий Конь раскрывают свои характеры через танец.

Вывод детских историй из тени

В Москве более 200 театров. Помимо традиционных драматического и музыкального театров, есть еще и театр теней. Основанный в 1944 году, театр продолжает внедрять инновации и воплощать в жизнь любимые старые сказки. Дмитрий Ромендик узнал больше.

«Хотите взглянуть на тени? Мы храним их в кладовой». Это были загадочные слова, которые встретили меня при входе в Московский детский театр теней. Меня, конечно, удивило, что тени можно где-то хранить. Оказывается могут.

Тени в основном марионетки, за исключением того, что во время представления они закрыты экраном, и видны только их тени. А в данном случае причина хранения теней в том, что в здании Московского детского театра теней сейчас идет ремонт, поэтому театр арендует склад в московской промзоне.

Игра теней — это древнее восточное искусство, которое, как полагают, зародилось в Китае во времена династии Хань, около 200 г. до н.э. Согласно красивой легенде, император У Хань был настолько опустошен смертью своей любимой наложницы, что его придворные стремились оживить ее, создав ее вырезанную фигуру из ослиной кожи и цветной ткани.

Из мертвой женщины не решились сделать трехмерную куклу, вероятно, по религиозным соображениям, но ее тень ожила за шелковой ширмой.

Игра теней — древнее восточное искусство. Источник: Пресс-фото

.

Несмотря на географическую близость России к Востоку, театры теней первыми попали в Европу, привезенные французскими миссионерами из Китая в 1767 году. России пришлось ждать до конца XIX века, чтобы впервые прикоснуться к этому древнему восточному искусству.

Сценарий «Хвост тигра»

«Когда я училась в театральном училище, нас не учили игре с тенями, поэтому всему приходилось учиться по ходу дела, — рассказывает актриса Лариса Волкова. В театре она с 1991 года, когда пришла сюда сразу после школы. Ей понадобилось время, чтобы освоиться. Сначала Волкова работала радисткой, потом принимала участие в различных капустниках. А потом ей доверили роль тигриного хвоста в детской пьесе.

«В спектакле Цирк был тигр, — рассказывает Волкова, объясняя свою первую работу в театре. «Его телом управлял один актер, а еще двое управляли его передними и задними ногами. Я все просил директора: «Дайте мне хвост!» Он отвечал: «Хвост сложный». «Что в нем сложного? Просто бери и маши им». «Разве ты не знаешь, что есть сценарий для хвоста?»

«Я думал, ты просто хвостом туда-сюда помахал, а там оказался скрипт! Если двигать хвост не по сценарию, он может оказаться внутри тигриного зада и выглядеть будет некрасиво.Кроме того, у тигра есть свой темперамент и характер: когда он нервничает, его хвост двигается в одну сторону, когда он видит тигрицу, в другую… Я очень полюбила свой хвост и даже разговаривала с ним, — сказала она. говорит.

В Московском детском театре теней сейчас идет ремонт. Источник: Пресс-фото

.

Волкова разговаривает не только с хвостом, но и с другими своими марионетками: «Куклы как дети. Злиться на них бесполезно. Все, что вы можете сделать, это попытаться найти способ приблизиться к ним.Если вам удастся заключить с ними сделку, то все ваши страдания будут вознаграждены».

Доктор Ой-Это-Больно

Московский театр теней был основан в 1944 году. В 1960-х у него появился новый художественный руководитель Эмиль Мей, который привнес другую технику — трехмерных кукол за ширмой. Именно в этой технике в 1963 году впервые была показана самая продолжительная и самая популярная постановка театра — «Доктор Айболит » поэта Корнея Чуковского «».

Сказать, что «Айболит» был популярен в Советском Союзе, значит не сказать ничего. История врача, который вместе со своими питомцами отправляется в путешествие в Африку, чтобы лечить обезьян от тонзиллита и скарлатины, была одной из самых популярных и часто цитируемых сказок своего времени.

Особую привлекательность ему придавал злодей произведения Бармалей, который любил есть маленьких детей и всячески мешал гуманитарной миссии доктора Айболита. Театральная постановка этой сказки получила благословение самого патриарха детской литературы.Чуковскому тогда был 81 год. Хотя он умер несколько лет спустя, пьеса до сих пор ставится театром, спустя более полувека.

В то время как Доктор Айболит является старейшей из нынешних постановок театра, самая новая все еще находится в стадии репетиций. Названный Шерлок , он основан на трех рассказах Артура Конан Дойля. Премьера спектакля состоится в начале следующего сезона.

Управляющий театром Маргарита Модестова поясняет: «Мы хотим привлечь подростковую аудиторию и старше.Пока мы театр для совсем юных зрителей, которые перестают ходить сюда по достижении 10-12 лет. Вот почему мы решили сделать Шерлока Холмса».

Довести крутых мужчин до слез

Однако оказывается, что пьесы для самых маленьких могут иметь огромный успех даже у морских пехотинцев. Однажды театр отправился на гастроли в город Североморск на Кольском полуострове, где базируется Северный флот России.

Хотя город находится далеко за полярным кругом, благодаря теплым течениям вода не замерзает даже зимой. Актеры размещались на большом десантном корабле «Митрофан Москаленко» дедвейтом 140 000 тонн.

«Там был тот огромный трюм для перевозки танков и бронемашин, — вспоминает Волкова.

«Танков там тогда не было, поэтому мы там и остались. Мы сошли на берег, устроили представление для детей, а потом вернулись на корабль. В конце мы хотели поблагодарить экипаж за их гостеприимство. Но все наши пьесы для детей».

«Самый злой из них Конек-Горбунок .Чудесная сказка Петра Ершова о приключениях мужика и его конька-горбунка. Итак, весь экипаж, офицеры и морские пехотинцы собрались на корабле, и мы исполнили для них Конек-Горбунок . Зал был переполнен. Некоторые морские пехотинцы были так тронуты, что даже плакали».

Первоначально этот пост появился на Russia Beyond

Этот пост написан автором в личном качестве.Мнения, выраженные в этой статье, принадлежат автору и не отражают точку зрения The Theater Times, их сотрудников или сотрудников.

Этот пост написал Дмитрий Ромендик .

Выраженные здесь взгляды принадлежат автору и не обязательно отражают наши взгляды и мнения.

Когда девушка спасает принца: Норвежская сказка «К востоку от солнца, к западу от луны»

Во втором веке н. длинная история Купидона и Психеи — достаточно длинная, чтобы заполнить добрую 1/5 финальной, романной работы.История рассказывает о красивой девушке, вынужденной выйти замуж за монстра, но потерять его, когда она попытается узнать его настоящую личность.

Если это звучит знакомо, то должно быть так: история позже послужила источником вдохновения для известной «Красавицы и Чудовища», где красивая девушка должна влюбиться в чудовище и согласиться выйти за него замуж, чтобы оторвать его от очарование. Это также помогло вдохновить на создание менее известного «К востоку от солнца и к западу от луны», где красивая девушка выходит замуж за зверя и должна отправиться на поиски, чтобы спасти его.

Эта история мне нравится гораздо больше.

«К востоку от солнца, к западу от луны» был собран и опубликован в 1845 году норвежскими фольклористами Петером Кристеном Асбьёрнсеном и Йоргеном Энгебретсеном Моэ, а позже собран Эндрю Лангом в его «Синяя книга фей » (1889). Их сказочные существа с белым медведем решают постучаться в дверь бедной, но многодетной семьи. Настолько беден, что когда медведь просит младшую дочь, обещая взамен дать семье целое состояние, отец отвечает не «черт возьми, нет» и даже не «подождите минутку.Этот медведь разговаривает? » или «Можно сначала посмотреть выписку по счету?» но «Хм, позвольте мне спросить ее». Дочь, что неудивительно, говорит «нет», но после трех дней лекций и обвинений отца забирается на спину медведя и направляется на север.

Должен признаться, что, когда я впервые читал эту историю, я пропустил все сомнительные моменты, потому что смог сосредоточиться только на одном: она собиралась покататься на медведе! Поговорим о круто. И кое-что достаточно простое для Маленького Я, которому даже редко удавалось покататься на пони , чтобы увлечься.

Что, вероятно, было , а не правильным чтением. В конце концов, в большинстве этих сказок младшая дочь храбро вызывается отправиться в дом чудовищного зверя — либо для того, чтобы спасти своего отца (в большинстве версий), либо потому, что она считает, что заслуживает этого, за то, что оскорбила богов (Амура и версия Психеи) или потому, что так сказал оракул (также версия Купидона и Психеи с типичным классическим мотивом «оракула, которого легко неправильно понять».) Эта девушка сначала отказывается. Справедливости ради, она не подчиняется приказам оракула, и, справедливости ради, жизнь ее отца не поставлена ​​на карту.Что на кону: деньги, а продаваться она не хочет.

Не может быть утешительно и то, что ее родители готовы отдать ее медведю — даже говорящему медведю — за быстрые деньги.

Иллюстрация Кей Нильсен (1914 г. ); Нажмите, чтобы увеличить

Но ее родителям нужны деньги. Так. На крайнем севере девушка и медведь входят в гору и находят внутри замок. Должен признаться, я никогда совсем не смотрел на горы по-прежнему: кто знает что они могут скрывать под этим снегом.В течение дня девушка исследует дворец, и ей нужно только позвонить, чтобы узнать, что ей может понадобиться.

И каждую ночь к ней в постель приходит мужчина — мужчина, которого она никогда не видит в темноте.

В конце концов, все это становится одиноким, и девочка хочет вернуться домой, думая о своих братьях и сестрах. Медведь позволяет ей уйти, пока она не разговаривает со своей матерью. Это тоже поворот в сказке. В большинстве версий матери упоминаются редко: опасности чаще исходят от сестер , злых, ревнивых, озабоченных или всех трех.

В этой версии мать определенно на стороне концерна , убежденной, что муж ее дочери на самом деле тролль. Вероятность, которая должна была прийти вам в голову , когда он появился в вашем доме в образе говорящего медведя , но давайте двигаться дальше. Она велит дочери зажечь свечу и посмотреть на мужа в темноте. Ее дочь, не изучившая достаточно классической литературы, чтобы знать, что случилось с ее предшественницей Психеей после того, как она это сделала, зажигает свечу, находя прекрасного принца.

Который тут же говорит ей, что если бы она просто подождала маленького подольше, они были бы счастливы, но так как она этого не сделала, то теперь он должен жениться на ком-то другом — и отправиться жить к востоку от солнца и к западу от луны .

Мягко говоря, это звучит несколько резко для всех. Включая кого-то другого, который определенно получит мужа на подъеме, с все еще очень заинтересованной первой женой. В конце концов, повторюсь, в этой версии, в отличие от других, фигурирует заботливая мать , а не злые сестры, пытающиеся создать проблемы.Тем не менее принц исчезает, оставляя девушку, как и Психею, брошенной в мире, ее волшебный дворец исчез.

Как и Психея, девушка решает искать помощи. Это явно христианская версия — даже если христианство всплывает в сказке немного позже — она не обращается за помощью к богиням. Но она находит трех пожилых женщин, которые дают ей волшебные предметы и направляют на ветер. Северный Ветер способен унести ее на восток от солнца и на запад от луны.Намеренно или нет, но это прекрасная отсылка к сказке об Амуре и Психее, где Зефир, Западный Ветер, впервые привел Психею к Купидону.

В отличие от Психеи, девушке не нужно выполнять три задания. Однако она обменивает свои три волшебных дара на уродливую фальшивую невесту с длинным носом, что дает ей три шанса провести ночь с мужем. Он, естественно, большую часть этого времени спит, но на третью ночь наконец выясняет, что, может быть, его фальшивая жена дает ему несколько снотворных зелий, пропускает выпивку на ночь и говорит первой жене, что она может его спасти. если она хочет немного постирать.

Нет. Правда.

Вот что он говорит: у него рубашка в пятнах от трех капель сала, и он будет настаивать, что может жениться только на женщине, которая может удалить пятна.

Тролли, как оказалось, не особо одарены в стирке — честно говоря, это все способ до современных пятновыводителей и стиральных машин. Девушка, однако, происходит из бедной семьи, которая, по-видимому, не могла позволить себе так часто менять одежду и поэтому научилась мыть руки.Кроме того, на ее стороне магия. Один прыжок, и тролли уничтожены.

Удивительно прозаичный финал истории о говорящих медведях, говорящих ветрах и говорящих… гм, троллях. Но я полагаю, это по крайней мере легче, чем спускаться в мир мертвых, как это делает Психея в одном из своих заданий, или носить три-семь пар железных башмаков, как многие девушки в этой сказке. сказали, что они должны сделать, прежде чем вернуть себе своих мужей. В каком-то смысле обнадеживает тот факт, что принца можно спасти такими обычными средствами.

В других отношениях, конечно, история остается тревожной: то, как после того, как ей пришлось пожертвовать собой ради своей семьи, девушку обвиняют в том, что она следовала указаниям своей матери — и вынуждена годами скитаться по миру, выслеживая своего мужа. , а затем , а затем вынуждены отказаться от волшебных золотых предметов, которые она получила в путешествии, только ради возможности поговорить с ним. (История поспешно сообщает нам, что она и принц в конце концов находят немного золота.)

Но я понимаю, почему эта сказка так привлекала меня в детстве и продолжает привлекать меня сейчас: возможность оседлать говорящего медведя, скрытый дворец под горой, возможность оседлать Северный Ветер в место, которое не может существовать, но существует, когда принц попадает в ловушку тролля.Принца, которого должна спасти девушка, который, действительно, может только быть спасен девушкой, делая то, на что способна даже не очень волшебная я.

Недаром я искал другие варианты этой сказки: «Поющий прыгающий жаворонок», собранный Гриммами, где девушка выходит замуж за льва, а не за медведя, и должна идти по кровавому следу, и получить помощь от солнце, луну и ветры, и променяет свое волшебное платье на возможность поговорить с принцем; «Заколдованная свинья», румынская сказка, собранная Эндрю Лангом, где девушка выходит замуж за свинью, а не за медведя, и должна изнашивать три пары железных башмаков и железный посох, а также спасать своего принца с помощью лестницы, сделанной из куриных костей. ; «Черный бык из Норроуэя», шотландский вариант, где девушка почти выходит замуж за быка и может бежать из стеклянной долины только после того, как к ее ногам прибиты железные башмаки ; «Перо сокола Финиста», русский вариант, где девушка тоже должна надеть железные башмаки, чтобы найти своего сокола — и свою любовь.

Да, это жестокие сказки, но они позволили девочкам переживать приключения, заниматься спасением и разговаривать с животными, звездами, ветрами, солнцем и луной. Среди моих самых любимых сказок.

Мари Несс живет в центральной Флориде.

.
Comments